www.amorlatinoamericano.3bb.ru

ЛАТИНОАМЕРИКАНСКИЕ СЕРИАЛЫ - любовь по-латиноамерикански

Объявление

Добро пожаловать на форум!
Наш Дом - Internet Map
Путеводитель по форуму





Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Богатые тоже плачут

Сообщений 1 страница 20 из 20

1

В основу киноромана "Богатые тоже плачут" положен одноименный телесериал, почти год привлекавший внимание многомиллионной аудитории. Это история современной Золушки. Героиня романа Марианна Вильяреаль превращается из полуграмотной деревенской девушки в знатную богатую сеньору. Однако на её долю выпадает немало испытаний: смерть отца, изгнание из родного дома, переезд в огромный город, чужая семья, отторгающая её, первая любовь и невозможность связать свою судьбу с любимым человеком, гибель близкой подруги, долгожданное замужество и разрыв с мужем, потеря ребенка, безуспешные поиски его на протяжении семнадцати лет. Пройдя все испытания, Марианна остается верной себе. Это удивительно цельный, добрый человек. Создавая кинороман "Богатые тоже плачут", авторы стремились сохранить атмосферу фильма.

http://s51.radikal.ru/i134/0903/cc/3ce93b2707f9.jpg

+1

2

ГЛАВА 1

Порыв холодного ветра распахнул окно. Стужей обдало лицо и руки больного.
- Ирма, прошу, закрой его, меня знобит. Сегодня что-то особенно не по себе, - тихо попросил Леонардо.
- Да тут у тебя совершенно нечем дышать, такой мерзкий запах, фу! - поморщилась женщина, изобразив на лице гримасу отвращения.
- Все равно, сделай это для меня - попросил он еще раз.TM- Закрой. И дай выпить.
- Бог мой, Леонардо, помилуй, ты сегодня только и делал что пил. А ведь завтра... Помнишь, какой день завтра? - Ты должен быть абсолютно трезвым, как стеклышко, чтобы подписать документы на продажу зерна.
- Ирма, у тебя нет сердца. Пощади. Ты же знаешь, я не усну без этого - голос больного осекся. - Ну, хоть глоток!
Но Ирма уже не слушала мужа. Ее давно перестали трогать страдания и муки почти не встававшего последние недели Леонардо. Равнодушно отвернувшись, она пошла к двери, прямая и стройная, молодая и привлекательная. Ее теперь мало заботили муки немощного, спившегося мужа, и она считала дни, когда наконец все это кончится.
Леонардо привык и к этому, привык, что единственным человеком, проявлявшим сочувствие и нежность, стремившимся облегчить его душевные и телесные муки была дочь от первого брака, его Марианна.
Сколько прошло времени, он не знал, - и потерял ему счет. Может одна минута. Может, час. И вот уже ее заботливые легкие руки вытирают испарину на его лице, отогревают замерзшие руки. Она подносит поближе к его лицу миску с горячим бульоном, осторожно ложечкой раздвигает пересохшие губы отца.
- Господи, папа, да кто же это оставил окно открытым? На улице ужасный холод!
- Ты же знаешь, дочка, Ирма не выносит запаха алкоголя.
- Но ведь ты болен, тяжело болен и не можешь встать с постели, - говорит она сквозь слезы.
- Ее можно понять и простить, дочка. Ирма выходила замуж за молодого и здорового мужчину. А теперь кто я... развалина.
Глаза Марианны наполнились слезами. Как хочется ей утешить больного отца, успокоить, уверить в своей преданности, любви. Голос девушки прерывается от волнения.
- Перестань, папа, ты совсем еще не старый. Ты у меня умный, красивый. Ты не виноват в своем несчастье.
- Ты не права, дочка, никто, кроме меня, не виноват. Я парализован, жалок. И никогда не был сильным, не мог бороться за место под солнцем. Обстоятельства всегда были сильнее меня. Вот я и искал спасения в этом проклятом зелье. Сначала удавалось, забывал обо всем. Даже о тебе, моей маленькой дочке. Как я теперь жалею об этом, если бы ты знала. - Каждый раз, глядя на тебя, думаю: зачем родился, зачем живу? Только горе тебе от меня.
- Не говори так, папа! А то я сейчас разревусь. Не родись ты на свет, и меня бы не было. Представь, я счастлива, что живу здесь, на нашем ранчо, по утрам гуляю в поле, любуюсь цветами...
- Тебе так мало нужно, дочка моя дорогая, чтобы быть счастливой
Марианна бережно поднесла ложку к лицу больного, он поморщился, но чтобы не расстраивать дочь, делал через силу несколько болезненных глотков.
- Все! Больше не могу, Марианна. Спасибо. - Губы его сжались. - А теперь прошу: принеси немного выпить. Там, на кухне, должно быть, осталось что-то в графинчике...
Марианна решительно встала.
- Нет, нет, папа, и не проси. Не принесу. Отдохни немного. Закрой глаза и постарайся заснуть. Спокойной ночи, дорогой.
С тех пор как окончательно слег Леонардо, все дела по управлению хозяйством свалились на плечи Ирмы. Но это не тяготило женщину, наоборот она, чувствовала себя, как рыба в воде - все увереннее, с немилосердной жестокостью отсчитывая дни, когда станет полноправной и единственной владелицей ранчо. День начинался с разнообразных хлопот по дому, проверки счетов. Хорошо, что рядом был верный неизменный помощник, кузен Диего. И у него, знала она, были свои виды на будущее. Свои планы, где не последнее место отводилось ей, Ирме. Вот и сегодня утром, наметив предстоящие дела, не скрывая и не таясь от Марианны, обсуждали они происходящее в доме.
- Твой муженек уже проснулся? - осведомился Диего.
Дрогнули в кривой усмешке губы Ирмы:
- К сожалению.
- Потерпи, - успокаивал Диего. - Думаю, немного осталось. Последний приступ его почти доконал: в инвалидной коляске и то сидеть не в состоянии.
- Все! Больше не могу. Каждый день жду: вот, наконец, отмучилась. Но не тут-то было. И еще эта замарашка несчастная, Марианна. Сколько можно выносить ее?.. Ах, дорогой, где же ты был раньше? - Ирма нежно обняла Диего за шею, прильнула щекой к его щеке.
- Ну, ты бы все равно вышла за Леонардо, ведь у него есть то чего у меня нет - богатство.
- Богатство, говоришь? А где оно? Живем, словно нищие. Все должны скрывать, таиться...
- Ну Ирма, ты же сама убедила мужа в том, что деньги давно кончились и даже нечем заплатить прислуге. Знаешь, мне иногда кажется, что тебе просто нравится нищенствовать в этой помойке, плохо одеваться, изображать из себя бедную.
- Ты, очевидно, забыл, Диего, почему я так веду себя?
- Ну, хорошо, хорошо! Ты можешь продолжать врать своему муженьку, уверять его, что мы разорены. Но эта грязь в доме, бр-р-р-р! - кузен брезгливо огляделся. Взгляд его остановился на остатках не убранного с вечера ужина, немытых тарелках, неряшливом платье подруги, убогой обстановке. - Почему твоя падчерица Марианна тебе не помогает хотя бы по дому? Ты ничему не научила девчонку за эти годы. Абсолютная дикарка! Животное!
- Не нравится? Защищаешь? А вспомни, было время, мы вместе думали о ее воспитании. Но... ведь все это могло расстроить наши планы.
- Ты явно переборщила, дорогая. Она ведь вообще ничего не умеет. Не приспособлена к жизни. Умрет Леонардо, что с ней будет?
Увлеченные разговором Ирма и Диего не заметили остановившейся в дверях Марианны. На руках у нее повизгивал крохотный щенок, она нежно ласкала его, прислушиваясь к словам Диего. Тот, слегка смешавшись от ее взгляда, подошел к девушке, пытаясь загладить неловкость. Потрепал Марианну по щеке, погладил руку, смеясь полуобнял. Но Марианна с силой оттолкнула его, глаза загорелись непритворным гневом.
- Не трогай меня, слышишь: отпусти!
- Ну, ладно, ладно, я пошутил. Недотрога! Ты стала такой красивой. То ли еще будет! Только вот надо мыться каждый день, Марианна, ты уже взрослая девушка, должна сама понимать.
- Да что я, одурела, что ли? Жена нашего пастуха говорит: кто часто моется, тот часто болеет, выпадают волосы клочьями... Чего ты смеешься?
- Звереныш, дикий звереныш! - Диего обернулся к Ирме, как бы призывая ее в свидетели, но та уже ушла в комнату Леонардо, плотно прикрыв за собой дверь.
Ночь не принесла облегчения больному. Еще более осунулось лицо, глаза блестели лихорадочным блеском. Едва войдя в комнату мужа, Ирма услышала его полушепот.
- Не уходи, хочу поговорить с тобой. - Леонардо мучила одышка, каждое слово давалось с трудом.
- Я-то думала, тебе хочется выпить, - насмешливо проговорила она.
- Да, хочется. Но после. А сейчас скажи мне: сколько у нас осталось на счету в банке?
Не поведя бровью, Ирма бесстрастно уставилась на мужа.
- Мало. Почти, считай, ничего. Ты ведь знаешь, последние годы урожаи были плохие. И управляющие подворовывали.
- Поэтому ты и призвала на помощь своего двоюродного брата?
- Мы с Диего делаем все, что в наших силах. И если бы не он, мы бы все давно с голоду тут перемерли.
- Не преувеличивай, пожалуйста. Я хочу, чтобы ты все деньги в банке перевела на отдельный счет, на имя Марианны.
Глаза Ирмы недобро сверкнули. Она вплотную подошла к изголовью постели Леонардо, и, приблизив свое лицо к нему, с негодованием прошипела:
- Ты сошел с ума! А на что мы будем жить? Чем выплачивать заклад за ранчо?
Лицо Леонардо побледнело еще более.
- Боже, и ранчо заложено? Когда? Почему ты мне ничего не говорила?
- Не морочь мне голову! Ты все прекрасно знаешь, сам подписывал все бумаги. Сколько раз я тебе говорила: подписывать надо трезвым.
Леонардо застонал, то ли от боли, то ли от невыносимой душевной муки. - Как трудна, как тяжела неподвижность, зависимость во всем, даже самом малом, от других. Не выразишь словами. Снова спазм перехватил горло.
- Как ты не понимаешь, Ирма, нельзя было закладывать ранчо! Нельзя! Это наследство моей дочери... Д твое. Как вы будете жить...
Разговор становился тягостным: Ирма в нетерпении, который раз разыгрывала фарс у постели мужа.
- Другого выхода не было. Поверь! А кто виноват? Ты, только ты! Ты не думал ни обо мне, ни о дочери, только бы напиться как скотине. Вот куда шли наши денежки, неужели неясно.
- Поверь, я о многом сожалею, Ирма. - Голос Леонардо осекся. - Но моя дочь, моя Марианна... Что ты сделала с ней? Ты так и не стала для нее матерью, а ведь обещала когда-то. Пойми, она должна учиться. Следить за собой. У нее есть положение, средства...
Ирма истерически расхохоталась. Нет, это уж слишком. Выживший из ума пьяница бормочет что-то о положении в обществе, требует, чтобы она занималась этой дрянью, его дочерью. По какому праву? Грозит, что разведется с ней, что все оставит Марианне. Ха-ха-ха! Подавай теперь ему адвоката!..
Узнав причину столь бурной реакции кузины, вошедший на необычный шум в комнате больного Диего тут же деловито осведомился:
- А ты уверена, дорогая, что он уже не составил этого завещания?
Ирма не успела ответить своему прозорливому кузену: в дверь просунулась растрепанная голова Марианны. Девушка сообщила громким шепотом, что незнакомый мужчина хочет повидать отца, называется его другом.
- Какой-то сеньор Луис де ла Парра, - с запинкой сорвалось с ее губ незнакомое имя.
Все вышли в гостиную.
- Рада вашему визиту, сеньор де ла Парра, - женщина пошла навстречу гостю. - Я - Ирма Рамос де ла Вильяреаль, супруга Леонардо. А это Диего, мой кузен. Увы, но должна сразу вас огорчить: мой муж очень плох. Это наше общее горе... и, знаете, доктор запретил посещение больного.
Еще минуту назад перекошенное от злобы лицо молодой женщины разительно переменилось. Перед гостем было само воплощение приветливости и гостеприимства, губы излучали улыбку, а от дурного настроения и следа не осталось. Все испортила Марианна. Не желая считаться ни с чем, она тут же со свойственной ей непосредственностью объявила мачехе:
- Все-то ты врешь! Какой доктор? Когда он был тут? У нас на ранчо, сеньор, вообще в последние годы никто не бывает. Разве что батраки заглянут.
Де ла Парра в некотором замешательстве от столь разноречивого приема все же настаивал: да, он хотел бы обязательно повидаться с давним другом. Ведь он проделал такой длинный путь ради этого. Он обещает быть с больным предельно осторожным, не нарушать его покой. Ничем не расстраивать. О! Сеньора Ирма еще не была женой его друга Леонардо - так давно они знакомы. Он слишком слаб? Пьет?! Недуг его заключается именно в этом? Никогда бы не подумал, бедный Леонардо! Говорите, у него не в порядке с головой? Сошел с ума?.. Боже!.. Нет, тут что-то явно не в порядке у них в доме... Этот смазливый молодой человек, кто он?.. А эта девочка, нет, уже девушка, неужели Марианна? Он знал ее совсем крошкой. Она как лев бросается на защиту бедного его друга!..
- Это вы все тут с ума посходили! И ты, Ирма, и ты, Диего! Папа болен, но с головой у него все в порядке. Честное слово, сеньор! Пожалуйста, не обращайте на них внимания, это очень плохие люди. Я провожу вас к папе. Вот увидите, он сразу узнает вас, я уверена. А ты Ирма, если скажешь еще хоть слово, я буду кричать на весь дом, что ты обманщица. Идемте, идемте!
И она ворвалась в комнату отца, как вихрь, сияя своими огромными, зелеными глазами. Отец давно не видел ее такой.
- Папа, папа, посмотри, ты узнаешь?
Леонардо едва приподнял голову и с его бледных губ сорвалось одновременно радостное и горестное:
- Луис, дорогой мой Луис де ла Парра! Само небо послало мне тебя!
- Леонардо, друг! - гость приобнял за плечи разволновавшегося больного. - Ну, ну, все образуется, не понимаю одного: как ты мог дойти до такого состояния? Не ожидал, что застану здесь у тебя в доме такое...
- Ах, Луис, слаб оказался. Смерть жены подействовала на меня, - такое несчастье! Спиртное помогало забыться, стало единственным утешением. А с Ирмой познакомился незадолго перед смертью супруги. Я так хотел, чтобы у Марианны была мать...
- А дочь, Леонардо? Почему она не стала твоим утешением, она ведь копия покойной?!
Слова Луиса остались без ответа, да и ждать их было поистине немилосердно: де ла Парра видел в каком состоянии находится старый друг, видел, что тот тревожно поглядывал на дочь, пристроившуюся на краешке постели, и в смущении замолчал. Потом, собравшись с духом, попросил оставить их одних. И едва закрылась за Марианной дверь, словно рухнула плотина чувств, сдерживаемая ее присутствием.
- Ты меня осуждаешь, Луис? Не надо! Уж не знаю, какому богу молиться, что он послал мне тебя. Ты ведь поможешь мне? Правда? Поможешь?
- Конечно, конечно, Леонардо, не волнуйся так.
Едва Марианна вышла от отца, как тут же натолкнулась на Диего, явно растерявшегося при ее появлении. Подслушивал? Его, конечно, интересовало все, о чем говорили отец с сеньором Луисом. Но почему она должна ему докладывать? Да, отец сразу узнал сеньора, помнит его имя. А как же иначе? Нет, нет, не помогут никакие увещевания: она не скажет ему ни слова, как бы он ни просил. Ах, оказывается, Диего любит ее, говорит, не то что мачеха Ирма. Но оба они одинаковые, она давно поняла, и эти уловки его ни к чему. Он разливается соловьем, пока Ирмы тут нет. Ну, вот и она пожаловала, пристает с тем же: что сказал гость, а что ответил отец. Но с мачехой она тем более не хочет говорить. Ни за что. Пусть-ка поломают себе голову, зачем явился сюда этот сеньор. Испугались, вроде, оба. А чего, спрашивается? Может, совесть заговорила? Ведь никто, кроме нее, Марианны, не ухаживает за больным. Ни Ирма, ни Диего. Пусть-ка помучаются тут в неизвестности, пока этот де ла Парра там с отцом закрылись и о чем-то беседуют. Марианна же рада за отца, хоть какое-то событие в его беспросветном существовании: друг приехал навестить...
Марианна вышла во двор поискать запропастившегося щенка, а печального сеньора де ла Парру встретили в гостиной Ирма и ее кузен.
- Хотел бы откланяться. А где Марианна?
- Ее нет. Только что ушла и, видимо, будет нескоро. Ждать ее нет смысла, - Ирма постаралась изобразить на лице улыбку.
Сеньор де ла Парра задумался, но, поколебавшись, достал из внутреннего кармана пиджака визитную карточку.
- Передайте сеньорите Вильяреаль. И скажите Марианне, что она может рассчитывать на мою помощь в любое время: в визитной карточке есть мой адрес и телефон в Мехико.
- О, Вы так любезны! Не стоит беспокойства. Наконец, за незнакомцем закрылась дверь, и Ирма, швырнув карточку в корзину, бросилась в комнату Леонардо. Она как никогда заботлива и внимательна: стала поправлять сползшее на пол одеяло, нежно спросила мужа не голоден ли. Леонардо насторожился: теперь это так непохоже на его жену. А Ирма, как ни в чем не бывало, с расспросами: кто этот сеньор, давно ли они знакомы, приедет ли снова навестить Леонардо, что ему вообще тут понадобилось, ведь, наверное, не одно желание проведать друга юности?..
- Да, конечно, Ирма, не одно это. Мы говорили и о тебе, - нехотя сдался Леонардо. - Понимаю, я давно уже не тот, в кого ты была влюблена когда-то. Ты была молода, красива, когда мы поженились. А я был ослеплен твоей красотой, забыл об огромной разнице лет, которая нас разделяла. А потом эта беспомощность... Знаю, как разочаровал тебя. Но успокойся, скоро ты будешь свободна. Могу я спросить тебя о чем-то? У тебя сохранилось ко мне хоть немного жалости? Чувствую, я скоро умру. И хочу поблагодарить тебя за терпение. За то, что ты была рядом, несмотря ни на чтог - голос больного выдавал волнение.
- Спасибо, что хоть ты благодарен. Спасибо, что понимаешь сколько пролила слез, а какой жертвой с моей стороны были все эти годы, - притворно всхлипнула Ирма.
- Да, да. Я все понимаю. Потому и не обижаюсь никогда на тебя. Это от отчаяния ты бывала порою жестока со мной. Но в глубине души ты добрая, Ирма.
Леонардо помолчал немного, нерешительно добавил:
- У меня к тебе последняя просьба, Ирма. Как бы ни сложилась жизнь, пожалуйста, не оставляй мою дочь, помогай ей. Умоляю. Она ведь совсем еще ребенок. Ты знаешь, как я ее люблю. У Марианны никого нет на всем свете. Обещай, что после моей смерти ты не бросишь ее. Обещай же! Она как слепой кутенок, несмышленыш. А если останется одна, совсем пропадет. Молю, не дай ей погибнуть.
Молча Ирма кивнула головой, выдавив из себя:
- Ладно, обещаю.
- Спасибо... Теперь я могу спокойно покинуть этот мир, не боясь, что моя девочка будет мучиться и проклинать меня. Можешь ты мне это подтвердить сейчас?
Жена снова мрачно кивнула.
- Уделяй ей побольше внимания. Она должна чувствовать себя человеком, следить за своей внешностью. Ведь она прехорошенькая. Не так ли? Ее только немножко приодеть, она ведь почти невеста. У тебя это не отнимет много времени, уверен.
- Сейчас это невозможно, Леонардо. У меня полно забот, - ранчо, твое здоровье. Кроме того, у нас совсем нет денег, а за все ведь надо платить.
- Продай часть ранчо, если нужно, а то и половину. Мне так хочется, чтобы моя дочь выглядела привлекательной.
Ирма теперь еле сдерживалась. Ишь, что надумал, алкоголик несчастный, чего захотел! Приодеть свою неряху. Да ее, во что ни наряди, - она останется дочерью пьянчужки и подонка. Так и кончит свои дни грязной нищенкой.
Не ведая о том, какие страсти разгораются за ее спиной, в гостиную вошла Марианна. Наконец-то, отыскался ее любимец щенок. Сеньор де ла Парра все еще тут? Ах, уехал? Какая жалость! Она даже не простилась.
С безмятежностью ребенка Марианна уговаривала щенка понравиться отцу: хоть чем-то она все время хотела радовать его.
- Ну, зачем ты притащила псину в комнату? - одернул ее Диего. - Ирма рассердится, ты же знаешь, она не любит ни собак, ни кошек.
- А мне наплевать, Диего, что ей нравится, а что нет.
- Какая смелая, однако. Не строй из себя храбреца, не советую! Да будь со мной полюбезнее, ведь в случае чего, кроме меня, защитить тебя от Ирмы некому.
- Тоже, защитничек нашелся! Пошел от меня, грязная скотина. Терпеть не могу, когда винищем воняет.
- Ах, не терпишь? А как же папочка твой, ведь от него постоянно несет перегаром. Терпишь?
Когда разговор заходил об отце, все аргументы противника были напрасны: Марианна стояла насмерть. Вот и теперь, отражая наскоки Диего, она сражалась, как лев, говорила, что только он с Ирмой виноваты во всем, каждый день нарочно подсовывали отцу бутылку. А, так надо еще благодарить мачеху с ее кузеном за то, что, они оказывается, спасают ей жизнь. Вот как! И вдобавок она нравится кузену? Вот это открытие. Снова лезет со своими грязными объятиями, ах, мерзавец, дрянь... Он у нее сейчас получит... Марианна, размахнувшись, ударила Диего по щеке.
- Что ты, Марианна, я пошутил! Хотел только подзадорить девчонку, - оправдывался он, глядя жалко, как преданный пес, на внезапно вышедшую от Леонардо кузину. - А ты что, Ирма, подумала? Ну, не сердись, не сердись, будь умницей.
Вот, теперь полез оправдываться к мачехе. Всегда так. Господи, до чего же ей все опротивело тут! Только отец привязывает к дому, к этому ранчо, где прошло ее детство. Она смутно помнит мать, с тех пор ни одна живая душа не была с ней так ласкова, нежна. Вот только отец, но это по-другому, он по-своему добр к ней, особенно последние дни. Сожалеет о прошлом...
Эти мысли привели ее в комнату отца, которого она застала в крайнем беспокойстве. Порою речь его походила на горячечный бред. Марианна испугалась. А отец все твердил о только что уехавшем друге из Мехико, о том, что ей надо будет разыскать его, если станет совсем тяжко. С опаской поглядывая на дверь, он совал ей визитную карточку сеньора де ла Парра, умолял спрятать от всех, стонал, жаловался, что все внутри горит огнем, просил немедленно позвать Ирму. Глаза его закрылись, что вселило в Марианну еще больший ужас. И она, встав на колени перед постелью, взмолилась:
- Папа, папочка! Не покидай меня, пожалуйста! Ты слышишь? Не умирай!.. Па-а-а-па! А-а! Диего, Ирма!..
Церемония похорон прошла более чем скромно. Всего несколько человек шло за гробом сеньора Вильяреаля. Марианна от горя была словно во сне, ничего не помнила, не понимала. Лишь возвратившись в осиротевший без отца дом, горько разрыдалась около его постели. Больше ее не трогали разговоры Ирмы с Диего. И Ирме было теперь тоже все равно, что соседи на них смотрят как-то косо: она стала наконец-то полновластной хозяйкой большого ранчо, дома, сада, плодородных земель. Наивным глупцом был все-таки ее покойный муж, ничего не стоило убедить его, что они разорены. Зато теперь... О, теперь она владеет немалым состоянием да в придачу на банковском счету не один миллион песо. Что касается Диего, она еще поглядит, как поступить с кузеном, слишком уж он стал жалостлив, считает, что Марианна должна остаться на ранчо. - Нет, нет, с нее довольно, она не желает больше видеть эту дикую кошку. Совсем немного времени надо, чтобы все тут засияло: она наймет рабочих, отремонтирует дом, приведет в порядок сад, купит шикарную мебель и наконец-то приоденется - хватит, хватит изображать из себя нищенку, она богатая женщина. А не возьми она несколько лет назад бразды правления в свои руки, не видала бы она ранчо как собственных ушей: покойник перевел бы на Марианну изрядную часть денег и дом. Но завещание?.. Оставил ли Леонардо его? И где? Марианна наотрез все отрицала, притворялась или в самом деле пребывала в неведении. Тщательные поиски ни к чему не привели. Все тверже крепла в голове Ирмы мысль: избавиться от девчонки, и здесь она будет непреклонна: пусть уходит навсегда. Соседи, правда, подумают, что они с нею жестоко обошлись? Да глупости, она сразу заткнет им всем рот, скажет, что отправила Марианну учиться за границу, выполняя последнюю волю покойного мужа, - ни близких, ни родственников у нее нет, так что и разыскивать никто не станет.
Марианна схватила на руки Пипа, расцеловала щенка, потом прогнала и, не оглядываясь, побрела на железнодорожную станцию. Всю дорогу в ушах звучали последние слова отца: "Сеньор де ла Парра живет в Мехико... Обещай!.. Затруднения... Разыщешь... Теперь у нее и в самом деле ничего не оставалось, как только отправиться в Мехико. Она купила билет на деньги, которые ей тайком перед уходом сунул в руку Диего.

ГЛАВА 2

Дом сеньоров Сальватьерра почти ничем не отличался от других богатых, утопающих в зелени домов столицы. Стоял на уединенной тихой улице, куда не доносились шум и разнообразные голоса многомиллионного Мехико. На первом этаже дома просторный холл, дышащая уютом, со вкусом обставленная гостиная, столовая, библиотека, служебные помещения, кухня. На втором этаже спальни домочадцев, комнаты для гостей, обставленные в соответствии со вкусом тех кто там живет. И всюду цветы, цветы. Они являлись предметом постоянной заботы старшей горничной Марии, которая рано утром срезала их, еще свежие от росы, и к приходу хозяев к завтраку расставляла в вазе причудливой формы. Наверх вала лестница, а на стенах, поднимаясь на второй этаж, можно было вблизи полюбоваться на великолепные портреты хозяев - дона Алъберто, его жены доньи Елены и сына Луиса Альберто. Особенно часто останавливалась у портрета сына донья Елена: Луис Альберто, горячо любимый ею, вот уже несколько месяцев отсутствовал, и весь дом ждал его приезда: донья Елена как любящая мать - с нетерпением. Ее муж - в предчувствии потери покоя: Луис Альберто не отличался усидчивостью, приверженностью делу, которому посвятил свою жизнь дон Альберто. А ведь ему уже за тридцать! Прислуга вполголоса обменивалась на кухне информацией: все меньше дней оставалось до возвращения Луиса Альберто и, несмотря на долгое его отсутствие, всем были памятны его ночные загулы, и ночные, в подпитии, возвращения из казино или ресторана. Поздние, далеко за полдень, вставания с постели с головными болями, дурным настроением.
Луис Альберто был баловнем матери. Нередко отец упрекал жену в том, что она, потакая капризам великовозрастного бездельника, вконец испортила его: неспособный ни к какому упорному труду, он многое перепробовал, за многое брался, но, увы, к прискорбию дона Альберто, у которого с сыном никогда не было взаимопонимания, ничем определенным так и не занялся. Донья Елена, жалея великовозрастного "ребенка", нередко ссужала его деньгами втайне от отца: тот никогда этого не одобрял. Сам дон Альберто работал много, возглавляя солидную строительную компанию. Много лет назад мечтал, что передаст дело единственному сыну - наследнику. Но судьба распорядилась иначе.
В тот вечер дон Альберто по дороге домой зашел к падре Адриану, исповеднику и другу семьи Сальватьерра. Его озабоченности и беспокойства не мог не заметить проницательный священник.
- Что привело тебя в святую обитель, Альберто? - как всегда располагающим к откровению голосом спросил он.
- Я пришел за советом, падре. Мне хотелось бы услышать голос беспристрастный и добрый, который бы успокоил меня хоть немного.
- Речь пойдет о вашем сыне? Я не ошибаюсь?
- Да, падре. Он меня по-прежнему очень огорчает. Он моя вечная забота и беспокойство. Я никогда не знаю, где он, откуда вернется завтра. Знаю только, что проматывает деньги... Посоветуй, что мне делать с сыном.
- Полагаю, что это дурное влияние какой-нибудь женщины. Не иначе...
- Но, думаю, девушка ли, женщина ли, ни в чем не виноваты. Для него это всего лишь оправдание распущенности и бессмысленного существования. Он человек ни на что негодный.
- Будьте терпеливы, Альберто. Придет время ваш сын одумается. Знаете, мне кажется его давно пора привлечь к делам твоей фирмы, пусть он поживет заботами делового человека. Ты же знаешь: безделье мать всех пороков.
- Но именно этого я всю жизнь и желал. Как только не пытался увлечь его! Но поверь, мой сын бездельник и, кроме развлечений, ему ничего не интересно. Если бы не моя милая супруга, я давно бы выгнал его из дома и заставил бы самого зарабатывать на хлеб.
- На все воля божья, Альберто. Бывает, помощь приходит оттуда, откуда ее меньше всего ждешь.
- Наверное, я виноват, падре. Доверил воспитание Елене. Она была молода, я любил ее, потакал всем ее прихотям. И вот результат: сами видите, в кого превратился мой сын. Самоуверенный, капризный, бездельник... А, да что говорить. Порой Елена целыми днями льет слезы, пытаясь убедить сына изменить образ жизни. Да куда там! Все бесполезно.
- Уповай на милостью божью, Альберто. Все в его руках. Я на днях загляну к вам.
Падре Адриан в раздумье прикрыл глаза. Молился. Он близко к сердцу принимал горести своих прихожан. Как помочь честному порядочному сеньору Сальватьерра и его жене? И в самом деле, такой сын - божеское наказанье.
Мехико оглушил Марианну. Сойдя с поезда, она очутилась в густой многоликой толпе, двигающейся в одном направлении к выходу. Очутившись на привокзальной площади, девушка робко обратилась к мужчине, стоящему около груды чемоданов.
- Простите сеньор, извините, я первый раз в городе, не подскажете, как мне добраться до... - Она взглянула на маленькую визитную карточку, зажатую в руке и выговорила: - до улицы Сан-Хи-ро-ни-ма.
- Самое лучшее, что ты можешь сделать, милая девушка, это взять тут, у вокзала такси. А можно и автобусом добраться... Как тебе лучше? Автобусом? Тогда вон туда...
Мужчина стал подробно объяснять, как добраться до нужной улицы.
- Поняла?
- Ой, поняла. Спасибо, сеньор.
На исходе дня Марианна добралась наконец до нужной улицы, поднялась на третий этаж дома, и выйдя из лифта, увидела на площадке перед квартирой целующуюся парочку. Опустив глаза, спросила:
- Здесь живет сеньор де ла Парра?
- Нет, не здесь! - грубо оборвала ее женщина, не стремясь освободиться от объятий, что еще более смутило девушку.
- Не здесь, сеньора? - засомневалась она. - Как же так?.. Вот и адрес... на карточке...
- Я же ясно тебе сказала, - вышла из себя сеньора, здесь такие не проживают! Или ты не понимаешь что я тебе говорю?
- Извините, а вам случайно не нужна служанка, я все умею делать! - Честное слово!
- Не нужна! Господи, да уберешься ли ты наконец? Я же все тебе сказала!
Девушка моментально исчезла в пролете лестницы, ее словно ветром сдуло.
- Слушай, не понимаю, почему ты сказала, что этот сеньор, ну твой хозяин, тут не живет? - ухмыльнулся ее кавалер.
- Почему, почему... Да потому, что эта девчонка меня до смерти перепугала. Потом обязательно насплетничала бы хозяину, что видела нас вместе с тобой.
- А если эта девушка хотела ему сказать что-то важное? Как тогда?
- Да что она может такое необыкновенное сказать? Подумаешь, в служанки пришла наниматься.
И они снова неподвижно застыли в объятьях друг друга.
Едва переведя дыхание после непривычного бега по лестнице городского дома, Марианна в изнеможении прислонилась к агаве, растущей возле входной двери. Темнело. Куда идти, что предпринять? Надо же случиться такому именно с ней: несчастье за несчастьем, а она так надеялась на помощь этого сеньора, друга отца.
Прижав узелок к груди, Марианна закрыла на мгновение глаза и почувствовала такую неимоверную усталость во всем теле, особенно в ногах, что едва слышно застонала сквозь зубы. Проходящий мимо парень в недоумении остановился.
- Что с тобой, девушка? Ты плачешь?
- Отстань, - испугалась Марианна.
- Ничего плохого я тебе не сделаю, не бойся. Что случилось?
После минутного колебания Марианна прошептала сквозь слезы:
- Мне некуда идти и денег ни песо.
- Ты не местная, да? Откуда-то приехала?
- Я из Гуанахуато.
Молодой человек озадаченно присвистнул.
- Ну, если у тебя ни денег, ни жилья, что ж ты собираешься делать?
- Не знаю, - прикусила губу Марианна.
- Ладно, что-нибудь придумаем. Вот, пока возьми это, поешь. - И он протянул ей пирожок. - Будет мало, я еще принесу. Не стесняйся!
Неловко потоптавшись около девушки, представился:
- Меня зовут Паскуаль. А вообще-то все называют просто Пато. Я не богач, но и не нищий. Милостыню не прошу, честно зарабатываю свой хлеб. А как твое имя?
Марианна едва слышно ответила.
- Слушай, если тебе некуда идти, пойдем ко мне, - в смущении предложил юноша. - Я живу тут поблизости.
У меня домик. Ну это, конечно, не дом, а так, хибарка. Я парашютист. Небось не слыхала о таких?
- Парашютист? - в недоумении переспросила девушка.
- Да, но я с самолета не прыгаю. Нас так прозвали за самостоятельный захват городских пустырей. Там я и подобные мне построили маленькие домики, - Пато перевел дух. - Так идешь ты со мной, Марианна, или нет? Нехорошо ночью девушке в незнакомом городе оставаться на улице. Особенно приехавшей из деревни. У тебя по крайней мере будет на первое время крыша над головой... от души предлагаю! Поверь! А потом подыщешь работу... Ну, если, конечно, не доверяешь...
Колебания Марианны отразились на ее лице. Это видел Пато, потому и не торопил: пусть сама думает, не маленькая.
И вдруг девушка доверчиво притронулась к его руке.
- Спасибо, Пато. Я верю тебе.
- Ну, наконец-то, решилась! - засмеялся парень. - Так идем, а то совсем скоро стемнеет.

ГЛАВА 3

Эстер жила в собственном небольшом доме, полученным в наследство от отца. Жила вдвоем со служанкой Рамоной. Сколько девушка помнила себя, молчаливая и преданная Рамона всегда была рядом с ней, беспрекословно выполняя капризы и желания своей молоденькой своенравной хозяйки.
Эстер рано лишилась отца, совсем не помнила матери; деньги, оставленные родителями, позволяли ей жить скромно, но безбедно.
Нельзя сказать, что девушка была очень привязана к единственным своим родственникам, - тете, донье Елене, и дяде, дону Альберто.
Она исправно навещала их, заглядывала к обеду, к ужину, а то и просто так поболтать с тетушкой. Склонная к доброте, донья Елена, относясь к племяннице искренне и сердечно, всегда была рада ее приходу.
Вот и сегодня, когда в доме Сальватьерра только и было разговоров, что о скором возвращении молодого хозяина, Эстерсита решила заехать к родственникам. Донью Елену она нашла за любимым занятием - раскрашиванием статуэток; та была несколько бледна и озабоченна. Когда же в гостиной появился дон Альберто, Эстер почувствовала, что и дядя не в своей тарелке. Чем-то расстроенный и недовольный он, сухо поздоровавшись с племянницей, присел к столу, чтобы выпить поданный Марией сок, и продолжал, еще утром начатый с доньей Еленой разговор.
- Имей в виду, если твой сын что-нибудь по приезде выкинет, я ни минуты не буду терпеть его выходок. Выгоню из дому! Только прошу, не защищай его, пожалуйста. И вообще, он, думаю, не заслуживает того, чтобы о нем столько говорили. Он вырос чудовищем, монстром. Да, да, монстром! - На худощавом лице дона Альберто появилось выражение брезгливого презрения. - Он симулянт и бездельник...
Желая как-то сгладить остроту ситуации, но не чувствуя неловкости от услышанного, - Эстер, а она всегда была в курсе дел семьи родственников, - кокетливо улыбнулась и поправив легким прикосновением пальцев свою прическу, рассмеялась, подойдя к дону Альберто, капризно протянула:
- Но ведь он очень красивый, ваш сын... Луис Альберто ведет себя так потому, что ему это всегда позволялось. У него такой характер. Но он самолюбив...
Видя, что расстановка сил на семейном фронте складывалась явно не в его пользу, дон Альберто, поспешно допив сок и извинившись перед дамами, сослался на обилие работы.
- С вашего разрешения, я в библиотеку.
Донья Елена не удерживала мужа, поскольку обсудить проблемы, касающиеся Луиса Альберто, было несравненно интереснее с племянницей, которая, по ее наблюдениям, была неравнодушна к ее сыну; Эстерситу вовсе не смущал его несносный характер.
- Я убеждена, - оживилась после ухода мужа донья Елена, - я просто уверена, дорогая, что мой сын должен влюбиться непременно в девушку нежную, красивую. Вот, как например, ты, Эстер! А когда он женится, пойдут дети, он опять станет прежним Луисом Альберто - покладистым и добрым.
- Да, тетя, я знаю. Луис Альберто для меня, признаюсь, - завидная партия. Его прошлые любовные увлечения меня совсем не волнуют: у какого неженатого мужчины их не бывает. Не так ли, тетя?
- Конечно, дорогая. Ты знаешь, какой мой сын чувствительный?
- Что-то не припоминаю. Может быть, в детстве был? Теперь он просто грубиян. Но тетя, это же исправимо, уверяю вас.
- Как мне хотелось бы в это верить! - Донья Елена взяла руки Эстер в свои, нежно пожала их. - Попытайся, попробуй, дорогая, многое зависит от тебя.
- Не волнуйтесь, тетя. Признаюсь вам откровенно: я с детства мечтала стать женой вашего сына. Еще тогда, когда мы играли с Луисом Альберто в детские игры и были крохотными.
- О, Эстерсита! Ты даже не представляешь, как обрадовала меня. Теперь я не сомневаюсь, что в наш дом вернется любовь и покой.
Женщины еще долго в тот вечер обсуждали предстоящие события и расстались вполне довольные друг другом.
Проснувшись наутро в домике Пато, Марианна обнаружила, что он уже стоит около окна и приветливо машет рукой.
- Доброе утро, Марианна! Как спалось на новом месте?
- Спасибо! Очень хорошо, Пато. А где же ночевал ты?
- У своего приятеля, тут, недалеко. Знаешь, я чертовски голоден. Давай попьем кофе. Заваривай, там все на столе. А я принес свежие булочки и печенье.
Сидя за маленьким столиком и попивая кофе, молодые люди уже не испытывали смущения и болтали обо всем как добрые друзья. Марианна посетовала на свою судьбу, и через каких-то полчаса ее спаситель уже знал о ней абсолютно все: погоревал вместе с нею оо умершем отце, покинутом ранчо, возмутился жестокостью и вероломством мачехи, недоумевал, каким образом не оказалось по указанному в визитной карточке адресу сеньора, к которому ехала Марианна... Девушку восхитила самостоятельность Пато - ведь он умел делать абсолютно все - и в кузнице работал, и каменщиком, и садовником, и чистильщиком обуви... Да, вот, кстати: чтобы не быть обузой Пато и она, Марианна, может поработать щетками и ваксой какое-то время - на ранчо она это делала каждый день. Как на это смотрит Пато, а?
- Ну идет! - весело одобрил юноша. - Я сейчас отправлюсь по своим делам, а ты забирай-ка ящик и щетки, - они у меня еще целы. Удачи тебе! Можешь выбирать любой ближайший угол - там и клиентов будет побольше.
Перед тем как отправиться к сеньорам, которым он обещал накануне поработать в саду, Пато позвонил в дом священника Адриана. Познакомившись с падре в трудные времена, Пато не мог забыть доброты этого человека и участия, которое он проявил к совсем незнакомому, пришедшему с улицы мальчишке. Исповедовался у него не раз. Вот и теперь юноша забежал в этот благословенный святой дом: ему нужен был совет падре Адриана.
- Ну, молодой человек, о чем пойдет речь на сей раз? - приветливо улыбнулся он, поднимаясь навстречу юноше.
- Понимаете, падре, дело в том, что вчера вечером я встретил на улице девушку. Ну, она ко мне пошла... ночевать.
- Паскуаль!.. Говори все как есть! Как ты мог?..
- Нет, нет, падре, вы не подумайте чего плохого. Она честная, хорошая девушка. Она просто стояла на улице одна, не знала куда ей податься. И денег у нее не было. Ну, я и позвал к себе.
- Чадо мое! Это нечестно, тебе нельзя было этого делать.
- Тогда что? Нужно было ее оставить на улице? Так?
- Но кто эта девушка? Откуда? Где ее родители?
- О, это длинная история, падре. Она из деревни, отец умер, и мачеха ее выгнала. Вот и приехала в Мехико.
- Понятно. Но ты сначала приведи девушку сюда, ко мне, а потом мы с тобой решим, что делать.
- Падре, да она здесь, со мной! Ждет за дверью. Иду!...

ГЛАВА 4

Священник решил не откладывать своего визита к сеньорам Сальватьерра, тем более, что и дону Альберто он обещал навестить его в ближайшее время. И вот его уже встречает с неизменной приветливой улыбкой донья Елена.
- Добрый день, падре, добро пожаловать!
- Благословит вас Господь. Дон Альберто сказал мне на днях, что вы ждете своего сына. Он еще не приехал?
- Нет, падре, нет. - Глаза женщины выдавали ее грустное настроение. - Я, конечно, соскучилась без него. Хотя, признаюсь Вам, и эта его поездка, вопреки нашим ожиданиям, была пустой тратой времени: не учился, не подыскал себе занятие по душе.
- Не отчаивайтесь, донья Елена, неисповедимы пути господни, поистине неисповедимы.
- Прошу вас, присядьте, пожалуйста, падре. Вы у нас нечастый гость. Что вас привело к нам?
- Правда, донья Елена, как всегда, я по делу неотложному, милосердному.
- Расскажите, о чем речь. Думаю, вам не нужно утруждать себя, достаточно было позвонить по телефону или прислать записку.
- Благодарю, но на этот раз у меня личная просьба. Речь пойдет о судьбе одной молодой девушки, - она осталась сиротой. Раньше жила далеко отсюда, в деревне, оттого, наверное, немного диковата. Сейчас она у меня...
- Чем я могу помочь, падре?
- Мне хотелось бы устроить ее служанкой в приличный дом вроде вашего. Это доброе дитя, но, как я выяснил, девушка ничего не умеет делать. Плохо воспитанна, грубовата. Она как зверек, которого нужно приучить к житью в порядочном доме. Привить элементарные навыки поведения.
- Но, падре, может определить девушку в сиротский приют? Или какой-нибудь религиозный колледж?
- Ей скоро исполнится восемнадцать, ее нужно научить трудиться, зарабатывать себе на жизнь. О колледже пока и говорить нечего.
- Но в нашем доме, падре, достаточно прислуги. И потом, вы знаете, возвращается наш сын. У меня в связи с этим множество забот и я, увы, не смогу уделять ей достаточно времени. А вот и Альберто вернулся. У нас гость...
- Добрый день, Адриан! Рад тебя видеть! - Дон Альберто присел рядом с женой и гостем.
- У меня не очень приятная миссия. Пришел к вам с просьбой.
- Ну, по-моему это вполне нормально. На твою просьбу я обязан откликнуться. Думаю, моя жена того же мнения.
- Прости, Альберто, но на сей раз у меня слишком деликатная просьба.
- Так о чем речь?
- Позвольте, я объясню, вмешалась в разговор донья Елена, - падре Адриан ищет подходящий дом, чтобы пристроить одну бедную девушку. Она из деревни. Падре просит, чтобы мы взяли ее к себе, научили работать. Кажется, я ничего не прибавила, святой отец, верно?
Помолчав, донья Елена с огорчением вздохнула:
- Мне кажется, что в связи с приездом сына это делать не совсем разумно. Не очень подходящий момент... Ты не находишь, Альберто?
- Почему неподходящий? - дон Альберто вопрошающе поднял на жену глаза.
- Разве ты, Альберто, не знаешь своего сына? Ему все всегда мешает, он такой привередливый. Прислуга давно к этому привыкла. Но появление в доме постороннего человека, девушки, которая еще и диковата, к тому же... Не знаю...
- Говорите, диковата, падре?
- Ну, есть немного. Она мне рассказала, что жила на ранчо далеко от города, ничего в жизни своей не видела, не умеет вести себя даже за столом. Ходит, как замарашка, ест руками, ковыряет в носу... Словом, зверек. Зная вас, как благочестивых людей, я подумал, может быть, вы согласились бы взять эту девушку в свой дом... Простите меня, сеньор, я пришел сюда, потому что не знаю к кому еще обратиться с этой просьбой.
И вдруг дон Альберто решительно посмотрел на жену.
- Я согласен. Приводи ее к нам.
- Но Альберто, Альберто!.. Ты подумал о сыне? - в голосе доньи Елены муж почувствовал смятение.
- Как раз именно о нем я сейчас и думаю. Приводи девушку, Адриан! Приводи!
- Спасибо большое, сеньор, да благословит вас бог за доброту.
- Альберто, ты понимаешь, что может произойти? - донья Елена пыталась урезонить мужа.
- Естественно! - иронически улыбнулся сеньор Сальватьерра. - И я рад этому. Нашему дому нужен свежий воздух. Именно воздуха не хватает здесь! А не поясничания твоего избалованного сына. Я хочу покончить с унылой жизнью в нашем доме. Поверь! Новый человек, заботы о нем... И, пожалуйста, обойдемся без слез и просьб. Хорошо? Может, девушка у нас приживется, и наш дом станет ее домом.
- Когда мне можно придти с Марианной? - вставая и прощаясь, спросил падре Адриан.
- Ее зовут Марианна? Слышишь, Елена?
- Да. Марианна Вильяреаль.
- Дорогой падре, думаю, завтра я сам смогу за ней зайти. Ну, так и договорились: завтра утром.
- Пато, Пато! - Марианна стояла у домика, заглядывая в окошко.
- Заходи, - обрадовался юноша.
- Как хорошо, что ты уже вернулся!
- Привет, Марианна, а я собирался тебя искать, хотел уже было идти к падре Адриану.
- Знаю, но я боялась, что ты не придешь или придешь очень поздно. Я проститься пришла, Пато.
- В самом деле?
- Да. Дело в том, что падре Адриан нашел для меня место служанки.
- Замечательно! Поздравляю! Ну, вот, теперь ты, как королева, будешь жить, есть вкусную еду...
- Да, но жить взаперти, - загрустила девушка, - и служить людям, которых совсем не знаю.
- Но Марианна, ведь это работа, как и всякая другая. Причем, надежная. Я бы тоже хотел иметь такую. А то мотаюсь по городу, лишь бы заработать на еду.
- Ведь я, Пато, никогда не работала прислугой и, вряд ли, этим людям понравится все, что я буду делать. Интересно, какие они? Хорошо бы добрые.
- Слушай, главное, не думай о них, какие они: будь сама собой, ни во что не вмешивайся, но и не разрешай лезть в свои дела.
- Скажи, Пато, а если не понравится мне у них, все равно терпеть?
- Ну, если уж совсем невыносимо станет, вернешься сюда, а там посмотрим. Устроимся как-нибудь.
- Мне так грустно, Пато. - Марианна присела на краешек скрипучего стула - обстановка у "парашютиста" Пато была не из роскошных.
- Ну, не грусти! Вот увидишь, привыкнешь и будешь чувствовать себя как дома.
- Нет, как дома не буду. Когда я еще жила с папой, даже если я и ссорилась с Ирмой или Диего, я чувствовала себя всегда счастливой. Потому что мы с папой любили друг друга, и на ранчо мне было хорошо. Знаешь, у меня была собака, и я делала все, что хотела.
- Я тебе немножко завидую, Марианна. Ты хоть немного прожила счастливо, а я с тех пор, как себя помню, все время зарабатывал себе на жизнь. Представляешь, даже родителей своих никогда не видел...
- Почему Пато, жизнь такая трудная?
- О, не говори так. В жизни есть и счастливые минуты, их помнить надо. Когда ты немножко забудешься, утихнет боль по отцу, ты привыкнешь к новой жизни и будешь довольна.
- Хотелось бы. Я пойду, мне пора. Падре Адриан сказал, что рано утром за мной должны придти эти люди.
- Слушай, а где этот дом?
- Не знаю, кажется, где-то поблизости. Спроси у падре Адриана. Пато, ты ко мне будешь приходить?
- Конечно, если разрешат.
- Почему же нет, ты ведь мне самый первый и единственный друг.
- Да, но, ты знаешь, Марианна, во многих домах прислуге не разрешают встречаться даже с родственниками. Так что, посмотрим. А теперь давай я провожу тебя.
Падре Адриан уже пожалел, что решительно не отказался сразу, он чувствовал: его просьба может вызвать в семье Сальватьерра разногласие между мужем и женой. "Надо было, - думал он, - найти для Марианны какую-то другую семью. Но дело сделано, и вот уже, кажется, пришел Альберто: он ведь обещал придти рано".
После обмена приветствиями, падре снова засомневался.
- Прости, Альберто, но если ваша супруга не согласна, может тогда не стоит?
- Нет, нет, я уже решил взять девушку к нам в дом и сделаю это.
- Ну хорошо, как хочешь. Хочу только сказать, дорогой мой друг, что речь идет не о ребенке. Марианне скоро восемнадцать.
- О, и в таком возрасте она все еще дикарка?
- Ну что сказать, Альберто, я поделился с вами лишь первыми впечатлениями о ее манере вести себя. Что касается ее детства, она выросла на ранчо, по-моему где-то в районе Гуанахуато.
- Я знаю, что она деревенская.
- Знаешь, но не совсем. Что касается ее родителей, мать она не помнит, отец был спившийся паралитик.
- Да, это грустно... Позвольте, но Вильяреаль [Вильяреаль - в дословном переводе: королевский город], странная, мне показалось, фамилия.
- Согласен, Альберто, в общем фамилия не совсем обыкновенная, я бы сказал аристократическая.
- А вам не известно, как девушка сюда попала?
- Когда умер отец, мачеха в тот же день выгнала ее.
- Бедная девочка! - дон Альберто сокрушенно покачал головой. Как несправедлива жизнь. Наш сын вырос в достатке и всегда был окружен любовью, вниманием. Он взрослый мужчина, а все еще живет за счет отца, считает, что все так и должно быть, падре. А эту бедняжку, ребенком выбросили на улицу. Вот, что значит судьба.
- Ну это еще не все. Плохо, я вам говорил, что ее ничему не научили. Ни держать себя, ни даже сидеть за столом. Но Альберто... А вот и она сама. Попрощалась с Пато? Марианна. Девочка, поздоровайся с доном Альберто и поблагодари его, что он пришел за тобой.
- Ой, спасибо большое! Мы уже сейчас пойдем?
- Да, сейчас, - улыбался дои Альберто нетерпению Марианны.
- Здесь твои вещи, девочка. Ты забыла их сегодня утром на кухне. - Падре Адриан протянул ей узелок.
- Да, да. Хорошо, падре, с богом и большое спасибо вам. - Марианна прижала к груди свои пожитки.
- До свидания, падре, заходите к нам.
- Благословит тебя бог за доброту, Альберто! - падре осенил крестным знамением уходящих.
- А меня вы не благословите, падре? Ведь сеньор, сами понимаете, пришел за служанкой... А вдруг я ему не подойду и он меня выгонит? Что тогда будет?
- Благословит и тебя господь, не беспокойся ни о чем!
- Спасибо, падре! - Марианна, открыв дверь ждала сеньора Сальватьерра во дворе.
- Альберто, задержись на миг. Если у вас, и в самом деле возникнут с этой девушкой трудности, дайте мне, пожалуйста, знать. Сразу.
- Не беспокойся - думаю, что Марианна именно тот человек, который так необходим в нашем доме. До свиданья.
Падре Адриан, проводив до двери сеньора Сальватьерра и Марианну, задумчиво опустился в кресло. Как-то сложится жизнь этой сироты у сеньоров? Почему Альберто так уверен, что девушка сможет повлиять на обстановку в их доме?
Между тем Эстер, прослышав о чудачествах своего дяди, пожелавшего приютить в своем доме какую-то сироту, решила навестить тетушку и разузнать все подробности.
- Как тебе это нравится, Эстер? Словно у нас мало проблем с сыном. - Всегда спокойная донья Елена сидела теперь перед племянницей с пунцовым румянцем на щеках.
- Я не понимаю дядю, пожалел вдруг какую-то сироту.
- Если бы мы не прожили с твоим дядей столько лет, я бы решила, что Альберто просто хочет загнать меня в могилу.
- Ах, тетя, не говорите так! Вы хозяйка этого дома и вам не трудно будет отделаться от девчонки, когда вы захотите. Как только вам что-то не понравится, надо будет ее вышвырнуть.
- Не думаю, Эстерсита, что это будет легко сделать, - с сожалением покачала головой тетка. - Альберто никогда
не согласится. И кажется, затеял все это, только для того, чтобы проучить Луиса Альберто.
- У вас слишком богатая фантазия, тетя. Вы же знаете, для вашего сына служанка в доме - пустое место.
- Ох, если бы это было так! Поверь мне, Эстерсита, я хочу, чтобы сыну в доме было тепло, уютно, спокойно; Вот и комнату я для него привела в порядок, вызвала дизайнера, поменяла занавеси... Но если девчонка дикая, как говорил падре Адриан, как примет ее мой сын? Знаешь, он такой нервный, иногда не переносит, когда прислуга занимается уборкой, шумит пылесос...
- Ну, если с появлением новой служанки возникает столько проблем, зачем ее вообще брать?
- Ах, девочка, твой дядя в последнее время очень изменился. Он всем досаждает своими капризами.
- Просто он стареет, тетя, не думайте об этом. Не надо так все усложнять, думайте лишь о том, что к нам уже очень скоро приедет Луис Альберто.
- Ты можешь развеселить Луиса Альберто, дорогая. Я хочу, чтоб он был весел, хорошо настроен!
- Я постараюсь, тетя! Я помогу возвращению блудного сына и, мне кажется, знаю - как.

ГЛАВА 5

Марианна могла поклясться, что ничего подобного она в жизни никогда не встречала. Этот прекрасный дом, еще более прекрасный сад, его окружающий. А в какой замечательной машине привез ее сюда сеньор Альберто. У него свой собственный шофер Максиме, который только и ждет приказания хозяина, чтобы лететь со скоростью звука, куда он прикажет.
- Мария, позови сеньору Елену, - строго, как показалось Марианне, приказал хозяин. - А ты входи, дочка, входи!
Марианна была потрясена: неужели люди могут так жить?! Как здесь все красиво и богато: и ковер на полу, и бархатные кресла, и цветы, что стоят везде...
- Тебе нравится? - ласково спросил сеньор Альберто.
- Ой, но просто как в сказке! И сад, и цветы какие-то удивительные, я таких раньше не видела. У нас на ранчо такие не росли - огромные, красивые.
- Да, в самом деле - красивые! А ты знаешь Марианна, сколько денег уходит на садовника, который за ними ухаживает?
- Какие деньги? А сами они разве не вырастут такими красивыми? Нет? Мне очень нравится ваш сад. И даже кажется, что я снова в деревне. Ой, а скажите, люди здесь добрые?
- Очень добрые, ты сама увидишь. Вот и моя жена. Познакомься с доньей Еленой.
- Это та девушка, Елена, которую рекомендовал нам падре Адриан.
- Иди сюда ко мне, девочка, присядь. Нет, нет не надо, - передумала вдруг донья Елена разглядев растрепанную, неумытую, в несвежем платье Марианну.
- Я хочу, - дон Альберто без улыбки поглядел на -жену, - чтобы с сегодняшнего дня она стала тебе второй матерью.
- Второй матерью? - голос Марианны задрожал. - Нет уж, не надо, хватит того, что у меня осталось на ранчо. Вторая мать!..
- Ну, хорошо, хорошо! Мы просто будем добрыми друзьями, - примирительно сказала донья Елена. - А теперь, я думаю, тебе надо привести себя в порядок! Мария! - обратилась она к вошедшей старшей горничной. - Выброси одежду девушки и дай ей то, что мы приготовили.
- Нет, нет! - запротестовала Марианна, чуть не плача. - Вы дадите мне платье для прислуги, а это мое, мое платье! Если я захочу уйти, вы отберете у меня свою одежду?
- Мария! - донья Елена устало вздохнула. - Отведи эту девушку в комнату, которую ей приготовили утром. Пусть примет ванну и переоденется в другое платье.
- Да, сеньора. Идем, Марианна!
- Слушай, я уже мылась сегодня. - Марианна отмахнулась от горничной.
- Это неважно, ванна не помешает. Уверяю тебя!
- Вы хотите, чтоб я простудилась? Конечно, кашлять не вы будете.
- Проводи ее, Мария, пусть сама решит мыться ей или нет.
Едва удалились Марианна с Марией, как донья Елена не выдержала.
- Альберто, кого ты привел в наш дом? Кого?! Словно не слыша обращенных к нему слов, сеньор Сальватьерра поинтересовался, готов ли обед и, если готов, то он не прочь перекусить: день выдался хлопотный, и он проголодался.
Марианна сосчитала, пока шла, ступеньки на лестнице, ведущей наверх, остановилась у портрета молодого рыжеватого франта. Мария между тем открыла одну из дверей верхнего этажа.
- Вот твоя комната. Если будешь стараться, всему быстро научишься. Будешь убирать в доме, мыть посуду на кухне. Чтобы прислуживать, много ума не надо. Слуги едят то же, что и сеньоры. Раз в неделю нам дают выходной. Платят вовремя, хотя не думаю, что ты много заработаешь.
- Хватит и того, что будут кормить и одевать, - недовольно буркнула Марианна.
- Ты сейчас так говоришь, потому что ничего не умеешь делать.
- Как это ничего, рук у меня что ли нет?
- Есть. А что ты ими умеешь делать? Грязь с ног и то смыть не можешь.
- Ноги у меня чистые.
- Надо вымыться, как следует, одеться в новое платье!
- Я же сказала, что мылась совсем недавно. А если опять намочусь, могу заболеть.
- Ну, как ты с такими грязными ногами появишься перед хозяйкой? Это же неприлично. Ты хочешь, чтоб я получила замечание? В ванной есть мыло и мочалка. Хочешь, добавь себе немного шампуня. Ты же видишь, в какой ты дом попала, надо вести себя соответственно. Для твоей же пользы.
После недолгого раздумья Марианна все же решила заглянуть в ванную и послушаться Марию: женщина почему-то сразу внушила ей доверие, несмотря на то, что была требовательна, говорила низким, чуть ломающимся голосом, и носила строгую униформу, в какую был одет, заметила Марианна, и шофер Максиме Марианну отвели в ее комнату. Девушке все тут было внове - и чистота, и удобная широкая кровать, покрытая необыкновенной расцветки тканью, и пейзаж на стене у изголовья. А какой туалетный столик! - Марианна видела похожий у мачехи Ирмы.
- Ты успокоилась? - Оставшись наедине с женой, спросил дон Альберто. - Вот и хорошо. Только без церемоний и по возможности - никаких приказов Марианне.
- Да, но она должна понимать, что мы для нее сделали. С таким характером, как у нее, если сразу не поставить на место, не представляю, что будет.
- Об этом не беспокойся! Она должна осмотреться и привыкнуть к нашему дому. Пытайся заняться ее воспитанием. Попозже, может быть, мы отправим ее в школу.
- В какую школу? Если она станет учиться, то ничего уже не будет делать по хозяйству.
- А кто тебе сказал, что мы используем ее в роли служанки?
- Альберто, Альберто, я не понимаю тебя! Для чего ты взял ее в дом?
- Для чего? Ты еще не поняла? Потому что мне надоело смотреть на ваши вечно постные физиономии. Я хочу, чтобы дом ожил, чтобы в нем зазвучали веселые голоса, искренние речи. Чтобы никто не таил своих истинных чувств...
- То есть, грубых, несдержанных, вульгарных, беспардонных? Так, Альберто? Знаю, ты сам этого долго не выдержишь, взорвешься. Нет - не выдержишь манер этой деревенской девушки, потому что привык к спокойной обстановке. Ты в последнее время встревожен, я вижу. И я догадываюсь, почему: тебя беспокоит близкий приезд нашего бедного сына. Ведь так?
- Возможно, ты и права. А мне, клянусь, Елена, лучше бы забыть, что я когда-то подарил жизнь такому ничтожеству, которое вынужден называть своим сыном. Мы избаловали его до такой степени, будто готовили к жизни в раю. Он не может решить своих самых элементарных проблем, оказался слабым...
- Не надо так говорить, Альберто, - в голосе доньи Елены была печаль. - Наш мальчик очень чувствителен, тебе хорошо известно.
- Он болен?
- Он не физически болен. У него моральная травма. Это серьезно.
- Его болезнь еще больше обострится, потому что дома нашего сына ждут значительные перемены.
- Что ты этим хочешь сказать, Альберто? - испуганно воскликнула донья Елена.
- А то, что по приезде Луис Альберто получит то, чего мы не смогли ему дать - сестру, которой у него не было. Да, да Марианну! Он обязан будет уделять ей внимание. И может быть, его эгоизм немного поутихнет. Я этого очень хочу, Елена.
- Это полудикое существо станет ему сестрой? - возмутилась донья Елена.
- Да, я так решил - твердо произнес муж. И если нашему сыну это не понравится, пусть, несмотря на свою серьезную болезнь, убирается к чертям.

0

3

ГЛАВА б

Марианна с трудом усваивала новые для нее порядки в доме сеньоров Сальватьерра. Чутье не обмануло ее: Мария единственная приняла ее сердечно, помогла освоиться, расположила девушку к искренности. В доме была масса вещей, о которых прежде Марианна и понятия не имела. Мария и тут приходила на помощь. Особенно тяжело доставались уроки хорошего тона.
- Когда один человек за столом, стоишь слева от него. Только не прикасайся к нему, не мешай есть. Стой рядом и жди распоряжений.
- Как призрак?
- Именно. Когда за столом несколько человек, будешь стоять вот здесь. Поняла? Главное, не разбить чего-нибудь, не болтать лишнего, чтобы не испортить хозяевам и их гостям аппетита.
- Нет, Мария, я никогда не научусь, - загрустила Марианна.
- Всему можно научиться, девочка, уверяю тебя, и плохому и хорошему.
- Может, лучше я буду работать в саду или кормить собаку старика, а? Мария?
- Говорить надо - собаку дона Альберто - или сеньора... Поняла? Какой он тебе старик? Запомни, пожалуйста, еще: когда звонит колокольчик, значит, пора к столу.
- Все колокольчик да колокольчик, а нельзя просто взять и позвать. Эй, все за стол!..
- Что ты, что ты, Марианна! Как можно? Когда выйдут хозяева, стой позади и старайся лишнего слова не проронить! Ну, вот и сеньоры спускаются к обеду.
- Мария!.. - позвал дон Альберто. Марианна, едва завидя их, юркнула в кухню.
- Да, сеньор?
- А где малышка?
- Минутку, дон Альберто. Марианна, Марианна! Ах, Марианна, сеньоры хотят тебя видеть, выходи, девочка. - Мария почтительно остановилась чуть поодаль от обеденного стола. - Я сейчас показывала ей, сеньор, как нужно накрывать на стол. - Дон Альберто одобрительно закивал, обратился к жене.
- Помнишь о чем мы говорили, Елена?
- Но ее одежда была такой отвратительной, грязной и у меня ничего не оказалось под рукой. Мария! Скажи, кто позволил привести се сюда, в столовую, в таком виде?
- Извините, сеньора, я хотела, чтобы она училась..
- Ты правильно сделала, Мария. - Дон Альберто строго взглянул на жену. - Принеси еще один прибор, Мария. Для девушки.
- Господи, Альберто! Что ты делаешь, ты в своем уме? Я не вынесу такого унижения!
- Хорошо, Елена, ты можешь встать и уйти, это твое право. Вижу, ты не совсем поняла о чем мы говорили с тобою полчаса назад. Марианна теперь член нашей семьи, она не будет прислугой. Я говорю вполне понятно?
- Ты ставишь меня на одну доску с бродяжкой? Чего ты добиваешься? Только посмотри на нее! Что плохого я тебе сделала, Альберто? Ты творишь зло! Место, которое ты хочешь, чтобы она заняла в нашем доме, не для этой девчонки.
- Марианна, садись, пожалуйста! - позвал дон Альберто, дослушав бурную речь супруги.
- Нет, нет, сеньор, я совсем не хочу есть.
- Не обращай внимания на наш спор. Такое случается в каждой семье. Садись.
- Но как же?..
- Садись. Мария!
- Да, сеньор.
- Где прибор для Марианны?
- Нет, нет, дон Альберто! Пока не скажет хозяйка, я не буду есть. В доме должна командовать женщина, иначе мужчина сядет ей на шею. - Марианна прижалась к двери.
- Послушай меня и запомни: ты ни в чем не виновата. Садись вот сюда и ешь спокойно. - Дон Альберто подвел Марианну к стулу, отодвинул его, предлагая сесть.
- Вообще-то, я сейчас такая голодная. Как хорошо, что вы догадались...
Марианна быстро уничтожив закуску, положенную Марией в ее тарелку, как ни в чем не бывало, облизала пальцы, а запив соком, громко шмыгнула носом. Видя, что тарелка Марианны опустела, Мария молча подложила ей еще немного.
- Достаточно? - тихо спросила она девушку?
- Нет, еще, Мария!
- Ешь, ешь, Марианна, - подбодрил сеньор Альберто. - И прошу тебя, не старайся нам подражать. Ешь, как ты привыкла.
- Да? Ну хорошо, а то я все смотрю... Ой, как вкусно. Очень вкусно! - Марианна, снова облизала пальцы и шмыгнула носом. Донья Елена была на грани обморока.
- Теперь ты понимаешь, наклонился дон Альберто к жене, - как жила эта бедная девочка? А наш сын - неблагодарный человек, которому еду в постель подавали и с ложечки кормили. Мне стыдно, Елена, и обидно... Марианна, тебе понравился суп? Хочешь еще?
- Первый раз в жизни ем такой вкусный суп, дон Альберто! Я бы не отказалась.
- Оставь местечко, - улыбнулся сеньор Сальватъерра, - будет еще и второе блюдо.
- И на второе хватит места и на третье и на четвертое!.. Я раньше, ей-богу, и не представляла, что бывает такая вкусная еда.
- Альберто, я с твоего позволения удалюсь. У меня голова болит, - не выдержала донья Елена.
- Да, пожалуйста, как тебе угодно.
Марианна с наслаждением причмокивая и, каждый раз облизывая ложку с двух сторон, ела суп, откусывая по большому куску хлеба.
- Я, наверное, не нравлюсь сеньоре, да? - сквозь набитый рот обратилась она к дону Альберто.
- Нет, нет, Марианна, у нее по дому много всяких забот, не обращай внимания на ее слова, извини ее.
- Я и не собиралась за стол садиться, но раз уж вы приказали, - все, как тут откажешься,
- Все правильно, девочка! Сиди, доедай спокойно.
Пато не решился входить за ограду дома: попросил, чтобы шофер Максимо, стоявший около ворот, позвал Марианну. Пато с трудом узнал девушку.
- Ой, как тебя нарядили, Марианна! Чем же ты будешь заниматься? - в голосе юноши была озабоченность.
- Не знаю, Пато, пока меня откармливают. Я все время только и слышу разговоры сеньоров о сыне. Почему-то о нем тут всегда говорят шепотом. Не знаю пока, в чем тут дело. А я почти все время в саду, играю с собакой.
- Кстати, если увидишь падре Адриана, не говори ему, что я сюда приходил.
- Угу.
- Он мне не велел, до его разрешения. Но мне очень хотелось тебя повидать. Не ходи, говорит падре, не смущай девчонку!.. А этот, их сын, какой он из себя, а? - Пато с любопытством уставился на Марианну.
- Не знаю, он еще не приехал.
- А он что, молодой?
- Да почем мне знать, Пато, я ведь его еще ни разу не видела. А вообще, мне многое кажется здесь странным и непонятным.
Эти же чувства обуревали сейчас и донью Елену, возмущенную выходкой мужа. Она никак не могла придти в себя после злополучного обеда, - ей необходимо было выговориться... Кому же? Тетушка срочно вызвала к себе племянницу. Та, сгорая от любопытства, прилетела немедленно.
- Ах, если б ты только видела, Эстерсита, как вела себя за столом эта оборванка! А муж обращается с ней, как с равной. Я никогда ничего не имела против бедняков, я христианка и знаю, что такое милосердие. Но чтобы обращаться к этой девчонке как к члену семьи - в голове не укладывается.
- Это пройдет, тетя, уверяю вас!
- Вот-вот вернется Луис Альберто, - и это не дает мне спать спокойно. Ты знаешь какой он чувствительный, мой сын, а присутствие этой девчонки в нашем доме... даже не знаю, как повлияет на него.
- И где же она, - иронизировала Эстер, - ваша приемная дочка?
- Мария сказала, где-то в саду играет с собакой. Я ее видеть не могу! Поверь!
- А можно мне взглянуть на новую родственницу? - глаза Эстер загорелись хищным блеском.
- Да, да, иди посмотри, Эстерсита, убедись сама, что это такое.
Эстер спустилась в сад и увидела непринужденно болтающих Марианну и Пато. Остановившись в дверях, позвала:
- Эй ты, поди сюда! Ты новая служанка?
- Да.
- Так вот, в этом доме прислуга должна заниматься делами, а не тратить попусту время на разговоры с приятелями.
- Марианна, - заторопился тут же Пато, - я пошел, ладно... Мне пора. До встречи!
- Счастливо тебе, Пато, - она приветливо помахала ему рукой. - А вы кто такая?
- Здесь я буду задавать вопросы, - повысила голос Эстер! - Как тебя зовут?
- Марианна.
- А фамилия?
- Марианна Вильяреаль.
- Вильяреаль? Ты уверена?
- Конечно. Мой отец был довольно известным человеком в провинции.
- Все ясно! Значит, ты, девушка, плод любви известного сеньора?
Марианна не поняла всей глубины язвительной остроты Эстер и сочла за лучшее не связываться с неприятной сеньоритой, кто бы она ни была. Взяла на руки собаку, тихо сказала:
- Идем, малыш.
- Я с тобой разговариваю, дрянь ты эдакая! - преградила дорогу вышедшая из себя Эстерсита. Глаза ее метали молнии.
- Что тебе от меня нужно? - подняла на нее глаза Марианна.
- Сколько тебе лет? - без всякой связи с предыдущим разговором поинтересовалась сеньорита.
- Скоро восемнадцать.
- А знаешь ли ты для чего тебя взяли в этот дом?
- Зачем взяли, затем и взяли, - отвернулась Марианна.
- Так я тебе напомню! Ты здесь всего-навсего служанка! Это тебе, надеюсь, ясно?
- А кто вы такая, чтобы вмешиваться в мои дела? Вы что, старику дочкой приходитесь?
- Почти! Так что держи язык за зубами, а еще лучше вообще рта не открывай. Предупреждаю!
- Старик пришел. Ой, - внезапно осеклась Марианна, вспомнив наставление Марии. - Я хотела сказать - сеньор...
Обе одновременно увидели, что в сад вошел дон Альберто. Замолчали.
- Разговариваете, девушки? О чем, интересно? Ну, как тебе нравится моя протеже, Эстер?
- Очень симпатичная девушка, дон Альберто. - Голос Эстерситы был слаще меда. - Если ее привести в порядок, приодеть, помыть, она будет выглядеть замечательно.
- Вот это да! - громко воскликнула Марианна. - Куда ее понесло. Минуту назад она готова была выцарапать мне глаза, а теперь, ишь ты, как запела. Какие чудные все в этом доме...
- Ты помнишь, Эстер, я всегда говорил, что искренность - это прекрасное качество?
- Не надо дядя смешивать искренность с недостатком воспитания, - язвительно ответила племянница. - Вы слишком добры, дон Альберто.
- Если хочешь, мы продолжим разговор на эту тему в другой раз, Эстер, а сейчас мне надо поговорить с Марианной.
Дон Альберто присел на скамейку рядом с девушкой, потрепал по шее пса.
- Ты любишь собак, Марианна?
- Мне нравятся все божьи твари, сеньор!
- Тогда я тебе дарю его.
- Дарите? Мне дарите? - не веря своим ушам, обрадовалась Марианна.
- Если нравится, он твой.
- Ой, спасибо, сеньор.
- Можешь называть меня просто - дядя Альберто.
- Хорошо.
- Я вот зачем пришел, Марианна. Тебе нужно пойти к портнихе и заказать новое платье.
- Вы так добры ко мне, сеньор!
- Ты заслуживаешь этого, дочка. Поверь.
Возвратившись в комнату доньи Елены, Эстер недовольно передернула плечами, поглядела на себя в зеркало, не сумев скрыть дурного расположения духа.
- Ну что, познакомились? - осведомилась тетушка.
- Да, познакомились.
- Ну, и как она тебе?
- Надо быть настороже, тетя.
- Что ты хочешь этим сказать?
- А то, что нельзя допустить, чтобы она прижилась в вашем доме. - Эстер присела рядом.
- Вы разговаривали? Что она сказала тебе?
- Это неважно, тетя, одно я поняла, что эта девчонка строит из себя святую невинность, а на самом деле она просто лицемерка. Такие особенно опасны, уж поверьте мне.
- Не пугай меня, Эстерсита.
- А хуже всего, тетя, что дядя Альберто верит ей, она обаяла его и, если вы не вмешаетесь, все может плохо кончиться.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду? Любишь ты загадками говорить, Эстер.
- Поймите, дядя Альберто мечтает о спокойной жизни, счастливой старости, а Луис Альберто обманул его надежды. В ваши годы тетя, давно пора иметь внуков, любой дом без них пуст. Дядя Альберто ищет тепла... Ну, а что может дать ему эта глупая деревенская кукла, кроме забот? А дядя, я заметила, уже у нее на поводу. Вы должны понять, эта девушка очень опасна!
- Боже, как же быть? - от волнения донья Елена стала ходить по комнате.
- Нужно помешать ей каким-то образом воздействовать на дядю. Понимаете? Ну, например, когда он уходит из дома, заставьте ее почувствовать свою власть.
- Да, но как, Эстерсита, научи?
- Надо дать ей понять какое место она занимает в доме. Она ведь служанка и только! Давайте ей поручения потруднее и она сама убежит от вас, уверяю!
- Мой муж и слышать не хочет, чтобы она занималась домашним хозяйством. Он требует, чтобы к ней относились как к члену семьи.
- Какая ерунда, тетя! Подумаешь, мало ли что требует дядюшка. Найдите причину, но обязательно добейтесь, чтоб девчонка убралась отсюда до того, как приедет Луис Альберто.
- Да, тебе легко говорить. А я просто в отчаянье. - На глазах доньи Елены блеснули слезы.
- Если она только почувствует, какое влияние оказывает на нашего доброго дядю, то воспользуется этим немедленно. И правильно сделает: идиоткой надо быть, чтобы упустить такой шанс!
- Скажи, Эстер, за что мне Господь посылает такое наказание?
- Ой, тетя, какая вы наивная! Господь тут вовсе ни при чем. Но на меня вы можете рассчитывать. С сегодняшнего дня я объявляю войну протеже моего дяди.
- По-моему странно, что ее взяли в дом на правах члена семьи, - не переставала удивляться сдержанная Мария, допивая чай после обеда.
- Да, это неспроста. Дон Альберто неравнодушен к девчонке, нетакой уж он святой. - Кухарка Пачита считала, что она смотрит в корень.
- Прикуси-ка свой язычок. У нашего сеньора душа ангела. Он просто жалеет девчонку.
- А я этой девчонке подчиняться не стану, Мария. Вот увидишь. Пусть только слово скажет, я ее сразу на место поставлю.
- Оставь ее в покое, Пачита, такие дома, как наш, встречаются не часто, поверь, а такие добрые хозяева - тем более.
Как правило все люди, служившие семье Сальватьерра, жили у них подолгу, уважали сеньоров за справедливость и доброту, любое событие в доме принималось каждым близко к сердцу; подолгу обсуждалось и непредвиденное появление девушки из деревни. Как правило, эти дискуссии случались на кухне, куда стекались все новости и впечатления дня.
- Почему-то ко мне, Мария, дон Альберто не бывает никогда таким снисходительным. И что противно, появилось какое-то ничтожество и все расшаркиваются перед ней как перед королевой.
- Знаешь, Пачита, ты очень симпатичная девушка. Но в Марианне есть что-то совсем другое. Изюминка, что ли? Если ее подучить... Как-то я видела, как она играла с собакой. Мне показалось она - прелесть. - Напрасно донья Елена считает, что Марианна будет раздражать Луиса Альберто.
- Ладно, не будем с тобой загадывать и совать нос а чужие дела. - Вдоволь наговорившись, заключила разговор Пачита.

ГЛАВА7

Марианна слонялась бесцельно по дому, не зная какое занятие себе подыскать. Прежде, на ранчо, такого никогда не была всегда находилось дело, которое требовало, пусть неумелых, но ее рук. Здесь же, за что ни возьмись, сеньор или Мария, вроде, бывают недовольны. Но что может быть скучнее, чем сидеть без дела в чужом доме? В одной из комнат она наткнулась на Марию, застелившую постель свежим бельем.
- Можно я помогу? - умоляюще попросила Марианна.
- Нет. Спасибо.
- Какая прекрасная комната. А кто здесь спит? - полюбопытствовала девушка.
- Это комната Луиса Альберто. Осторожно, ничего тут не трогай! Если сеньора увидит тебя здесь, она рассердится.
- Я хочу что-нибудь делать, мне скучно, Мария! Ведь я служанка, а все сижу сложа руки.
- Дон Альберто сказал, что ты не служанка.
- Тогда кто я, зачем я здесь? Сеньора со мной не разговаривает, дон Альберто уходит на целый день.
- Не знаю, Марианна. Шла бы ты отсюда, а то у меня могут быть неприятности из-за тебя.
- Ну, давай помогу, никто ничего не узнает, Мария! - девушка поднесла ей стопку чистого белья. - Это все для молодого сеньора. А сам-то он где, почему не едет?
- Не знаю, Марианна, но по мне, лучше бы он оставался там, куда уехал.
- Ты не хочешь, чтобы он возвращался, Мария?
- Нет, нет, я не это имела в виду! Но, видишь ли, молодой хозяин причиняет слишком много беспокойства своим родителям.
- Неужели? Вот бы не подумала, у него такой добрый отец и всего так много в доме, даже не верится...
- Жизнь сложна, девочка. Счастье не в богатстве, поверь.
- Господи, сколько у него одежды, Мария! Как тут все красиво - не унималась Марианна.
- Это Сейчас. А потом сюда невозможно будет войти, поверь. Все пропитается запахом сигарет, спиртного.
- Спиртного?
- Угу. Да, вспомнила... Сегодня ты, Марианна, не была в ванной, тебе нужно вымыть голову.
- У меня нет мавританской травы.
- Чего? - удивилась Мария.
- Мавританской травы, чтобы натереть голову.
- Вымой волосы хорошим шампунем, чтобы они приятно пахли.
- А ты дашь мне этого мыла? - Марианна ткнула пальцем в красиво упакованный кусок.
- Ну, что ты, это мыло Луиса Альберто, я дам тебе другое, но оно тоже приятное, хорошо пахнет.
Пока Мария с девушкой рассматривали этикетку на мыле, застав их врасплох, вошла донья Елена. Обе смешались, особенно горничная: ведь знала, знала она, что хозяйка будет недовольна...
- Сеньора, простите что мы здесь.
- Сеньора, это я во всем виновата, я напросилась помогать Марии!.. Какая красивая комната у вашего сына.
Словно не замечая улыбки, добрых слов девушки, не глядя на нее, сеньора бросила:
- Постарайся, чтобы тебя не было здесь, когда он вернется.
- Почему? Что я такого сделала? - обиженно спросила та.
- Помолчи и уходи. - Мария делала знаки за спиной сеньоры, чтобы Марианна как можно скорее покинула комнату.
- А когда ты мне дашь мыло? - не унималась она.
- Ну разве можно к ней нормально относиться? Как ты считаешь, Мария? - донья Елена говорила едва шевеля губами.
- Что поделаешь, сеньора, она очень наивна.
- Альберто дал ей полную свободу, вот она и вмешивается во все дела. Имей в виду, Мария, ты мне ответишь, если она еще раз войдет в эту комнату. Я тебя предупреждала, чтобы близко не подходила! Ты поняла?
Донья Елена спустилась вниз и почти тотчас же Мария, следовавшая за нею, пошла открывать дверь: пришел падре Адриан. Он видел в каком состоянии была донья Елена. Вместо обычных сердечных приветствий, с ее губ сорвалось:
- Простите, падре. С приходом этой девушки в моей жизни все перевернулось. Я понимаю, она ни в чем не виновата, это дьявол вселился в дона Альберто и все перевернул. Падре, пожалуйста, поговорите с ним, дайте совет.
- Что, донья Елена, девушка плохо себя ведет?
- Мне даже не в чем ее обвинить. И все же я чувствую, что начинаю ее ненавидеть.
- Говорите все, как есть, донья Елена. Что она позволяет себе?
- Альберто привел ее в дом, падре, и потребовал от всех нас относиться к ней как к члену семьи. Даже прислуга не знает, как обращаться с ней. О себе, представьте, и сказать мне нечего, падре.
- Просто поверить не могу. Но ведь это плохо и для самой Марианны...
- Падре, мне кажется в голове Альберто зреют какие-то страшные замыслы.
- Но какие?
- Возможно, ему хочется досадить сыну, чтобы тот ушел из дома, - с опаской сообщила донья Елена.
- Нет, нет, об этом и не думайте, Альберто любит сына не меньше вашего.
- Любит, падре, любит, но Альберто разочаровался в нем. Я теперь о сыне боюсь и слово лишнее сказать.
- Предположим. Но даже если это и так, какое отношение имеет девушка ко всему этому?
- Поймите, когда мой сын приедет домой, она все время будет у него на виду, мне бы этого не хотелось. Простите, падре, я не желаю лишний раз ее обидеть, вы и сами, поняли, какая она необразованная, диковатая. А разговаривает как! Грубит! Неряшлива, лезет во все, а мужа это устраивает. Я боюсь, мой сын просто не выдержит.
- Не переживайте, донья Елена, не стоит так нервничать! Я поговорю с доном Альберто: раз уж девушка не прижилась в доме, я заберу ее, успокойтесь.
- Падре, я дам вам денег, чтобы вы устроили ее в монашеский колледж. Пусть она получит образование. Ради святой девы Марии, умоляю вас.
- Что-нибудь придумаем, донья Елена, все в руках господа Бога нашего.
- Спасибо, спасибо, падре. Вы, наверное, хотели бы повидать Альберто? Подождите его, он скоро будет.
В офисе строительной компании дона Альберто беспрерывно звонил телефон. Заказчики, подрядчики, инженер, архитектор... Покупка материалов... Какие только проблемы ни приходилось решать. К концу дня он иногда так уставал, что только чашка крепкого кофе могла спасти положение. После нее дон Альберто чувствовал себя бодрее. Вот и сегодня, выпив эту чашку, он совсем было собрался уходить домой, как секретарь доложила о визите сеньора де ла Парра.
- Рад видеть тебя, Луис! Рад! Сколько не виделись, дорогой. Все по телефону да по телефону...
- Альберто, как твои дела?
- Нормально, а у тебя?
- Есть небольшие проблемы...
- Присаживайся, рассказывай!
- Спасибо, друг.
- Моя секретарша не дозвонилась сегодня до тебя. Бумаги на покупку твоей земли уже готовы и пора начинать действовать.
- Да, да, конечно, я просто был в отъезде.
- Ты слишком много работаешь, Луис, отдохнул бы немного.
- О, я об этом и сам мечтаю в последнее время, знаешь, собираюсь распродать имущество и предприятия, они совсем не приносят дохода. Хочу отправиться путешествовать за границу. Я уже стар, Альберто, устал от дел. Наследников у меня нет, и я хотел бы провести последние годы в путешествиях, увидеть мир, - от чего не успел за свою одинокую жизнь.
- Это неплохая идея, Луис. Знаешь, мне тоже иногда хочется все бросить и уехать куда-нибудь подальше, на край света...
- Ты можешь и сейчас это сделать. Оставь сына вместо себя управляющим и поезжай!
- Сына говоришь? Мой сын до сих пор такой же беспомощный, каким был прежде. Ты же знаешь. Годы не изменили его.
- Э, ты всегда был слишком мягок с Луисом Альберто. Вспомни, я не раз тебе это говорил! - дон Сальватьерра поморщился при одном упоминании имени своего наследника.
- Слушай, Луис, а что ты сегодня делаешь? Заходи к нам вечером. Поужинаем. Вы давно не виделись с Еленой, она будет очень рада. Сыграем с тобой, как в былые годы, в шахматы, поболтаем. Я хотел тебе кое-что рассказать, посоветоваться с тобой.
- С удовольствием, Альберто. Но сегодня вечером я уезжаю в Гуанахуато. Надо повидаться с одним старым другом, ты его не знаешь. Он очень болен, меня беспокоит его состояние. Я был у него на днях...
- Ничего не поделаешь, отложим разговор до твоего приезда.
- Добро, договорились, Альберто. Знаешь, я сегодня в прекрасном расположении духа и хочу подписать завещание. Вызови, пожалуйста, свою секретаршу с документами на покупку земельных владений. Мы и оформим все единым махом.
Донья Елена поднялась в комнату сына, где Мария заканчивала уборку.
- Ты не видела, Марианну, Мария?
- Она, наверное, где-нибудь в саду.
- Поди и предупреди ее, чтобы больше не разгуливала по дому, как до сих пор, пусть ограничится садом и своей комнатой, этого достаточно. И вот еще что. Напомни, чтобы близко не подходила к комнате сына, иначе будет наказана.
- Не беспокойтесь, сеньора, передам. В этом не будет необходимости, при первом же столкновении с Луисом Альберто у нее пропадет всякое желание появляться где-либо в его присутствии.
- Хорошо, что ты поняла. Мальчик даже подозревать не должен о ее существовании; пусть себе сидит в комнате и носа оттуда не высовывает до тех пор, пока не приедет падре Адриан и не увезет ее. Мне ведь неизвестны намерения этой девушки. Что имел в виду дон Альберто, когда привел ее сюда? Я становлюсь подозрительной.
- Дон Альберто просто пожалел ее бедняжку.
- Почему же в таком случае, из жалости он не притащил сюда всех уличных девиц? - иронически усмехнулась донья Елена. - А вдруг он хочет избавиться от Луиса Альберто навсегда. Я теперь и этому не удивлюсь.
- Не говорите так, пожалуйста, донья Елена, разве можно, чтобы отец желал избавиться от родного сына, - ведь вы в этом подозреваете дона Альберто?
- Сначала он усадил ее за стол, и она своими ужасными манерами всех нас шокировала... и как же на это посмотрит мой сын, - чтобы его сестрой была эта девчонка?
- Ах, сеньора, что за мысли приходят вам в голову!
- Нет, нет, это не мои фантазии. Альберто сам мне это сказал.
- Я понимаю, ваш муж обидел вас этим. Но не принимайте все так близко к сердцу. Ведь если Марианну выгнать из дома, подумайте, она совсем пропадет, сжальтесь над бедной сиротой.
- Сжалиться? А мой муж сжалился над нами? Вот Эстер... Ведь тоже сирота, но девушка воспитанная, с хорошими манерами, живет одна в своем доме, однако же мой супруг ни разу не предложил ей поселиться у нас на правах его дочери.
- Это верно, сеньора.
- Все равно, пойди, поговори с Марианной, - хозяйка дома была непреклонна.
Сеньору Сальватьерра и падре Адриану также было ясно, что донья Елена категорически против пребывания девушки в доме. Падре уже готов был забрать ее, попытаться устроить куда-то еще, может быть, на обучение в монастырь, но сеньор Сальватьерра был решительно против.
- Послушай, уважаемый падре Адриан, я предупреждаю, если ты уведешь девушку из моего дома в мое отсутствие, я приведу другую, такую же, и она будет жить в доме и на тех же условиях, что и Марианна.
- Но, Альберто!..
- Да, именно так и будет.
- Альберто, ты сейчас мне говоришь странные вещи, и я сомневаюсь, даешь ли ты себе в этом отчет? А как же обоюдное согласие с твоей женой?
- Послушай, Луис Альберто давно уже взрослый мужчина, а не только что появившийся на свет младенец. Но он ничем не занимается. Так почему, скажите, я должен относиться к нему с пониманием и испытывать какие-то добрые чувства? Не нравится в моем доме, пусть убирается, хватит перед ним ходить на цыпочках. Нам даже нельзя послушать музыку, если мальчик не хочет, потому что он приходит в себя после ночного разгула и у него болит голова.
Мы с женой не можем ему всего этого высказать из-за собственной слабохарактерности. Поэтому я и хочу, чтобы эта девушка жила у меня в доме. Может, она станет для него спасением и изменит его. Если это ему не понравится, в чем я почти не сомневаюсь, то пусть уходит, если вступится мать, пусть... пусть тоже делает, что хочет.

ГЛАВА 8

Мария была у себя в комнате, когда в дверь постучали.
- Войдите, - сказала Мария.
- Можно? - робко спросила Марианна.
- Ну, конечно.
Вид у девушки был расстроенный.
- Скажи, Мария, донья Елена очень на тебя рассердилась? Ведь это я во всем виновата. Прости. И за что только она меня невзлюбила. Ведь ничего плохого я ей не сделала.
Мария жалостливо посмотрела на худенькую большеглазую девушку в старом, линялом платье. Чем могла она, служанка, помочь ей, даже при всем желании? Разве что советом.
- Знаешь, Марианна, пусть падре Адриан подыщет для тебя другой дом. Трудно выдержать такое отношение. И с каждым днем будет только хуже, напрасно сеньор Альберто старается, сеньора вряд ли смирится с тем, что ты здесь.
- Оно и не удивительно, - печально произнесла девушка. Чужая девчонка в доме. Кому это понравится? А дон Альберто привел меня, усадил рядом с собой да еще твердит без конца, что я не служанка. Я все хорошо понимаю. Донья Елена просто боится при муже высказывать мне свою неприязнь и делает все исподтишка. - Марианна вздохнула.
- Сеньора добрая, но ты должна знать свое место, - возразила Мария.
- Я и так знаю. Сижу дома, как побитая собака, обиженно сказала Марианна. - Уж лучше быть служанкой как ты.
- Старайся пореже попадаться сеньоре на глаза, - посоветовала Мария. - Скучно дома сидеть - гуляй по саду.
- Сегодня же скажу сеньору, что хочу уйти отсюда, - так мне все надоело, - в сердцах произнесла Марианна.
Не успела она вернуться к себе, как пришел дон Альберто.
- Ну как, нравится тебе здесь?
- Конечно, очень уютно.
- А мне не нравится чересчур скромно. Скромнее, чем у слуг. Пойдем-ка в сад, поговорим.
День выдался замечательный. Ясный и теплый. Марианна вышла вместе с доном Альберто в сад и ей под ноги бросился прелестный щенок, чем-то напоминавший Марианне песика, оставленного на ранчо.
- Ах ты мой маленький, мой хороший! - нежно говорила она.
- Я вижу у тебя замечательный друг, ласковый, доверчивый.
- Он единственный, кому я здесь не мешаю.
- Не говори так, Марианна. Знаешь сказку о Золушке?
- Да, папа рассказывал, когда я была маленькой. Ей очень повезло, этой девочке. Но так только в сказках бывает, - грустно произнесла Марианна.
- В жизни тоже.
- Вы так думаете, дон Альберто?
- Мы же договорились, что ты будешь звать меня дядей.
- Да, но вряд ли это понравится сеньоре. Она и так сердится на меня.
- Не беспокойся, у Елены характер мягче хлеба.
- Но хлеб бывает черствым.
- Нет, Марианна, нет, она добрая, даже слишком добрая. Но много страдает. И ты должна посочувствовать ей.
- Но вы тоже страдаете, дон Альберто. Почему? - участливо спросила Марианна, бросив взгляд на дона Альберто.
- Долго рассказывать, Марианна, да и вряд ли ты поймешь.
- Выходит, она на мне зло срывает?
- Нет, нет, нет, не надо так думать. Елена очень хороший человек.
- Что же мне думать, если она видеть меня не может, словно бешеную собаку. А за что?
- Хорошо, скажу тебе, почему она страдает.
- Она больна?
- Нет. Все из-за сына.
- Ах да, знаю. Этот индюк, которого все боятся! Что-то он все не едет. Ой, простите, сеньор, совсем забыла, что это ваш сын.
- Ничего страшного, девочка.
- А почему Луис Альберто такой?
- Я сам себя частенько об этом спрашиваю.
- За что же сеньора сердится? Я ведь не виновата, что у нее такой сын! А вы тоже его боитесь?
- Нет, конечно. Но давай поговорим о сказке про Золушку. Я постараюсь быть для тебя добрым волшебником, Марианна, и сделаю все, что смогу для твоего счастья.
- Спасибо вам, дон Альберто, вы так добры ко мне! Но я хочу уйти из вашего дома. Мне здесь как-то не по себе. Ведь я не могу сидеть без дела. - Марианна с мольбой взглянула на дона Альберто.
- Прошу тебя, Марианна, останься!
- Мне трудно отказать вам, сеньор, но почему вы не хотите меня отпустить?
- В другой раз скажу, - ласково ответил дон Альберто и погладил девушку по голове. - Ну что, остаешься?
- Ладно. Потерплю еще немножко.
Терпеть приходилось не только Марианне. Ее бегство не принесло долгожданного облегчения мачехе. Ирма была раздражена и взволнованна. Диего звал ее отдохнуть, развлечься на море. Но нет. Сначала надо уладить дела. - Таков был обычный ответ Ирмы.
- Говорю же тебе, управляющий этим займется. Вчера приехали каменщики, уже начали ремонт дома. Чего же нам ждать? - не унимался Диего.
- Но, Диего, - стояла на своем Ирма, - не прошло и месяца со дня смерти мужа, еще не готовы документы, подтверждающие, что я единственная наследница Леонардо. Все это займет много времени. Итак, с тех пор, как ушла Марианна, нас осуждают. А что скажут, если мы отправимся путешествовать?
- Раньше тебя это не волновало.
- Не хочу проблем.
- Каких проблем?
- Мало ли что может случиться, пока нас не будет. Пусть все уляжется, и прекратятся сплетни.
Их разговор был прерван слугой.
- Извините, вас хочет видеть один сеньор, - произнес он, входя.
- Какой сеньор?
- Он назвался Луисом де ла Парра.
Тревога за Марианну привела сеньора де ла Парра на ранчо. Что с девушкой? В глубине души он, опытный человек, не очень-то доверял вдове своего покойного друга.
- Не понимаю, как может девушка исчезнуть бесслезно, - говорил он, недоверчиво глядя на Ирму. - Вы сообщили в полицию?
- Нет. Марианна оставила записку. Написала, что не хочет жить в доме, где все напоминает отца. Я старалась заменить ей мать или хотя бы стать подругой, но она оттолкнула меня. - Ирма казалась печальной.
- Не покажете ли мне записку? - спросил де ла Парра.
- Простите, но я ее выбросила.
- Как же так? - удивился де ля Парра.
- Мы искали Марианну на всех ранчо, но не нашли. Через несколько дней она станет совершеннолетней, и тогда никто не сможет ее заставить вернуться домой.
- Ее надо непременно найти, - решительно заявил Луис де ла Парра.
- Но как это сделать?
- Не знаю, надо хотя бы выяснить, куда она уехала, чтобы оформить на ее имя наследство.
- Какое наследство? - голос Ирмы задрожал.
- Ранчо, дом, и вообще все, что здесь есть, сеньора. Леонардо говорил мне, что оставил завещание в пользу Марианны.
- Неправда. Я ездила в Гуанахуато, выясняла. Никакого завещания нет.
- Но завещание оформлено в Мехико. Я могу это подтвердить. Наследницей является Марианна.
- А когда, простите, составлено завещание?
- Десять лет назад, Леонардо тогда приезжал в столицу. Я и не думал, что оно так скоро понадобится. Правда, в прошлый раз я уже застал его не совсем здоровым. Такова жизнь. - Глаза старика затуманились печально. - Мне необходимо съездить в Гуанахуато, заявить, чтобы прекратили дело о наследстве, которое вы начали, сеньора.
- Не может быть, чтобы муж оставил меня нищей. Сколько лет я ему отдала, как заботилась в последние годы, вела дом и хозяйство. Зачем, спрашивается? Чтобы все досталось другой?
- Успокойся, Ирма, - вмешался тут Диего. - Прошу тебя.
- Очень сожалею, сеньора, - сухо произнес де ла Парра.
- Что же вы намерены делать? - поинтересовалась Ирма.
- Искать Марианну, пока не найду. Исполнить последнюю волю друга. А сейчас разрешите откланяться.
- Прощайте!
Как только Луис вышел, Ирма обратилась к Диего:
- Будь она проклята, эта Марианна! Ее нужно отыскать во что бы то ни стало. При чем раньше, чем это сделает де ла Парра.
- Зачем?
- Как зачем? Ее надо убрать, все должно принадлежать мне!
- Ты с ума сошла! - проговорил Диего, стараясь урезонить Ирму.
- Да, я сошла с ума! От злости! От ненависти! Столько лет терпеть этого гнусного пьяницу, жить в грязи, унижаться. Пойми, ведь мы теперь нищие! А строили грандиозные планы! Нет, надо ее убрать! - Ирма была в ярости. - Убрать и все! Я не желаю отказываться от наших планов.
Пришла Эстер и застала дона Альберто в гостиной одного.
- Добрый вечер, дядя!
- Здравствуй, Эстер!
- Скоро приедет Луис Альберто!
- Надеешься, что он будет тебя развлекать?
- Не смейся надо мной, дядя! Хорошо, если из Луиса Альберто удастся вытянуть хотя бы несколько слов. - Эстер кокетливо улыбнулась.
- И все же ты рада его приезду.
- Тетушка обожает своего сына. Считает минуты до его возвращения.
- А ты разве нет?
- Я тоже.
- А мне безразлично, - печально произнес дон Альберто. - Он не торопится повидать родителей, которые дали ему жизнь. Приезжает не родной человек, а гость.
- Что с тобой, дядя? - Я никогда не видела тебя таким грустным, - удивилась Эстер.
- Наверное, годы дают о себе знать. Кстати, ты кажется, следишь за модой. Окажи мне услугу. Помоги купить что-нибудь из одежды для Марианны!
- С большим удовольствием, дядя. Только не всякая женщина умеет носить платье так, чтобы выглядеть в нем красивой. Уверена, мода не для Марианны.
- Женщины быстро осваивают эту науку. Ну так поможешь мне?
- Знаешь, дядя, не сердись, но я думаю, тетя не в восторге от твоей привязанности к этой бродяжке. А мне не хочется ссориться с тетей. К тому же, я не уверенна, что выберу подходящее. Так что не обижайся.
- Значит, отказываешь мне?
- Проси о чем угодно, только не об этом.
- Мне ничего не нужно, спасибо. Продавщицы помогут.
- Сожалею, дядя. Извини за любопытство, но я не могу понять твоего интереса к этой девушке! Может ты хочешь стать благодетелем всех сирот на свете?
- Нет, я просто хочу досадить сыну, и матери, которая потакает ему без разбора.
- Зачем?
- Пусть Луис Альберто вспомнит то время, когда досаждал мне, и поймет, что огорчать других совсем не трудно.
- Дядя, я просто тебя не узнаю. Ты всегда был таким благоразумным, сдержанным!
- Устал, да и стареть начинаю.
- Только бы тетя не услышала.
- Можешь ей рассказать, если хочешь. И передай ей, что я мог бы определить Марианну в колледж, но не сделаю этого. Пусть живет здесь, чтобы в доме была хоть одна искренняя душа. Поняла?
- По-моему, дядя, тебе надо обратиться к врачу.
- Ты имеешь в виду психиатра? Теперь это очень модно и даже иногда помогает. Во всяком случае, моему драгоценному отпрыску лечение пойдет на пользу. Иначе жизнь его в этом доме станет невыносимой и ему придется убраться.
- Ты не хочешь, чтобы сын возвратился?
- Откровенно говоря, нет. Чем он дальше, тем лучше. Смотри, Эстер, не пытайтесь вместе с тетушкой выживать из дома девочку, вы дорого за это заплатите. Обе. Такова моя воля. - С этими словами дон Альберто вышел из комнаты.
Оставшись вдвоем с доньей Еленой Эстер сказала:
- Тетя! Надо что-то предпринять. Неужели вас это не волнует?
- Не хочу думать о неприятных вещах. Я так счастлива, что приезжает Луис Альберто! С минуты на минуту он может войти. Представляешь? Ничего дороже сына у меня в жизни нет. Ах, если бы он влюбился в тебя, Эстерсита! Я так хочу, чтобы вы поженились.
- Не будем загадывать. Вряд ли Луис Альберто изменился. Ведь все зависит только от него! - с досадой произнесла Эстер.
- И от тебя тоже. Ты добрая, красивая.
- Этого мало. Не забывайте, что Луис Альберто не такой как все. Ну, в общем, не совсем нормальный.
Эстер вспомнила, что сегодня она уже говорила примерно эти же слова. Ее глаза зло сверкнули:
- Представляете, тетя! Дядя попросил меня купить одежду для этой девчонки!
- Тебя, Эстер?
- Да. Я, естественно, отказалась. Ему взбрело в голову вырядить эту деревенщину как великосветскую даму.
- Боже мой, зачем?
- Чтобы досадить Луису Альберто. Он так и сказал. Елена подошла к окну и увидела приближающегося падре Адриана.
- Надеюсь, бог не оставит нас. - Донья Елена ободряюще посмотрела на племянницу.
Падре, тепло поздоровавшись с женщинами, прошел библиотеку, к дону Альберто: священника беспокоила судьба его протеже, особенно перед приездом Луиса Альберто.
- С чего ты взял, что мне придется избавиться от Марианны? На поводу у сына я не пойду и домашним не позволю, - заявил Альберто.
- Вы так давно не виделись. Может быть он стал другим? - как всегда Адриан хотел успокоить друга.
Но обычно сдержанного дона Альберто словно прорвало:
- Вряд ли. Не выношу его наглого взгляда, снисходительной улыбки, кривлянья. Противно, понимаешь? Елена твердит, - что он болен, но, если лень теперь называется болезнью, тогда, конечно. Нет, сыну не хватает доброты. Во многих семьях дети вырастают эгоистами. И все из-за того, что матери их балуют.
- Но ведь раньше он не был таким, - возразил падре. - Причину надо искать в его несчастной любви.
- Нет, нет, Луис Альберто всегда, был таким. И когда повзрослел, это стало особенно заметно. Настоящего мужчину разочарование в любви только закаляет. А Луису Альберто просто удобно быть разочарованным скептиком, обманутым человеком. И знаешь почему? Потому что не было необходимости зарабатывать себе на кусок хлеба! - Дон Альберто не мог сдержать охватившей его досады. - Итак я окончательно решил, Марианна останется у нас. Елена просто не понимает, что творится в доме. Поменьше думала бы о сыне и осмотрелась. Я слишком стар для скандалов, но могу и уйти. Навсегда.
- Не пугай меня, Альберто. Помни, если, Марианна вдруг станет тебе в тягость, сообщи мне, и я все устрою. У твоей супруги, есть племянница, которая вполне может заменить ей эту девочку.
- Да, Эстер. Мечтает выйти замуж за Луиса Альберто, спит и видит. Но насколько я погашаю, не любит его. Просто польстилась на мои деньги. Но что бы ни случилось, Адриан, я дам тебе знать, не беспокойся.
- Хорошо, Альберто, до свидания.

ГЛАВА 9

Как-то к Марианне забежал Пато, она очень обрадовалась - и стала рассказывать о своей жизни.
- Ох, Пато, - посетовала девушка, - мне кажется, я долго не выдержу в этом доме. Меня здесь терпеть не могут.
- Но если старик добрый и любит тебя, что тебе за дело до остальных? Научилась бы делать что-нибудь по хозяйству, а потом подыщем тебе другое место.
- Но мне даже не дают вынести мусор. Запрещают ходить по дому, только из комнаты в сад, из сада в столовую, из столовой в комнату, как лошадь в шорах. Следят за каждым шагом. Схватила как-то эту штуку, забыла, как называется, ну которой метут как веником... пылесос, а слуги кинулись отнимать.
- А что делают остальные? - спросил Пато.
- Сеньора целыми днями торчит в комнате своего сыночка, он скоро приедет.
- А племянница как к тебе относится?
- Терпеть не может. Готова убить. Вот с Марией мы дружим. Она хоть и любит командовать, а все равно добрая. Больше я никого здесь не знаю.
- Послушай, тебя не хватятся?
- Кому я нужна? Сейчас они все ходят на цыпочках, потому что скоро приезжает индюк. Его все в доме боятся. - Марианна рассмеялась, а вслед за ней Пато.
- Ну, Марианна, мне пора.
- Спасибо, что не забываешь меня, Пато. Хорошо бы ты здесь работал, могли бы чаще видеться.
- Это верно. Ну пока, я пошел.
- Пока, Пато, спасибо за все, заходи.
В это время в саду появился высокий, красивый сероглазый мужчина, со светлыми волосами. У ног его стояли чемоданы. Заметив Марианну, красавчик небрежно окликнул ее:
- Эй, ты! Поди сюда! Кому говорят? Ты что, окаменела? Возьми вещи и отнеси в дом. До чего же глупа! Бери вещи, слышишь?
- Вы почему на меня кричите? Разве я в чем-нибудь провинилась? - возмутилась Марианна.
- Как ты со мной разговариваешь? Знаешь, кто я?
- Нет, но догадываюсь, и нечего на меня кричать.
- Я скажу матери и она выгонит тебя вон.
Луис Альберто, а это был именно он, открыл дверь дома.
- Мама! Сейчас же выгони эту дикую кошку, эту грубиянку!
- Конечно, мой мальчик. Наконец-то ты дома! Как я рада! - Донья Елена пыталась обнять сына.
- Ну, ну, мама, хватит. Не выношу твоих сентиментальностей.
- Ты приехал так неожиданно! Как же мне не волноваться! Даже не сообщил! Мы прислали бы машину.
- Взял такси. Где папа?
- В конторе.
- Ладно, пойду к себе. Да, мама, и пусть слуги не вздумают поздравлять меня с возвращением, ясно?
- Да, да, сынок, никто не будет тебе докучать.
- А девчонку, что болтается в саду, выгоните! Это новая служанка?
- Да, да, сынок, как скажешь. Я провожу тебя в комнату, дорогой мой, скажи, как себя чувствуешь?
- Нет, нет, мама, не надо меня провожать, я чувствую себя прекрасно. Если что-то понадобится, позову.
Но донья Елена не могла отойти от своего кумира. Она поднялась вместе с сыном по лестнице и сама открыла дверь в его комнату - по-новому обставленную и сиявшую чистотой.
- Тебе нравится, сынок? - Донья Елена так хотела, чтобы сын перестал, наконец, дуться; она готова была сделать для него все, что тот пожелал бы... Ее любовь к сыну не знала преград...
А он, ее Луис Альберто, был все тот же: красивый, усталый, надменный. Донья Елена почувствовала, что начинает раздражать сына.
- Ты совсем не изменился сынок.
- Ас какой стати я стану меняться? Да, мама, попроси принести мне сигарет и чего-нибудь покрепче. - Наступило молчание. Донья Елена закрыла за собой дверь.
Войдя в гостиную, она передала Марии просьбу сына.
- Значит сеньор не изменился? - спросила Мария.
- Нет, но главное - он приехал домой. Я могу его видеть, слышать его голос, заботиться о нем.
- Наконец-то вы дождались, сеньора.
- Так неожиданно! Он вошел, как с неба свалился, я растерялась. Ну что ты стоишь, иди же скорее!
Донья Елена позвонила мужу в контору.
- Альберто, Альберто, наш сын вернулся! - радостно сказала донья Елена.
- Что же, теперь ты надеюсь довольна? Ну и как он?
- Все в порядке.
- Обо мне спрашивал?
- Спрашивал. Приходи скорее, я пригласила на обед Эстер.
- Вернусь как обычно. Пока.
Марианна зашла к Марии перекинуться несколькими словами, а потом стала мурлыкать себе под нос какую-то песенку.
- Замолчи!
- Почему?
- Ты разве не знаешь, что приехал Луис Альберто?
- Знаю. Видела.
- Но не представляешь, какой он строгий!
- Очень хорошо представляю. Он уже успел накричать на меня, но я этого так не оставлю!
- О, господи, прикуси язык! При молодом сеньоре все должны ходить на цыпочках, тихо, тихо. Словно в доме покойник, - испуганно произнесла Мария.
- Так ведь он совершенно здоров, - и потом, кто здесь хозяин? Дон Альберто или его сын?
- Ну и глупая же ты! Здесь все смотрят в рот Луису Альберто. И мой тебе совет, не попадаться ему на глаза. Ни в саду, ни в доме, ни за столом. Лучше иди к себе в комнату.
Дон Альберто вернулся, как всегда, к вечеру.
- Наконец-то! - с мягким упреком сказала донья Елена.
- Немного опоздал, прости, - устало ответил муж.
- Стол давно накрыт, ждем тебя.
- Сейчас, только вымою руки.
- Может сначала поздороваешься с сыном?
- Увидимся за столом, - сухо ответил дон Альберто.
- Как же так? - обидевшись, спросила донья Елена.
- За столом, дорогая, я же сказал, - повторил не без раздражения дон Альберто.
Перед обедом, когда уже был накрыт стол, Мария спросила донью Елену:
- Сеньора, а дон Альберто не рассердится, что убрали прибор Марианны?
- Не беспокойся, Мария, он и не заметит. Невоспитанная девчонка за одним столом с нами? Да это оскорбление для Луиса Альберто.
- Как скажете, сеньора.
В столовую вошел дон Альберто.
- Альберто, ты забыл надеть пиджак, - напомнила донья Елена.
- Нет, не забыл. Так удобнее.
- Но раньше ты никогда себе такого не позволял.
- Ас сегодняшнего дня буду думать больше об удобствах, чем об этикете.
- Здравствуй, папа! - произнес, входя Луис Альберто.
- Здравствуй, Луис Альберто, - сдержанно ответил тот.
- Как дела?
- Прекрасно. А у тебя?
- Тоже хорошо.
- А что с Марианной? Где ее прибор? - дон Альберто оглядел присутствующих.
- Прости, пожалуйста, Альберто, я думала, так лучше, - тихо сказала Елена.
- Мария, пойди за Марианной и поставь для нее прибор. Она будет ужинать с нами, как обычно. А тебя, Елена, прошу не поступать против моей воли, - жестко произнес дон Альберто.
- Что случилось? - спросил Луис Альберто.
- Ничего, сынок, не беспокойся! - донья Елена умоляюще посмотрела на мужа.
- Нет, случилось, - резко произнес Альберто. - Твоей матери не нравятся некоторые мои распоряжения, но, как я решил, так и будет!
- Я хочу знать, в чем дело, - проговорил Луис Альберто.
- Не волнуйся, сынок, - пыталась загасить пожар ссоры донья Елена.
- Я могу ответить тебе, Луис Альберто. У нас в доме кое-что изменилось.
В это время вошла Марианна, печальная и растерянная.
- Почему ты не села с нами за стол, как обычно? - спросил дон Альберто. - И ты тоже свой характер хочешь показать?
- Мария велела мне остаться в своей комнате, потому что приехал ваш сын, - тихо ответила Марианна.
- Так я и знал, - смеясь, сказал дон Альберто. - Садись, Марианна. Будешь ужинать вместе с нами.
- Но, Альберто, она даже руки не вымыла, - недовольным тоном сказала донья Елена, поморщившись.
- А вот и вымыла. Не только руки, но и лицо, шею и даже уши. А если я вам мешаю, - взглянув на донью Елену, произнесла девушка, - то лучше пойду на кухню или в сад.
- Ни в коем случае, - горячо проговорил дон Альберто. - Ты не служанка, и каждому, кто обидет тебя, можешь давать отпор. Садись.
- Я не виновата, что осталась сиротой и меня привели к вам в дом. Я хорошо понимаю, что всем вам чужая. Смеетесь надо мной и думаете, послал же бог дуру.
- Забавно, - вмешался в разговор Луис Альберто, с любопытством взглянув на Марианну. - А девушка не так уж глупа.
- Зачем ты так говоришь, Марианна. Ешь спокойно и как тебе нравится. - Дон Альберто ободряюще посмотрел на девушку.
- Вы правы, дон Альберто. Так даже вкуснее, - с вызовом сказала она, облизывая пальцы.
- Ну нет, - раздраженно произнесла донья Елена.
- Да, аппетит у тебя завидный. Принесите Марианне соломку для коктейлей - язвительно произнес Луис Альберто, глядя в упор на Марианну.
- Такой аппетит у тех, кто постоянно недоедал, - сказал дон Альберто, обращаясь к сыну.
- Но зачем тогда ей садиться с нами за стол? - возразил Луис Альберто.
- Затем, что я привел эту девушку в дом, и прошу относиться к ней с уважением.
- Тебе ясно? - наконец, подала голос Эстер. - Дон Альберто в доме хозяин. И не перечь ему!
- Я вижу, в доме многое изменилось, - с усмешкой сказал Луис Альберто.
- Тебя это раздражает? - спросила донья Елена.
- Нет, только я буду выходить к столу после этой дикарки.
- Опять ты ко мне цепляешься? Больше не к кому? - Марианна готова была броситься на обидчика.
- Пожалуйста, не шуми, - попросила донья Елена. Пропустив ее слова мимо ушей, девушка обратилась к дону Альберто:
- Простите, дон Альберто, я не люблю, когда меня оскорбляют.
- И правильно. Я уже говорил тебе, что надо давать отпор.
- Хватит, Альберто!
- Успокойся, мама, для папы это ново, а все новое увлекательно.
- Я рад, что ты понимаешь. Марианна полноправный член семьи, как и каждый из нас. Договорились?
- Разумеется, - с иронией ответил Луис Альберто. - Пусть только не вмешивается в мои дела.
- Она не будет тебе докучать, сынок, - ласково сказала донья Елена.
- Конечно не буду! Очень надо! - с затаенной обидой проговорила Марианна. - Лучше держаться подальше от вас. Дон Альберто, пожалуйста, отведите меня обратно к отцу Адриану. Он мне поможет найти работу, я не ходу больше видеть эти физиономии. Что я больная, или заразная?
- Нет, Марианна, все останется, как есть. Мы введем в этом доме настоящую демократию.
- А что это такое?
- Объясни ей, папа, - хмыкнул Луис Альберто.
- Если я объясню на словах, она может и не понять, покажу лучше на деле. Садись, Марианна, и ешь пока не насытишься.
- А можно мне есть цыпленка руками, дон Альберто, иначе не получается.
- Ешь, как удобно. Я тоже буду есть руками.
- Как в первобытные времена. Может быть завтра, нам подадут сырое мясо? - надменно бросил Луис Альберто.
- Нет. А тебе вообще, кроме виски ничего не нужно. И как можно больше.
- Благодарю. Семейный ужин в честь моего приезда прошел в дружеской и интимной обстановке. Извини, папа. - Луис Альберто встал из-за стола.
- Подожди, сынок, я с тобой, - донья Елена тоже поднялась.
- Я сказала дону Альберто, что хочу уйти, - громко прошептала Марианна, когда Мария убирала со стола. Но он и слышать не хочет. Я так устала! Все ко мне придираются. А с приездом этого клоуна дом превратился не то в балаган, не то в ярмарку.
- Я же предупреждала, Марианна, не надо так говорить о Луисе Альберто, не дай бог услышит донья Елена!
- Но он мне противен, Мария! Да и я, кажется, его раздражаю. Все время орет на меня, ругает, всячески издевается. Черт бы его побрал!
- Я все понимаю, но другого выхода нет, надо себя сдерживать. Конечно, дон Альберто пока вступается за тебя, но не забывай, что Луис Альберто его сын. - И Мария направилась на кухню.
Но и там ее ждало горячее обсуждение последних событий.
- Не нравится мне все это, - говорила Пачита. - Если так будет продолжаться, я найду себе другое место.
- В последнее время дона Альберто просто не узнать, - поддакнула Мария.
- Вместо одного ненормального теперь в доме их двое, - в сердцах произнесла Пачита.
- А ты заметила, что нравится дону Альберто, то не по душе сеньоре? - спросила Мария. - Никогда такого не было.
- А по мне так сеньора права. Кому понравится садиться за стол с этой оборванкой? На месте сеньоры я выставила бы ее за дверь.
- Девушка ни при чем, пусть сами разбираются.
- Не такая уж Марианна наивная, все понимает, терпеть ее не могу, эту общипанную курицу. Я, например, всегда знала свое место. Помалкивала и все.
- Жаль ее, - вступилась за девушку Мария. - Кому ее было воспитывать? Ведь сирота! Да и не виновата она, что дон Альберто, бог знает что задумал. Хозяева ссорятся, а ей достается.
- Я понимаю, чего добивается дон Альберто. Хочет приструнить сына.
- Пожалуй это так. А бедной девочке горе. Ей бы выучиться чему-нибудь, чтобы зарабатывать себе на жизнь. Здесь она долго не продержится, чует мое сердце.
- А мне на нее наплевать. Кроме того, в доме всем заправляет сеньора. Рано или поздно, она ее вышвырнет.-Неизвестно за что, Пачита и в самом деле терпеть не могла Марианну.
- Думаю, дон Альберто не даст ее в обиду.

ГЛАВА 10

Мария положила в стакан с виски кусочек льда и, поставив стакан на поднос, постучалась к Луису Альберто, где в это время находилась донья Елена.
- Кто там? - послышался голос доньи Елены.
- Это я, сеньора.
- Войди, Мария, спасибо.
- Что еще прикажете?
- Благодарю, больше ничего, - ответила, как всегда спокойно и ласково донья Елена. Она была счастлива, что может побыть с сыном. Радость светилась на ее красивом, еще молодом лице.
- Итак, мама, что же это за девушка, в которой отец души не чает, - язвительно усмехаясь, спросил Луис Альберто. - И вообще объясни, что происходит? Кстати, прикажи снять эти занавески, они слишком мрачные.
- Хорошо, как скажешь.
- Я слушаю тебя, мама.
- Я думаю, не придавай этому значения, сынок, - донья Елена с нежностью посмотрела на сына. Ей не хотелось в такой счастливый день говорить о неприятном.
Но Луис Альберто не отставал.
- Не придавать значения? - с досадой переспросил он. - Но ты подумай только, что вытворяет отец. Выставляет напоказ эту неотесанную, деревенскую девушку, заставляет нас сидеть с ней за одним столом. - Луис Альберто нервно зашагал по комнате. Он привык, что все потакают ему и не мог смириться с тем, что отец не обращает на него внимания.
- Прости, папа не совсем здоров, - извиняющимся тоном произнесла донья Елена.
- Но если у него мания величия, своди его к доктору, - безапелляционно заявил Луис Альберто, усевшись в небрежной позе на тахту.
- Разве можно так говорить об отце, сынок? - с легким укором сказала донья Елена.
- Ах, мама, не надо меня учить, - Луис Альберто все больше и больше раздражался. - Кстати, как она попала к нам в дом, эта замухрышка?
- Ее привел падре Адриан.
- Понятно. Монах привел в дом черта в юбке.
- Нет, нет, он не виноват, сынок. Когда падре рассказал, что она круглая сирота и у нее нет родных, я, как христианка, согласилась взять ее, надеялась сделать из нее хорошую служанку.
- Ну, и что дальше? - Луис Альберто снова заходил по комнате.
- Дальше? - донья Елена подумала и решительно ответила: - Твой отец стал ее опекать, не велит ей прислуживать и сидеть за столом вместе со слугами. А главное, - донья Елена покраснела от возмущения, что редко с ней случалось, - не желает чтобы ее воспитывали, и все ей разрешает.
- Видно, старику захотелось иметь в доме зверушку. Но зачем?
- Не знаю, - донья Елена опустила глаза.
- Знаешь, но не говоришь. Тогда я скажу. Отец хочет мне досадить. Думает, я не выдержу такого соседства и сбегу. Неизвестно только, что еще взбредет ему в голову!
- Ради бога, сынок, не пугай меня.
- А, мама, всего ты боишься. Лучше бы старик поберег себя, это может ему дорого обойтись.
- Что ты хочешь сказать?
- Да так, ничего. А пока распорядись, чтобы еду мне подавали в комнату. Не желаю сидеть за столом в таком обществе!
- Нет, нет, сынок, за стол надо садиться всем вместе, - взволнованно проговорила донья Елена. В ее представлении традиции семьи имели большое значение, особенно семьи аристократической.
- Это глупо, мама, даже смешно, - с легким презрением возразил Луис Альберто. - А отцу передай, что я буду жить, как хочу, и не позволю ему вмешиваться в мою жизнь.
С того дня, как дон де ла Парра навестил Ирму и сказал ей, что отец оставил завещание в пользу Марианны, вдова Леонардо лишилась покоя и то и дело заводила об этом разговор со своим кузеном.
- Надо во что бы то ни стало найти Марианну. Другого выхода нет, Диего.
- Выбрось из головы эту бредовую мысль, - с досадой ответил Диего. - Ведь это абсурд!
- А не абсурд потерять такое богатство? Ведь здесь куда больше, чем мы думали. Взгляни на банковские счета! - В глазах Ирмы сверкнул хищный огонек. После смерти мужа Ирме уже не надо было прикидываться нищей. Она стала следить за своей внешностью, наряжаться, к ней вернулась прежняя привлекательность.
- Да, богатство огромное, - согласился Диего. - Надо бороться за него, но не избавляться от Марианны.
- Представь себе, что Луис де ла Парра отыщет Марианну, и она получит наследство. Как она с нами поступит? - спросила Ирма, подходя к кузену, сидевшему с озабоченным видом.
- Выгонит отсюда и все, - бросил Диего.
- Вот именно. И что мы тогда будем делать?
- Ладно, посмотрим.
- Будем работать ради куска хлеба? - не унималась Ирма. - Я наймусь секретаршей. А ты? Тоже найдешь работу? Станешь жить на жалованье, чтобы как-то прокормиться, кое-как одеться, иногда сходить в кино или ресторан? Нравится тебе такая жизнь? - Ирма в упор посмотрела на кузена.
- Весело. Что и говорить! - с унылым видом произнес Диего.
- Надо быть полоумным, чтобы ради каких-то предрассудков отказаться от денег! Да и с какой стати! Сколько лет мы работали на этом проклятом ранчо? Этому дряхлому пьянице я отдала свою молодость. Ранчо по заслугам принадлежит нам и несправедливо отдавать его этой дуре! Ну, что молчишь? - Ирма была настроена решительно и не собиралась сдаваться.
- Да, да, да, ты права! - взволнованно воскликнул Диего. - Только в одном я с тобой не согласен.
- А это предоставь мне - примирительно сказала Ирма. - Главное - найди ее! Договорились?
- Хороша задачка! - Диего был растерян. Ведь в стране шестьдесять миллионов жителей.
- Я понимаю, что это нелегко, - продолжала уговаривать Ирма, ласково заглядывая Диего в глаза. - Но Луису де ла Парра еще труднее, чем тебе. Первым делом расспроси о ней в деревне, в билетной кассе. Скорее всего она уехала в Мехико.
- Думаешь там ее легко найти?
- Нет, нет, дорогой, - я не буду тебя торопить, дам много денег. Сколько потребуется. Но ты должен ее найти. Непременно. Согласен?
- Ради тебя я готов на все.
Марианна любила по утрам выходить в сад. Здесь никто ей не докучал. Так приятно было поразмышлять в одиночестве!
Неожиданно раздался голос дона Альберто:
- Эй, Марианна! Доброе утро! Что ты там делаешь?
- Доброе утро, дон Альберто! Поливаю цветы.
- Смотри, не лей много воды! Ночью прошел сильный дождь!
- Земля уже высохла.
- Ты завтракала?
- Нет, пока не хочу.
- Громче, не слышу!
- Я говорю, что еще не завтракала. - Не кричите так, сын ваш проснется!
- Вот и хорошо! Давно пора!
- Он разозлится, а потом на мне отыграется!
- Защищайся! Смелее! После обеда пойдем по магазинам.
- Вы и я?
- Ну, да, вдвоем.
- На распродажу?
- Нет, в хороший магазин. Купим тебе красивое платье, и ты больше не будешь носить это тряпье. Одену тебя, как настоящую сеньориту.
Их разговор прервала донья Елена.
- Альбсрто, что ты кричишь? Весь дом поднял на ноги. Такого прежде с тобой не бывало, - донья Елена укоризненно покачала головой. - К тому же не забывай, что ребенок, я хочу сказать, Луис Альберто, дома. Он не любит, когда шумят по утрам.
- Ребенок? Ему уже тридцать два года! В это время он должен уже идти на работу, или же по делам. Значит, ты пришла попросить, чтобы я не мешал ребенку спать?
- Нет, нет, не за этим. Но согласись, кричат только люди невоспитанные.
- И те, кому надоели условности. Хочешь, чтобы в доме была тишина, как на кладбище? И все ради Луиса Альберто? На сей раз, Елена, ничего у тебя не выйдет.
- Хочешь все делать назло?
- Конечно. А сейчас, прости, я продолжу разговор с этой симпатичной девушкой. - Дон Альберто снова подошел к окну.
- Марианна! - крикнул он. - Значит, договорились? После обеда идем по магазинам?
Донья Елена спустилась в гостиную, где в это время хлопотала Мария.
- Что делать, Мария? - спросила она с отчаянием в голосе, устало опустившись на стул. - Он сошел с ума.
- Наберитесь терпенья, сеньора, - мягко ответила Мария, с сочувствием поглядев на свою госпожу.
В это время из своей комнаты вышел Луис Альберто, заспанный, с опухшим лицом.
- В чем дело, мама? Что за шум?
- Иди к себе, жизнь моя, это отец беседует с той девушкой. Сейчас я тебе все объясню.
- Да, мне только и остается, что быть терпеливым, даже эту оборванку я вынужден терпеть!
Они поднялись в комнату Луиса Альберто.
- Если отец помешался, - в сердцах сказал Луис Альберто, покрутив пальцем у виска, - отправь его в сумасшедший дом. Я приехал отдохнуть и не намерен терпеть подобные выходки.
- Да, да, сынок, знаю, но клянусь, я ничего не могу с ним сделать. Иди еще поспи, дорогой.
- Теперь не усну, ты же знаешь я страдаю бессонницей, мне надо спать хотя бы до обеда.
Пока происходил этот разговор, Марианна вернулась из сада и, увидев Марию, сказала:
- Теперь донья Елена опять рассердится на меня, и молодой сеньор тоже. Но разве я виновата?
- Конечно нет, малышка.
- Не пойму, почему они живут как кошка с собакой? Ведь все у них есть, и деньги, и здоровье. Ну, а этот балбес... - глаза Марианны гневно сверкнули.
- Марианна!
- Чем он занимается?
- Ничем.
- Как я?
- Почти.
- Зачем они меня держат, если работать не дают? Кормят, одевают, комнату дали. Но мне так не нравится. Старик вроде любит меня, хочет сделать из меня сеньору, такую, как Эстер. Но для остальных я мячик, бросают туда-сюда. Разве не так, Мария?
- Не знаю, Марианна. Во всяком случае тебе лучше держаться подальше от сеньоры и молодого господина. И не лезь на рожон. Помалкивай.
Донья Елена сидела в гостиной, когда зазвонил телефон.
- Это вы, падре Адриан? Знаете, вчера приехал Луис Альбсрто, - радостно сообщила она.
- Почему же вы сразу мне не позвонили?
- Я хотела, но не до этого было. В доме такое творится! - Счастливое перед тем лицо доньи Елены омрачилось печалью.
- А что, что случилось?
- С того дня, как в доме появилась эта Марианна, дона Альберто не узнать. И Луис Альберто очень расстроен.
Вечером в библиотеке падре Адриан пытался вызвать дона Альберто на откровенный разговор.
- Проблемы с Марианной? - спросил Адриан друга.
- Проблем много. Но не она виновата, уверяю тебя. - Дон Альберто выглядел усталым и немного расстроенным. Он помолчал некоторое время, потом снова заговорил:
- Тогда ты рассказал про Марианну в самых общих чертах, а мне хотелось бы о ней узнать поподробнее.
Падре провел рукой по волосам, слегка пожал плечами и ответил:
- Мне тоже мало что известно. Девочка была немногословна, мне показалось, что это неспроста, но расспрашивать я не стал. Марианна живет у тебя в доме и тебе проще это сделать. Мудрый священник понимал, что, сам того не ведая, создал для дома кучу проблем.
Дон Альберто сказал, что не хочет волновать Марианну. Если она об этом заговорит, тогда дело другое. В одном дон Альберто был уверен: Марианна не из семьи бедняков. Падре подтвердил, что, кажется, у отца Марианны было ранчо, но отец спился и умер, так сказала девушка. Говорить об этом раньше падре не хотелось, боялся, что донья Елена откажется принять в дом дочь пьяницы. А девушка ведь славная!
- Ну, что ты, Адриан. - У доньи Елены сын пьяница, опустившийся человек, - с болью произнес дон Альберто, - а она обожает его.
- Не говори так, Альберто, - возразил падре, - твой сын не пьяница. Ну выпьет иногда бокал, другой. Тебе это не нравится, я понимаю.
- Послушай, Адриан, много лет назад я совершил ошибку. Все безобразные выходки сына списывал на его молодость, неопытность. Он и тогда был взбалмошным, но я надеялся, что с годами это пройдет. - Дону Альберто было тяжело и он хотел излить душу старому другу.
- Так и будет, Альберто, вот увидишь!
- Нет, нет, Адриан. Если к тридцати годам он не стал человеком, только что-то из ряда вон выходящее может его изменить.
Падре с сомнением покачал головой.
- Ладно, пусть будет по-твоему. Но при чем тут Марианна?
- Она должна повлиять на Луиса Альберто, противопоставить себя ему.
- Противопоставить?
- Да. Слишком долго все потакали капризам Луиса Альберто. Да и я тоже. Это развратило его, превратило в страшного эгоиста. Кто-то юный, сильный, кого не повергнут в уныние насмешки и дикие выходки моего сына, может вступить с ним в борьбу и выиграть.
- И ты эту роль отвел Марианне? - глаза падре округлились от удивления.
- Да, ей. Я, как бы это сказать, уравняю их в правах. Буду относиться к Марианне, как к дочери. - В голосе дона Альберто звучала решимость.
- И что из этого получится? - Падре с недоумением смотрел на дона Альберто, не понимая чего тот добивается.
Дон Альберто помолчал немного и уверенно заявил:
- Либо Луис Альберто изменит свою жизнь, либо ему придется покинуть дом.
- Покинуть дом?
- Да. И тогда он будет вынужден зарабатывать себе на жизнь, потому что я не дам ни гроша. Он уже знает об этом.
- Но ты бросаешь вызов судьбе, Альберто! Между твоим сыном и этой несчастной девушкой начнется настоящая война. - Священник не мог скрыть своего волнения и подошел к другу.
Смущение появилось на лице дона Альберто.
- Я уже думал об этом. Ведь Марианна такая робкая, так болезненно реагирует на обиды. А я подставляю ее под удар!
- Знаешь, Альберто, я не совсем понимаю. - Священнику не нравилась затея его друга и он спросил, какие у него планы насчет Марианны. Падре чувствовал себя в ответе за судьбу девушки.
- Не беспокойся, Адриан, ничего плохого с ней не случится. Я привязался к Марианне и может быть удочерю ее.
- Бог с тобой, Альберто. Поговорив еще немного, они расстались.
К вечеру появилась Эстер. Красивая, элегантная и очень уверенная в себе.
- Эстерсита, - стала жаловаться донья Елена. - Я так несчастна.
- В чем дело, тетя? Что-нибудь с кузеном?
- Нет, на сей раз с Альберто. Он сошел с ума.
- За одну ночь?
- Да, да, именно так. В шесть утра он поднялся, подошел к окну и стал громко разговаривать с этой девчонкой. Она была в саду. Можешь себе представить, как это взбесило Луиса Альберто. Да и меня, и всех остальных тоже.
- Ну и что ты сказала дяде?
- Спросила бы лучше, что он ответил.
- Что же он ответил?
- Сказал, что ему надоела тишина в доме. А кому шум мешает, пусть убирается. Это он имел в виду Луиса Альберто. Хочет избавиться от него. Выгнать вон. Не ожидала я, что дон Альберто возненавидит родного сына.
- Ах, тетушка, - Эстер кокетливо закатила глаза. - И это тебя так расстроило? Не обращай внимания.
- Но сын мой не вынесет подобного отношения. Что делать, Эстер?
- Здравствуй, дядя! - Эстер встала, навстречу вошедшему дону Альберто.
- Здравствуй, Эстер! Сплетничаете тут с тетушкой? Дон Альберто велел Марии позвать Марианну и, когда она спустилась в гостиную, спросил:
- Ты готова?
- Конечно, сеньор.
- Увидишь как отлично мы проведем время, - дон Альберто ласково улыбнулся.
- Спасибо, дон Альберто, ведь сегодня день моего рождения!
- В самом деле? Что же, позволь тебя поздравить. Дон Альберто нежно поцеловал девушку.
- Благодарю вас!
- Я куплю тебе, все, что захочешь, я вечером устроим настоящий праздник, будем пить шампанское.
- Это вы здорово придумали! - обрадовалась Марианна и ее обычно грустные глаза сверкнули веселым огоньком.
- Пойдем же, дочка!
Как только дон Альберто и Марианна скрылись за дверью, Эстер подошла к донье Елене и коснувшись ее руки, язвительно спросила:
- Что за новый каприз у дядюшки?
- Это переходит всякие границы, - не в силах скрыть раздражения, произнесла донья Елена.
- Ты права, тетя. Но во всем виноват Луис Альберто. Он просто невыносим. Капризный, раздражительный. И ведет себя недостойно. Вот дядя и нашел себе дочку. - В голосе Эстер звучала злая ирония.
- Но ведь сын нездоров. В таком возрасте стал настоящим неврастеником, - с болью в голосе произнесла донья Елена. - Отец должен ему посочувствовать. На то он и отец,
- Нет, тетя. Луис Альберто не болен. Он ведет себя, как ему нравится. Вот и все. Но я постараюсь вам помочь, - вкрадчиво сказала Эстер, коснувшись губами щеки доньи Елены. - Ему и тебе. Где он сейчас?
- У себя в комнате, девочка.
- Давай нагрянем к нему.
- Нет, подожди. Надо его предупредить. Может быть, он не одет? Думаю, он будет рад увидеть тебя.

0

4

ГЛАВА 11

Прежде, чем отправиться с Марианной по магазинам, дон Альберто повел ее в кафе и заказал много всяких вкусных вещей.
- Нравится? - спрашивал он, глядя с каким удовольствием девушка поглощает лакомства.
- Ага! Очень, - облизываясь, отвечала Марианна.
- Сколько же тебе сегодня исполнилось?
- Восемнадцать.
- Но почему ты никому ничего не сказала?
- А зачем говорить?
- Как зачем? Дни рождения полагается праздновать. Разве у вас в семье не было такого обычая?
- Когда я была совсем маленькая, пекли пирог, втыкали в него свечки, и я их задувала. Потом перестали. Даже не вспоминали об этом. Бедный папа порой забывал, какой нынче месяц, а мачеха вообще видеть меня не могла. - Эти воспоминания расстроили Марианну и она стала печальной.
- Ты была одна у отца?
- Одна. Но всегда мечтала о брате.
- Одной плохо, - задумчиво произнес дон Альберто. Луис Альберто мог бы стать тебе братом, но...
- Луис Альберто? Но он воспитанный, образованный, богатый, а я простая деревенская девушка.
- Ну, а как бы ты относилась к нему, будь он тебе братом?
- Не рассердитесь, если я скажу правду? - нерешительно сказала Марианна.
- Конечно, нет.
- Так вот. Я непременно стыдила бы его за все грубости. А по утрам, - Марианна лукаво улыбнулась, - я обливала бы его холодной водой, чтобы не спал до обеда, а шел на работу и не бездельничал целые дни Совсем уже взрослый, и такой ленивый!
- Что еще ты стала бы делать? - с любопытством спросил дон Альберто.
- Еще? Но мне лучше не вмешиваться. И так я нет, нет, да и нагрублю ему, - призналась Марианна. - Ну, не могу сдержать себя. Он же смотрит на всех с презрением! А мне это не нравится.
- Никому не нравится.
- Не пойму я вас, дон Альберто. Вы ему отец, а терпите!
- А что делать, Марианна? Поколотить его?
- Хорошая порка пошла бы ему на пользу.
- Нет, Марианна, это невозможно. Ведь он уже взрослый! А донья Елена просто умрет от волнения. Помоги мае, Марианна!
- Но как?
- Повлияй на него. Может, он станет человеком. Ты, умница, добрая, сама знаешь, как.
- Нет, дон Альберто, не знаю.
- Уверен, в этой головке много всяких идей. Представь, что Луис Альберто твой брат, ты любишь его в сделаешь все, чтобы он исправился. - Дои Альберто поднялся. - Ну, мы с тобой заболтались. Пора за покупками.
- Теперь я понимаю, почему вы не хотели меня отпускать.
- Вот видишь, говорил же я тебе, что ты умница.
Эстер бросила взгляд в зеркало, поправила платье, провела рукой по волосам.
- Луис Альберто, сынок, к тебе гости, - сказала донья Елена, поднявшись к сыну.
- Какие еще гости?
- Эстер.
- А, Эстер. И из-за этого ты меня разбудила? Но я никого не хочу видеть, - сонным голосом сказал Луис Альберто.
- Сынок, выйди поздоровайся с ней.
- Черт побери, как всегда не вовремя. А как она выглядит? - он сладко потянулся.
- Настоящая красавица. Вот увидишь. Я люблю ее, как свою дочь.
- Ну и что?
- Приведи себя, пожалуйста, в порядок и сойди вниз поздороваться.
- Ну что ты, пусть лучше она поднимется сюда!
- Как ты можешь, Луис Альберто?
- Оставь меня, мама. Я приехал отдохнуть, а вы с отцом и этой дикаркой не даете мне покоя! Это просто невыносимо. Ну ладно, сейчас спущусь.
Донья Елена вернулась к Эстер, но не стала передавать ей подробности своего разговора с сыном, чтобы не огорчать, только сказала:
- Луис Альберто рад повидаться с тобой. Сейчас он выйдет. Будь с ним помягче. Ты же знаешь, какой он чувствительный. - Не успела донья Елена договорить, как появился Луис Альберто, как всегда развязный и ироничный.
- Привет, Эстер!
- Привет перелетной птице.
- Ох, Эстер, ты все такая же красивая.
Эстер кокетливо опустила глаза и, изобразив смущение, ответила:
- Не надо комплиментов, забудь о прошлом. Ты надеюсь, вернулся с какими-то определенными намерениями?
- О чем ты? - передернул плечами молодой человек. Как это о чем? Ведь существуют обязанности перед
семьей, перед обществом.
- Чепуха! - рассмеялся Луис Альберто. - Как нравится, так и живу. И ничего не собираюсь менять.
- Ну, а что нового у тебя? - лукаво спросила девушка. - Я думаю, ты видел много интересного, в том числе и женщин?
- Был во всех знаменитых барах, встречался со многими женщинами, но ни одна, как видишь, меня не опутала.
- Ну, а в театрах, концертах бывал?
- Нет, только на скачках и в игорных домах, - с вызовом ответил Луис Альберто.
- Ну, это меня не интересует, - разочарованно произнесла Эстер, поправляя прическу.
- Тогда нам не о чем с тобой разговаривать, - Луис Альберто развел руками, желая поскорее закончить надоевший ему разговор. - Ты все та же невинная птичка.
- А ты все такой же важный, как павлин, - обиженно проговорила Эстер, тряхнув головой.
- Расскажи лучше о себе. Ты не замужем?
- Нет, и не собираюсь.
- Чего же ты ждешь?
- Любви.
- Поторопись, тебе уже двадцать четыре.
- Нет, я верна своему чувству.
- И не потеряла надежды на взаимность?
- Надежду может быть и потеряла, но осталась мечта. - Эстер многозначительно взглянула на молодого человека.
- Ого, как романтично! - Луис Альберто не сдержал иронии. - Но мне кажется, в твоих мечтах присутствуют и тысячи песо.
- Дурак.
- Не обижайся, Эстерсита. Мечты у женщин иногда приобретают весьма причудливую форму.
- Мне жаль тебя, - Эстер смерила его презрительным взглядом. - Ведь ты даже не в состоянии пробудить в женщине любовь или близкое к ней чувство. Но это твоя проблема.
- Думай, что говоришь, - взорвался Луис Альберто. - Ведь я могу доказать обратное!
- Попробуй. Но сначала тебе придется жениться на мне.
- И сделать тебя богатой, а? Нет уж, кузина, что-то не хочется мне обзаводиться женой. Я люблю развлекаться и не желаю зря терять время.
Марианна вбежала в библиотеку, где отдыхал за книгой дон Альберто.
- Ой, дон Альберто, вы купили мне столько красивых вещей! - И засмеявшись добавила, - не знаю только, как ходить на таких высоченных каблуках.
- Ничего особенного, - весело проговорил дон Альберто. - Женщина просто создана для каблуков.
- Я вам так благодарна, - с жаром произнесла Марианна. - И надо же было, чтобы все это случилось именно сегодня. Никогда еще Марианна не была так счастлива.
- О, ты не знаешь, что ждет тебя вечером. Мы устроим торжественный ужин в честь дня твоего рождения. Ты наденешь самое красивое платье и будешь сказочной принцессой. Договорились?
- Как скажете.
- Пойдем в гостиную, Марианна!
Заметив там Эстер и Луиса Альберто, Марианна повернулась, чтобы уйти.
- Ты куда, Марианна? - Подожди! - Дон Альберто остановил ее.
- Здравствуй, Эстер, как дела? - приветствовал дон Альберто племянницу.
- В порядке. А у тебя?
- Благодарю, у меня тоже. Только что сделали чудесные покупки для Марианны.
- Вот как! В этом доме к ней так хорошо относятся, будто к члену семьи, это очень благородно с вашей стороны.
- Невероятно, папа, как ты решился появиться с ней на улице! - В голосе Луиса Альберто сквозило неприкрытое осуждение.
Марианна не стала слушать продолжение раздражавшего ее разговора. Взяв на кухне немного еды для щенка, она вышла в сад. Как и в прежние времена, среди зелени и цветов, рядом с ластившейся к ней собакой, девушка успокаивалась. Раздражение понемногу улеглось.
Она кормила щенка и не заметила, как подошел дон Альберто.
- Знаешь, дочка, не обращай внимания на выходки Луиса Альберто.
- Не буду, не волнуйтесь. - Марианна подняла голову и посмотрела в глаза дона Альберто. Они были добрые и усталые.
- Вот и правильно. А еще, пожалуйста, ничего не скрывай от меня.
В ответ Марианна лишь согласно кивнула головой этому чудесному человеку... Оставшись одна, она снова обратила свое внимание на вилявшего хвостом щенка.
- Тебе понравилось, Чача? Вкусно, да? Ах, мой хороший! Ну что, наелся? Да, Чача, старик любит меня, а остальные терпеть не могут. Скажи, можно так жить? Быть нахлебницей это просто ужасно. Не цеплялся бы ко мне этот нахал, тогда, куда ни шло. Как ты думаешь, Чача? - девушка ласково погладила щенка.
- Полагаю, речь идет обо мне? - Луис Альберто, словно из-под земли вырос.
- О ком же еще? - не растерялась Марианна.
- В этом доме я всех раздражаю. - Своим обычным вызывающим тоном проговорил Луис Альберто, искоса взглянув на Марианну.
- Всех, кроме меня.
- Ты тоже это заметила?
- Конечно, ведь я не слепая! Со всеми переругались!
- А ты, значит, всем нравишься? - усмехнулся Луис Альберто.
- Я так не говорила, - спокойно ответила Марианна. - Наоборот, только ваш отец меня любит. И еще Мария. А остальные презирают.
- Однако это тебе не мешает, - продолжал иронизировать Луис Альберто. - И живешь ты сейчас лучше, чем раньше.
- Как сказать, - пожала плечами Марианна, бросив быстрый взгляд на Луиса Альберто.
- Так ведь никто тебя здесь не держит!
- Ваш отец не хочет меня отпускать.
- Не хочет? Ну, а ты, конечно, довольна. Обольстила старика! Он тебя кормит, комнату дал, дарит красивые платья. - В голосе молодого человека звучало негодование. Это не ускользнуло от Марианны, и она резко ответила:
- Никого я не обольстила!
- И не стыдно тебе? - продолжал Луис Альберто. - Ведь еще совсем молодая. До чего же ты докатишься?
- Вот вы не молодой, а уже докатились. Бездельник, грубиян и к тому же пьяница! Думаете, я ничего не понимаю!
- Какой благородный гнев! - с издевкой воскликнул Луис Альберто. - Может быть, ты оплачиваешь мои расходы?
- Нет, - отрезала Марианна. - Но вы их тоже не оплачиваете!
- Подумать только! Какая-то дикарка в моем собственном доме читает мне нравоучения! Постой, постой! - Луис Альберто попытался обнять Марианну. - А ты, кажется, ничего.
- Уберите руки! - рассердилась девушка.
А в окно за ними во все глаза наблюдала Эстер. Она была необыкновенно хороша в новом платье из блестящего шелка, плотно облегавшим ее стройную высокую фигуру. Эстер готовилась к сегодняшнему вечеру, надеясь произвести впечатление на кузена. Но увиденное насторожило ее.

ГЛАВА 12

Дон Альберто решил во что бы то ни стало отпраздновать совершеннолетие Марианны. Он попросил Марию отправить Максиме за тортом и свечами, а вечером сервировать стол самой лучшей посудой, которую доставали для приемов особо важных гостей.
В этот же день его друг, сеньор де ла Парра начал поиски Марианны. Для начала он отправился в сыскную контору сеньора Баскеса. Изложив обстоятельства дела, дон де ла Парра спросил:
- Что будем делать?
- Задача не из легких, сеньор. Найти девушку в таком городе, откровенно говоря, почти невозможно. Тем более, что слишком мало данных.
- Знаю, но надо попытаться. Я слышал, что у вас служат настоящие профессионалы, работают четко и быстро. Итак, желаю удачи!
- Минутку, сеньор де ла Парра!
- Да, слушаю вас.
- Вы не пытались найти ее через газету?
- Нет.
- Тогда я попробую.
- Идея, по-моему, неплохая.
Слова, сказанные Эстер, не давали покоя донье Елене. Что будет, если Луис Альберто увлечется этой девчонкой? Нет, ее сын не способен на это. У него же есть глаза и уши. Но тем не менее, ко всему, что происходило в доме, сеньора относилась теперь с особым вниманием.
- Что это, Мария? - донья Елена удивленно подняла брови, увидав нагруженную пакетами Марию.
- Видимо, покупки, которые сделал дон Альберто для Марианны.
Эстер, сидевшая здесь же, предложила:
- Давай посмотрим что там. Проверим, какой вкус у дяди. Мария, оставь это и ступай.
Под напором племянницы Елена преодолела неловкость и тоже стала рассматривать покупки.
- Забавно. Я смотрю дядя порядком потратился. А для Луиса Альберто он хоть раз что-нибуль покупал? - Эстер не сдержала негодования.
- Я сыну все сама покупаю, - с гордостью произнесла донья Елена.
- Тетя! - воскликнула Эстер, развернув один пакет. - Взгляни, какая прелесть! - Глаза у нее алчно заблестели. - А можно я все посмотрю?
- Не знаю, - замялась донья Елена. - Как-то неудобно.
- Неудобно? - запальчиво проговорила Эстер. - А держать в доме какую-то уличную девчонку удобно? Ах, тетя, какое платье! Даже у меня такого нет!
- Альберто сошел с ума, - возмущенно промолвила донья Елена. - Такая дорогая одежда не для бедной сироты.
- Если уже сейчас твой муж тратит на нее столько денег, что будет дальше? Он станет дарить ей меха, бриллианты. - В глазах Эстер появился недобрый огонек.
- Почему бы и нет? Если я всю жизнь оплачиваю пороки сына, отчего бы мне не доставить удовольствие Марианне? - Вошедший дон Альберто слышал последние слова Эстер.
- Как ты можешь так говорить? Ты не имеешь права сравнивать эту девушку с Луисом Альберто!
Донья Елена изменилась в лице от негодования.
- Я имею право на все, дорогая! - решительно заявил дон Альберто.
- Но все, что ты делаешь - абсурд. Я не хотела бы тебя подозревать в чем-либо дурном. - Донья Елена пристально посмотрела на мужа.
- Что ты имеешь в виду?
- Дядя, у тети есть все основания думать, что ты просто неравнодушен к этой девушке, - заявила Эстер.
- Я не обязан раскрывать каждому мотивы своих поступков, - резко ответил дон Альберто.
- Мотивы интимного характера, в твоем возрасте, папа? - насмешливо спросил Луис Альберто, присоединившийся к разговору.
- Замолчи, как ты смеешь такое нести при матери и сестре? - вышел из себя дон Альберто.
- Я думал, здесь семейный совет и каждый вправе высказать свое мнение.
- Каждый - да, но не ты. И запомните все, Марианна останется в доме потому, что я этого хочу. Здесь я распоряжаюсь! - Сказав это, дон Альберто пошел к Марианне и застал ее в слезах.
- Не обращай внимания на выходки Луиса Алъберто, Марианна.
- Я хочу от вас уехать, дон Альберто, попросите падре Адриана увезти меня.
- Как хочешь, девочка. Но, признаться, мне будет грустно без тебя.
А главное, я так надеялся, что благодаря тебе Луис Альберто станет другим! - Доя Альберто с мольбой смотрел на Марианну.
- Но почему вы выбрали именно меня? - Марианне жаль было старика, и она не знала, как поступить.
- Я уже жалею, что втянул тебя в эту историю, извини, Марианна!
- Я о другом хочу сказать, - склонив голову набок, и ласково глядя на дона Альберто, произнесла девушка.
- О чем же?
- Нельзя злом отвечать на зло. Господь нас не этому учит. Будьте добрее к сыну.
- Милая Марианна, я так одинок! Дома, словно в аду. Хочется чувствовать себя счастливым в семье. Будь у вас еще дети, Луис Альберто, может быть, не стал бы таким. - Дон Альберто вздохнул и коснулся руки Марианны.
- Не уходи от нас, девочка, останься. Ты заменишь мне дочь. Самое главное на старости лет это тепло и забота детей!
- Ладно, останусь, посмотрим, что из этого получится.
- А теперь хватит о грустном, девочка. Надо на славу отпраздновать день твоего рождения. Послушай, надень самое красивое платье. Может быть это? И пусть Мария причешет тебя! Ну, до встречи!
Дон Альберто вернулся в гостиную, где донья Елена с Эстер вели разговор. Обе были очень взволнованны.
- О чем это вы беседуете? - спросил дон Альберто.
- Прости, дядя, но ты слишком внимателен к этой девушке. И мне обидно.
- Да, Альберто, - подхватила Елена, - твоих поступков мы не можем понять.
- Ведь неизвестно, до чего ты дойдешь в отношениях с этой девчонкой? - Эстер укоризненно покачала головой.
- Хватит об этом! - строго произнес дон Альберто, подняв руку, - я не собираюсь оправдываться и запрещаю всякими пошлыми намеками оскорблять Марианну. Так и передай своему сыночку. И пусть вечером выйдет к ужину. А не хочет - может убираться из моего дома!
Только дон Альберто вернулся к себе, как пришла Мария и доложила:
- Сеньор, звонил дон Луис де ла Парра. Просил его извинить, но он не сможет прийти к ужину.
- Спасибо, Мария. И еще, задержись, пожалуйста. Ты не замечала, Эстер когда-нибудь разговаривала с Марианной?
- Нет, ни разу не видела.
- Прошу тебя, Мария, не давай Марианну в обиду, старайся быть где-нибудь поблизости, когда приходит Эстер. Не оставляй их наедине.
- А если Луис Альберто заведет разговор с Марианной?
- Это другое дело. Пусть видятся почаще.
- Но, дон Альберто, сеньоре это не нравится.
- Неважно. Я знаю, что делаю. Когда ужин будет готов, позови меня.
- Простите, сеньор, что я вмешиваюсь, но, пожалуй, не стоит молодому хозяину говорить подолгу с Марианной.
- Почему? Я хочу, чтобы со временем они стали как брат и сестра.
- Но они не брат и сестра. Марианна - хорошенькая, а молодой хозяин мужчина. Я не хочу о них плохо думать, но в жизни всякое может случиться.
- Ничего плохого не случится. Но следи, чтобы Луис Альберто ничего себе не позволял, иначе он дорого за это заплатит.
- Но сеньор...
- Не беспокойся, Мария, если Луис Альберто воспользуется наивностью Марианны, я быстро заставлю его исправить ошибку!

ГЛАВА 13

Стол был сервирован великолепно. Хрусталь и серебро сверкали. Донья Елена сначала удивилась, а потом рассердилась, что без ее ведома взяли самую лучшую посуду и приборы, но Мария объяснила, что так приказал дон Альберто. Все собрались в столовой. Пришла, конечно, и Эстер, как всегда изящно, со вкусом одетая. Даже Луис Альберто, которому последнее время носили еду в комнату, вышел к столу. Дон Альберто усадил Марианну рядом с собой.
- Какая ты сегодня красивая, Марианна! - воскликнул Луис Альберто
- Правда?
- Еще бы! Такое роскошное платье! Ну прямо сеньорита из высшего общества!
- Какой вы злой! Нечего надо мной смеяться.
- Я не смеюсь! Просто сделал тебе комплимент. Правда, Эстер?
- Да. Уж в чем, в чем, а в женской красоте Луис Альберто толк знает. Видишь, похвалил твой вкус.
- А вы отличная пара, оба злые, бессердечные, лживые! - резко выпалила Марианна.
- Марианна! - одернула девушку донья Елена. - Нельзя так!
- Не трогай ее! Пусть защищается, раз на нее нападают, - вступился за Марианну дон Альберто.
- Не обижай нас, пожалуйста, дядя, - не без жеманства попросила Эстер, кокетливо взглянув на кузена.
- Это вы ее обижаете, - сказал дон Альберто, - своей дешевой иронией.
- Да они просто дурой меня считают. Пусть я бедная, неученая, но не ненормальная!
- Никто такого не говорил о тебе, - попыталась успокоить девушку донья Елена.
- Зачем же говорить, что я сеньора из высшего общества? Платье у меня красивое, так его ваш отец купил, а кофта просто безобразная.
- Зачем же ты ее надела? - уже без иронии спросил Луис Альберто.
- Потому что другой нет и взять неоткуда. Ясно вам?
- Тебе холодно? - заботливо спросил дон Альберто.
- Нет.
- Тогда сними кофту. Тебе исполнилось восемнадцать, ты взрослая и должна привыкать нарядно одеваться.
Марианна послушно сняла свою старенькую, полинявшую кофту.
- Ну вот, сейчас ты еще красивее. - Мы увлеклись разговором, а про тост забыли. Но первым делом, Марианна, мы зажжем свечи, а ты их задуешь, - весело улыбаясь, сказал дон Альберто.
- Ой, я не смогу! - растерялась Марианна.
- Ничего сложного в этом нет, - успокоил ее дон Альберто. Он зажег все восемнадцать свечей, и Марианна принялась их гасить. Торт она ела с большим аппетитом, как всегда облизывая пальцы, к великому удовольствию Эстер, которая только и искала случая поддеть девочку. Но в общем ужин прошел спокойно, если не считать перепалку Марианны с Луисом Альберто и его кузиной. После шампанского Луис Альберто развеселился и сказал, прежде, чем подняться из-за стола:
- Поздравляю, папа, ты просто молодец, что взял в дом Марианну!
- Мне хотелось, чтобы у тебя была сестра, Луис Альберто.
- Сестра или еще кто-нибудь, неважно. Салют! Сразу после ужина Марианна побежала на кухню и
стала жаловаться Марии.
- Они не хотят меня! Я вижу это по их глазам. Мне страшно, Мария.
- Перестань, Марианна! Ужин прошел хорошо, сеньор был ласков к тебе. Но ты и сама подчас говоришь, что не следует.
- Пожалуй, это верно. Но я не нарочно, клянусь! Боюсь, что меня вышвырнут отсюда, вот и лезу на рожон.
- Так поступают звери, а не люди.
- Ах, Мария, звери добрее людей.
- Ну, успокойся! Скажи лучше, понравился тебе торт?
- Очень вкусный.
- А шампанское?
- Что?
- Ну, вино! То, что тебе налил Луис Альберто?
- Нет, я не люблю спиртное, даже не притронулась к нему. Мне вообще не нравится, когда пьют.
Они поговорили еще немного, и Марианна ушла к себе.
Оставшись вдвоем с Эстер, донья Елена сказала сквозь слезы:
- Жизнь в доме стала просто невыносимой.
- Надо не плакать, а действовать, - наставительно произнесла Эстер.
- С тех пор, как эта нахалка у нас поселилась, в доме начался разлад. Вдобавок ко всему дон Альберто без конца твердит Луису Альберто, что Марианна его сестра.
- Именно это и должно вас беспокоить!
- Ты думаешь, что Марианна...
- Нет, нет, боже упаси меня плохо думать о дяде Альберто. Но надеюсь, скоро все прояснится. Вряд ли у него хватило бы смелости взять в дом свою внебрачную дочь!
- Нет, нет, Эстер. - Эту девушку к нам привел падре Адриан.
- Допустим, тетя, что это так. Но почему тогда твой муж буквально обожает эту приживалку?
- Не знаю, может быть потому, что Луис Альберто никогда своих сыновних чувств не проявлял?
- Вряд ли. Но если это так, надо отдать должное благородству дона Альберто. Он просто святой.
После долгих мучительных размышлений донья Елена позвонила падре Адриану.
- Добрый день, падре! С вами говорит Елена Сальватьерра.
- Добрый день, донья Елена. Как дела?
- Как всегда, падре, как всегда.
- А что слышно у дона Альберто и вашего сына?
- У них столько проблем, падре!
- Сочувствую вам, донья Елена. Но наберитесь терпения! Господь часто посылает испытания своим чадам.
- Вы правы, падре. Но что-то полоса неприятностей в нашем доме затянулась. И все из-за этой девушки, я имею в виду Марианну. Нам нужно поговорить, падре. Вы один можете мне помочь. Марианна во что бы то ни стало должна покинуть наш дом.
- Я понимаю, но ваш муж не хочет ее отпускать!
- Вы привели ее, падре, и должны увести, иначе я за себя не ручаюсь.
- Не говорите так донья Елена. Я непременно приду. Вот только закончу кое-какие дела.
Не успел падре положить трубку, как пришел Паскуаль.
- Что-нибудь случилось, Пато? - спросил падре.
- Нет, просто пришел пожелать вам здоровья и перекинуться несколькими словами.
- Спасибо тебе, но сейчас у меня нет времени с тобой разговаривать.
- Ну, хоть несколько минут, пожалуйста, падре! Дело в том, что уже несколько дней я без работы. Не могли бы вы меня куда-нибудь порекомендовать? Я могу работать садовником или слугой, умею водить машину.
- Водить машину?
- Разве я вам не говорил, что помогал ухаживать за машинами?
- Хорошо, хорошо, я попробую. А сейчас мне надо идти.
- Погодите, падре! Не могли бы вы меня порекомендовать в тот дом, где живет Марианна? Хозяева там, видно, богатые!
- Только этого не хватало. Мало проблем с Марианной, так и ты туда же!
- А что случилось?
- Нет, нет, ничего, иди, я сердит.
- Прошу вас, падре, скажите, что с Марианной?
- Скоро узнаю. Ну, уж я поговорю с этой своенравной девчонкой! - Падре простился с Паскуалем и ушел.
Дон Альберто позвал Марианну в библиотеку. Ему захотелось поговорить с девушкой.
- Почему ты не носишь платья, которые я купил? - спросил он.
- Берегу. Они такие красивые!
- Износишь, - другие купим.
Марианна замолчала, собираясь с духом.
- Дон Альберто! Я хочу вам что-то сказать. Может мне все-таки лучше уйти? Конечно, я не хотела бы вас покидать, вы такой добрый! Но они все ненавидят меня. Разве вы не замечаете?
- А ты не подумала, что в другом доме может быть еще хуже, чем здесь.
- Но там я была бы служанкой, работала и ко мне никто не цеплялся бы.
- Но здесь о тебе заботятся!
- Я и сама о себе позабочусь.
- Не сомневаюсь. Но признайся, приятно сознавать, что в этом доме есть человек, на которого ты можешь положиться.
- Вы себя имеете в виду?
- Да, себя.
- Зачем вам обо мне заботиться?
- Я хочу самому себе доказать, что могу воспитать хорошего, честного человека. К сожалению, сына я не смог сделать таким. - Дон Альберто встал, прошелся по комнате, сел и с грустью посмотрел на Марианну.
- Почему не смогли? - удивилась девушка.
- Одной доброты часто не хватает. Отец многое должен уметь. - Дон Альберто тяжело вздохнул.
- Родись ваш сын в бедной семье, он не был бы таким.
- Ошибаешься. Не только деньги портят человека. Вот что, Марианна, давай договоримся! Ты останешься здесь еще на три месяца, а потом, если захочешь можешь уйти. Согласна?

ГЛАВА 14

Диего приехал в Мехико к вечеру и забежал в бар "Две тысячи" пропустить рюмку другую и перекусить.
- Эй, официант! - крикнул он. - Вызови такси, мне нужно в гостиницу, самую лучшую в городе. Возьми чемоданы, ну, живо! Молодец! Быстро обслуживаешь!
- Вам везет, - глядя на Диего, заметил владелец бара.
- Из чего вы заключили? - удивился Диего.
- Официанты не всех обслуживают с такой быстротой. Вы ему, наверное, понравились.
- Не я, а мои деньги. У меня их много.
- Может быть вы и правы, - согласился владелец бара. - Разрешите присяду.
- Ну, конечно. Выпейте за мое здоровье. Официант, еще бокал для моего друга...
- Фернандо.
- Очень приятно. Меня зовут Диего, Диего Авилла.
- Вы не местный?
- Нет, я из Гуанахуато.
- А здесь по делам?
- Как бы вам сказать, со спецзаданием.
- Один?
- Как видите, один, совсем один, и никого здесь не знаю.
- Но меня-то вы уже знаете. Я позабочусь о том, чтобы вы как можно лучше провели время.
- Серьезно?
- Обещаю. А что вы предпочитаете? Театр? Красивых женщин? Азартные игры?
- Все.
- Все?
- Все, абсолютно все!
Как всегда, Пато незаметно пробрался в сад сеньора Альберто Сальватьерра и, спрятавшись за кустом колорина, твердо решил дождаться Марианны.
Ждать пришлось недолго. Вскоре Марианна появилась в саду и направилась к клумбе, чтобы нарвать цветов.
- Эй! - тихонько окликнул он девушку, поднимаясь с земли. Марианна резко повернулась.
- Ты? - радостно воскликнула она. - А я уж подумала, что ты забыл про меня.
Пато решил не ходить вокруг да около, а сразу начать разговор о том, что его беспокоило:
- Я был у падре и, знаешь, он сказал, что ты создаешь всем массу проблем. Смотри, как бы тебя не выгнали
- Я? - искренно удивилась Марианна. - Это они создают мне проблемы! И никуда меня не выгонят. Только сегодня утрем сеньор сказал, что не хочет, чтобы я уходила. Вот так! Правда, его жена... - Марианна вздох-: нула - ..."на меня не любит. А мне ее даже жалко. Она с ума сходит по своему сынку, пылинки с него сдувает, а он на нее покрикивает. Представляешь?
- Что старухе нелегко приходится с сыном, я еще прошлый раз понял. Но только при чем тут ты? - удивился Пато.
- Ах, Пато, - в голосе Марианны послышалось раздражение, - какой ты бестолковый! Этот парень, ну Луис Альберто, привык, чтоб вокруг него все ходили на задних лапках, но со мной этот номер не проходит. Вот он и бесится. А мать, конечно, на его стороне. Да еще старик - я хочу сказать, отец его - защищает меня. Поэтому она ко мне и цепляется.
- Да... - в раздумье протянул Пато. - Дело довольно щекотливое... Сказать по правде, я думал, что уж в этом-то доме все в порядке, даже на работу хотел к ним попроситься. Смотри, смотри, падре Адриан.
После разговора с доном Альберто падре Адриан считал необходимым переговорить и с его женой: обстановка в семье сеньора Сальватьерра его беспокоила.
Взяв в руку чашку кофе, он осторожно сказал:
- Конечно, вы можете распорядиться и девушка уйдет из дома, но должен вас предупредить, это очень не понравится дону Альберто. Он как-то обмолвился, что готов пожертвовать многим, лишь бы Марианна осталась.
Донья Елена в испуге взглянула на священника.
- Боже, какой позор!
- Нет, нет, донья Елена! Вы меня не поняли и вообразили бог знает что. Между этой девушкой и доном Альберто ничего нет. Совершенно ничего. Как вы могли так легко усомниться в своем муже? Вы же прожили с ним больше тридцати лет, - священник укоризненно покачал головой.
- Я верю вам, падре. Конечно, верю. Но поймите и меня: эта девушка принесла в дом столько неприятностей... Она дерзит моему сыну, издевается над ним... - Донья Елена не могла сдержать волнения, голос ее задрожал. Но падре решил объясниться до конца.
- Извините, сеньора, будем говорить откровенно. Эта несчастная сирота не виновата. Все неприятности только из-за вашего сына. Мужчина его возраста должен чем-то заниматься, ходить на работу, наконец, он мог бы уже обзавестись семьей.
Донья Елена выпрямилась в кресле и с надеждой посмотрела на падре Адриана:
- Значит, вы считаете, если Луис Альберто женится, он изменится к лучшему?
- Дорогая моя донья Елена, брак почти всегда положительно влияет на человека, делает его ответственным, заставляет по-другому смотреть на жизнь.
- Ах, падре, ведь Луис Альберто в глубине души такой добрый!.. И если бы у него были дети... Вы только представьте - у меня внуки...
В это утро Марианна проснулась почему-то с ощущением радости. И это ощущение ее не подвело. Едва она вышла в сад, как увидела Марию. За ней несли большую клетку с птицами.
- Это тебе, - коротко сказала она.
- Мне? - удивилась Марианна.
- Да, да, тебе. Вот тут написано: "Для сеньориты Марианны от дона Альберто". Куда поставить клетку?
- Вот сюда, под окно. Здесь им будет лучше всего. Громко распевая от радости, Марианна любовалась, переливающимся всеми цветами радуга, оперением птиц. Разрумянившиеся щеки, сверкающие глаза... Мария невольно залюбовалась девушкой. И вдруг сверху послышался сердитый голос:
- Мария, Мария! Скажи этой идиотке, чтобы заткнулась! Что это еще за птицы? Откуда клетка? Пусть убирается вместе с птицами!
Мария хотела ему ответить, но не успела: встрепанная голова Луиса Альберто исчезла в окне, а некоторое время спустя он уже предстал перед ними, в небрежно наброшенном халате, заспанный, злой:
- Немедленно убери клетку и прекрати свое дурацкое пенье!
- А вот и не прекращу! Это уж слишком - запрещать петь среди белого дня! - крикнула Марианна ему в ответ. - Хочу - и буду петь.
- Крошка, не выводи меня из себя. - Луис Альберто подошел ближе. - Лучше убери эту клетку, чтобы я ничего не видел и не слышал.
Марианна решительно тряхнула головой.
- Никуда я ее не уберу, потому что птиц мне подарил дон Альберто.
- Ах так? Ну, смотри! - Луис Альберто шагнул к клетке, быстро раскрыл дверцу клетки и несколько раз ударил по прутьям, как бы выталкивая птиц на волю.
- Не смейте, не смейте, не смейте!.. - в отчаянии закричала Марианна.
В саду появилась донья Елена. На ее обычно спокойном лице было выражение тревоги.
- Что здесь происходит? В чем дело?
- Ни в чем, мама, оставьте меня в покое.
Ни на кого не глядя, Луис Альберто зашагал к дверям. Донья Елена резко повернулась к Марианне:
- Что ты сделала моему сыну?
- Ничего. Это он издевается надо мной, - сердито ответила девушка.
- Значит, ты дала повод.
- Я не давала повода (голос Марианны дрожал от возмущения). Ему, видите ли, помешали птички, которых мне подарил дон Альберто. Он выпустил их, и они улетели.
- А кто поставил клетку сюда, прямо под окно Луиса Альберто? Ты ведь знаешь, коша мой сын спит, должно быть тихо.
- А вам не кажется, сеньора, что только старики и больные спят до обеда? Потому что им не надо ходить на работу.
- Да как ты смеешь? - донья Елена кипела от негодования, но все же не позволила себе повысить голос на эту девчонку. - Ты что, не понимаешь, с кем разговариваешь?
В глубине души Марианна чувствовала жалость к этой красивой сеньоре, которой так не повезло с сыном, но остановиться уже не могла:
- Понимаю, сеньора, еще как понимаю. Мне вас даже жаль. Ведь это вы вырастили его таким: бессердечным, беспечным... Ах, да что говорить?..
Этого донья Елена уже не могла вынести:
- Мария, уведи ее с глаз моих. Нет, нет, не в дом, выгони ее на улицу. Что ты стоишь? Разве ты не слышала, что я сказала?
Мария в нерешительности смотрела на хозяйку. Противоречивые чувства боролись в ее душе: многолетняя привычка к послушанию и жалость к одинокой несчастной девушке.
- Но... но, донья Елена, что скажет хозяин, когда вернется?
Однако на этот раз донья Елена решила настоять на своем.
- Тебя это не касается. Делай, как я сказала. А ты куда? - повернулась она к Марианне, выбежавшей из гостиной и торопливо поднимающейся по лестнице.
- Куда, куда? Надеть свое старое платье, в котором Пришла сюда, чтоб не сказали потом, что я украла ваши вещи.
- Не переодевайся, так уходи.
Но Марианна уже скрылась из виду. Донья Елена устало опустилась в кресло.
- Ах, Мария, как все это ужасно!
- Будет еще ужаснее, когда об этом узнает хозяин, - сказала Мария, покачав головой. - Боюсь, дон Альберто рассердится на молодого хозяина. Ведь это он открыл клетку и выпустил птиц, он первым начал скандал.
- Да, но он имел на это право, он у себя дома, - возразила донья Елена.
- Я с вами согласна, - сказала Мария, - но не уверена, что это понравится дону Альберто. Лучше бы вам сначала поговорить с ним - вы же видите, как он привязался к Марианне.
Донью Елену одолевали сомнения: она-то хорошо знала, каким решительным и непреклонным становился временами ее муж. Поэтому, подавив свое возмущение, она решила последовать совету Марии:
- Да, да, ты, кажется, права. Иди и скажи ей, пусть останется. По крайней мере, до тех пор, пока я не поговорю с мужем.
Мария ничем не выказала своей радости.
- Да, сеньора, - только и сказала она, направляясь в комнату Марианны.
Мария коротко постучала в дверь и, не дожидаясь ответа, вошла в комнату, едва не столкнувшись с Марианной - девушка, одетая в свои лохмотья, уже собиралась уходить. Она недоумевающе взглянула на Марию.
- Ты можешь остаться, сеньора тебя простила, - сдержанно сказала Мария.
- Простила? - возмущенно переспросила Марианна. - Но я ни в чем не виновата. Я ведь сказала правду.
- Марианна, перестань, хватит. Слишком уж у тебя длинный язычок. Запомни хорошенько: не всегда можно говорить то, что думаешь.
Мария подняла с пола скомканное платье и протянула девушке:
- На вот, переоденься.
Марианна явно колебалась. Но потом, решившись, неохотно взяла платье.
- Хорошо, но имей в виду, я остаюсь только потому, что пообещала дону Альберто.
- О чем ты говоришь? - удивилась Мария.
- Я пообещала дону Альберто, что поживу здесь хотя бы три месяца.
- Правда? Ну ладно, ладно. Но как бы там ни было, девочка, тебе нужно изменить характер. Ты должна быть сдержаннее, скромнее. И если у сеньоры плохое настроение, лучше не попадайся ей на глаза. И, конечно, перестань грубить. И знаешь еще что? - Мария замялась. - Не говори пока дону Альберто, что случилось с птичками. Скажи лучше, что клетка сама открылась, и они улетели.
- Да, конечно, - насмешливо откликнулась Марианна, - "скажи, что клетка сама открылась"... Нет уж, не буду я врать, не умею. Да и зачем мне выгораживать этого грубияна?
Сердце доньи Елены было неспокойно. Только что ее любимый сын вернулся в родной дом - и такой скандал. Как он, наверное, злится на нее, считает, что во всем виновата она - не выгнала тогда эту приживалку. Донья Елена нерешительно постучала в дверь его комнаты.
- Я так расстроена, сынок. Просто не знаю, что и делать. Ты не сердишься на меня? - спросила она, робея.
- Да нет, мама, уже не сержусь. Но ситуация самая глупая и смешная. Мне кажется, для папы это все - только забава.
Донья Елена подошла к сыну, ласково обняла его за плечи.
- Я с тобой согласна, сынок. Но с твоим отцом трудно говорить. Может, если бы ты вел себя немного иначе...
- Мама, ты опять за свое? Опять будешь говорить, что мне нужно чем-нибудь заняться? - Луис Альберто нетерпеливо отстранился от матери.
- Да, да, - торопливо заговорила донья Елена, - знаю, тебе не нравится работать в конторе. Но ты мог бы сотрудничать в какой-нибудь газете или даже написать роман... У тебя ведь были способности. Ты бы работал дома, в уютном, красивом кабинете...
- Короче говоря, мама, - перебил ее Луис Альберто, - вам хотелось бы, чтобы я прикрывал свое безделье видимостью какой-нибудь деятельности. И только. Для вас совсем неважно, чем я на самом деле буду заниматься.
"Сколько раз я уже говорила ему об этом, - с грустью подумала донья Елена. - И все напрасно. Нет, нет, нужно быть терпеливой, как советовал падре Адриан, и тогда мои слова, может быть, дойдут до его сердца".
- Я понимаю, сынок, тебе не обязательно работать. Но ведь мы живем в обществе и должны соблюдать хотя бы внешние приличия.
- Это все слова, мама, - Луис Альберто резко поднялся с кресла. - Кому они нужны, эти внешние приличия? Я привык делать то, что мне нравится. И хватит об этом, я пошел.
- Куда?
- Хочу прогуляться. И надеюсь, эта любимица отца не попадется мне на глаза. - На его лице появилась злая гримаса. - Мне хочется пинком вышвырнуть ее из дому.
- Не волнуйся, сынок, - поторопилась успокоить его мать. - Хочешь, я позвоню Эстерсите, пусть составит тебе компанию.
- Нет, нет, - запротестовал Луис Альберто. - И не смотри на меня так. Уж лучше терпеть эту дикарку, чем выслушивать глупости кузины.
Он схватил пиджак и быстро сбежал по лестнице. "Слишком часто мне стали навязывать кузину. К чему бы это?" - подумал он, выходя из дому.
Мария любила эти часы: в доме уже прибрано, до обеда еще далеко. Можно спокойно посидеть, выпить чашечку кофе и на досуге подумать о предстоящих делах. Но на этот раз ее размышления были прерваны появлением хозяйки.
Донья Елена присела напротив. Ей явно хотелось поговорить о том, что мучило ее в последнее время.
- Эстер, как она, наверное, огорчилась, - начала донья Елена разговор. - Дядя ясно дал понять, что симпатизирует Марианне. Да и Луис Альберто ее избегает.
- То, что он сеньорите нравится, я думаю, всем видно, но она-то, похоже, ему безразлична:
- Детьми они любили друг друга, - вздохнула донья Елена, - я и сейчас не теряю надежды, что они поженятся. Ну что ты стоишь? Садись, пей кофе.
Донья Елена вздохнула.
- Я многое бы отдала, чтобы Эстсрсита и мой сын поженились. Она такая добрая. И ко мне очень внимательна. Я думаю, она смогла бы вернуть его на путь истинный. И к тому же, мне больно видеть, как тяжело ей бедняжечке живется. Еле-еле сводит концы с концами.
- Но, мне кажется, она всегда хорошо одета, - возразила Мария. Она уже допила кофе, но из уважения к хозяйке продолжала сидеть за столом.
- Нет, нет, Мария, ты не знаешь. Девочка творит чудеса, чтобы прожить на ту ничтожную пенсию, которая досталась ей от отца. И она не желает, чтобы ей помогали. На днях я еле уговорила ее принять от меня немного денег, - с волнением сказала донья Елена.
Но слова хозяйки, похоже, не убедили Марию.
- А почему же сеньора не работает? - спросила она.
- Как? Чтобы сеньорита с ее положением работала? - удивилась Елена. - Эстерсита принадлежит к почтенному роду. Наш род хранит многие фамильные традиции, которые другим могут показаться устаревшими. - Щеки Елены порозовели, в голосе звучала гордость.
- Разумеется, сеньора, - поторопилась согласиться с ней Мария.
Уже подойдя к дверям, Елена вспомнила:
- Ах да, если позвонит Эстер, непременно позови меня, даже если она спросит кузена.
- Хорошо, сеньора, - ответила Мария.

ГЛАВА 15

Эстер никогда не интересовалась жизнью Районы, как никогда не замечала ее суровой красоты. Сколько она себя помнила, эта статная женщина с черными, гладко зачесанными волосами, собранными в пучок, с черными выразительными глазами всегда была рядом. Вот и сейчас Эстер не уловила ласковой теплоты ее голоса, когда, войдя в маленькую скромную гостиную, Рамона обратилась к девушке:
- Ты не собираешься пойти к тете Елене?
- Не знаю, они меня очень утомляют, особенно эта их приемная дочь. Кузен, пожалуй, занятный тип. Когда захочет, может быть интересным. Хотя такое с ним случается редко, - в голосе Эстер сквозило недовольство. Она отвернулась от Рамоны, не желая продолжать этот разговор. Но встревоженная Рамона не могла остановиться:
- И все-таки ты хочешь выйти за него замуж, доченька? Брак без любви - очень плохое дело. По себе знаю.
- Хватит нравоучений! - Теперь красивые злые глаза Эстер в упор смотрели на Рамону, тонкие ноздри подрагивали. - О какой любви ты говоришь? Я хочу иметь много денег - как у Луиса Альберто. И только.
Злой порыв девушки не испугал Рамону: она не могла молчать о том, что волновало ее сейчас больше всего на свете:
- А он любит тебя, девочка?
- Эстер презрительно усмехнулась:
- Луис Альберто любит только себя, единственное, что ему нравится, - это пить и веселиться. Но у него столько денег, что можно простить ему и грубость, и постоянное нытье его матери, и даже безумство дяди Альберто.
Рамона умоляюще посмотрела на Эстер.
- Но... но если он тебя не любит, как же ты собираешься выйти за него замуж?
- Тетушка считает, что нам нужно пожениться. Вместе с ней мы справимся- с этой задачей, - твердо сказала Эстер. - Послушай, - вдруг вспомнила она, - ты ведь умеешь колдовать. Сделай так, чтобы Луис Альберто влюбился в меня. А уж если и твоя ворожба не поможет...
- Нет, нет, поможет. Я ведь... я ведь люблю тебя, девочка. Когда ты родилась, я первая взяла тебя на руки.
- Знаю, раньше матери, - с раздражением сказала Эстер. - Все это я уже слышала.
- Ах, Эстер, я люблю тебя, как настоящая мать, - Рамона прижала руки к груди, глядя на нее глубоким, теплым взглядом.
- Ладно, верю. Но больше так не говори, пожалуйста, - ты мне не мать. Между нами, слава Богу, нет ничего общего. Лучше приготовь мне платье, я приму ванну.
У ворот дома сеньоров Сальватьерра послышался шум автомобиля. В гостиную, улыбаясь, вошел дон Альберто.
- Ну что, Марианна, понравились тебе птички? - обратился он к девушке.
- О да, сеньор, они такие красивые.
- Не забывай их кормить. Где они, у тебя в комнате?
- Нет, дон Альберто, - опустив голову, сказала Марианна.
- Что случилось?
- Нет... нет больше птичек. - Девушка опустила голову еще ниже.
- Постой, постой, куда же они делись? - удивился дон Альберто.
- Улетели, - тихо ответила девушка.
- Марианна, мне непонятно, что значит улетели? Ты их выпустила? - недоумевающе спросил дон Альберто.
- Да нет же... Кто-то открыл клетку... - нехотя сказала Марианна.
- Кто? Надеюсь не слуги?
- Нет, нет...
- Елена?
- Нет... Птицы так щебетали, понимаете... клетка стояла под окном вашего сына...
- Ага, значит, это он их выпустил.
Марианна не ответила. Подняв голову, она увидела побледневшее в гневе лицо дона Альберто, его крепко сжатые губы.
- Мне все ясно, Марианна. - Он помолчал, потом необычным для него громким голосом позвал:
- Елена!
В гостиную вошла донья Елена. Сердце матери сразу почувствовало неладное, когда вместо обычной приветливой улыбки она увидела застывшее лицо своего мужа, услышала его короткий, резкий вопрос:
- Где Луис Альберто?
- Вышел, сказал что пошел прогуляться.
- Как ты могла позволить ему выпустить птиц, которых я подарил Марианне? - дон Альберто говорил сдержанно, но все так же резко.
- Ну... они были как раз под окном его комнаты. И, видимо, мешали ему спать. А, может быть, разбудили его.
- Елена, ну это ли не абсурд - потакать выходкам этого оболтуса?
- Альберто, пожалуйста, не говори так о сыне, - донья Елена умоляюще посмотрела на мужа.
- Как же иначе о нем говорить, если этот лодырь опять ничем полезным не занимается? Стыдно людям в глаза смотреть. - Он говорил взволнованно, не скрывая своей боли.
- Альберто, я прошу тебя...
- Нет, нет, это пустой, никудышный человек...
- Если я не ошибаюсь, речь идет обо мне? Кому еще в этом доме можно дать подобную характеристику?
Луис Альберто незаметно вошел в гостиную и теперь снисходительно, с иронической улыбкой смотрел на отца. Потом шагнул к лестнице.
- Нет, нет, не торопись, нам нужно поговорить, - остановил сына дон Альберто.
- Отложим до завтра, я вижу, сегодня ты не в том настроении, - Луису Альберто хотелось спать, а не слушать упреки.
- Оставь свою иронию для более подходящего случая, - еле сдерживая свой гнев, сказал дон Альберто. - Ты в этом доме никто. Только ради матери я позволяю тебе здесь находиться.
Снисходительная улыбка снова появилась на лице Луиса Альберто.
- Никогда бы не подумал, что птички станут поводом для ссоры. Смотри, папа, осторожнее.
- Что ты хочешь сказать?
- Не переусердствуй в своей заботе о Марианне. Девушка хороша собой, но дело может плохо кончиться.
- Что?! - Дон Альберто быстро шагнул к сыну и сильно ударил его по щеке. Луис Альберто вздрогнул, весь подобрался, готовый, казалось, броситься на отца, но, взяв себя в руки, отступил и быстро стал подниматься к себе.
- Альберто! Альберто! - донья Елена обхватила мужа за плечи. - Как ты мог, Альберто? Он же взрослый мужчина!
- Ах, так? Тогда пусть и ведет себя подобающим образом. Может, моя ошибка в том и состоит, что я никогда его не наказывал.
Елена подвела мужа к дивану, села рядом, взяла его руки в свои и, грустно глядя ему в глаза, сказала:
- Ах, Альберто, Альберто, просто ты его больше не любишь. Да и меня, по-моему, тоже...
- Прошу тебя, Елена, - постепенно успокаиваясь, сказал дон Альберто, - давай не будем больше говорить об этом. Не хочу портить себе весь день.
- А если он уедет? - тревожно спросила донья Елена.
- Кто, Луис Альберто? Пожалуйста, только на этот раз - без денег, ни сантимо от меня не получит.
- Боже, что плохого я тебе сделала, за что такое наказание? - сказала донья Елена и, закрыв лицо руками, вышла из комнаты.
Только теперь притихшая, готовая зарыдать Марианна осмелилась подать голос:
- Бедняжка, как она страдает. Наверное это я во всем виновата. С тех пор, как я здесь, каждый день в вашем доме споры и скандалы.
Дон Альберто встал, подошел к девушке, забившейся в глубокое кресло, и ласково погладил ее по голове.
- Успокойся, девочка. Споры и скандалы здесь продолжаются уже много лет. Для всех нас это стало чуть ли не допингом.
- Но ведь так жить нельзя, сеньор, наверное, можно что-то сделать.
- А что можно сделать, Марианна? - и добавил: - Спасибо тебе, дочка, за сочувствие.
Марианна еще долго сидела неподвижно, снова и снова перебирая в памяти все, чему стала невольным свидетелем. Да, пожалуй, Мария сказала правду: богатство - не всегда счастье.
А на кухне шла своя жизнь.
- Ой, не помню, положила я мускатный орех или нет. Ты не заметила, Мария? - Пачита всплеснула руками.
- Пачита, ну что ты расстраиваешься? Если не помнишь, положи еще чуть-чуть.
- Ну нет, если положить больше, вкус изменится, а молодой хозяин такой привередливый... Никак ему не угодишь.
В дверь просунулась пышноволосая голова, блеснули любопытные глаза.
- Что ты делаешь, Пачита? - Марианна заглянула ей через плечо.
- Разве не видишь? Готовлю.
- Может, тебе помочь, а?
- Да что ты в этом понимаешь? Испортишь все, а я отвечать буду.
- Мария, а тебе не надо помочь?
- Нет, девочка, не надо, я уже все сделала и даже кофе попила.
- А чем бы мне заняться?
- Отдыхай. Ты же знаешь, дон Альберто не разрешает тебе ничего делать по дому.
- Ох, скучно мне, Мария. Не с кем даже на улицу выйти.
- Сочувствую я тебе, дочка. Попроси, чтобы дон Альберто сам подыскал тебе занятие. Это единственный выход.
- Делай новогодние украшения из папье-маше, как сеньора, - посоветовала Пачита, помешивая что-то в кастрюле.
- Я бы с удовольствием, а сеньора меня научит?
- Сейчас ты к ней лучше не подходи. Пойди к себе в комнату, приляг.
Погрустневшая Марианна, так и не найдя себе дела на кухне, вышла в сад.
- Целыми днями разгуливает без дела, а все с ней носятся, как с королевой, - бросила Пачита.
- Напрасно ты так, - возразила Мария, - мне жаль Марианну.
Завидев сына, донья Елена отложила работу в сторону.
- Доброе утро, сынок, - ласково сказала она. - Как тебе спалось?
- Плохо, - буркнул Луис Альберто. - Пусть мне соберут чемоданы, я уезжаю.
- Почему?
- Ты еще спрашиваешь? - вскинулся Луис Альберто. - Вчера отец зашел слишком далеко, и я не намерен прощать его. Если он забыл, что я ему сын, я тоже могу забыть, что он мне отец. Я хочу уехать, как можно быстрее и как можно дальше. В Южную Америку.
- Но это невозможно, Луис Альберто.
- Почему же, интересно: Кто мне запретит?
- Никто, ты свободен, - тихо сказала донья Елена. - Можешь делать все, что хочешь, но твой отец... - Она встала, прошлась по комнате, нервно сжимая руки. - Он больше не собирается ничего тебе давать. Так и сказал: ни сантимо.
- Ясно, - Луис Альберто нервно забарабанил пальцами по столу. - Родители постоянно навязывают детям свои желания, - сказал он. - Ты стремилась держать меня у своей юбки, а он - усадить за письменный стол, сделать из меня зубрилу. И поскольку это не удалось, он возненавидел меня. Да, денег у меня нет, это верно. Скитаться неизвестно где и терпеть лишения я тоже не
намерен, поэтому я остаюсь, но сделаю его жизнь невыносимой. Как он мою.
Донья Елена подошла к сыну, нежно коснулась его руки.
- Нет, нет, отец может выгнать тебя, не перечь ему, сынок. Он очень изменился, стал совсем другим. И все из-за этой... Это она виновата, только она...
Луис Альберто холодно посмотрел на мать.
- Ни в чем она не виновата. Эта дрянь дерзит мне потому, что чувствует поддержку отца. Но это ему дорого обойдется. Ох, как дорого...
- Не говори так, сынок. Нам с отцом всегда хотелось, чтобы ты работал, завел семью, детей. Чтобы стал полезным человеком.
- Как будто те, кто работают, живут вечно, - фыркнул Луис Альберто. - Если у отца достаточно денег, зачем работать? Оставь меня в покое. Я хочу просто жить. Работать!.. - рассмеялся Луис Альберто.

ГЛАВА 16

Человек невысокого роста, неприметный с виду (о таких обычно говорят - без особых примет), остановил Луиса Альберто у самых ворот его дома.
- Сеньор, позвольте задать вам один вопрос.
- Да, пожалуйста, - вежливо ответил Луис Альберто.
- Я разыскиваю девушку, которая работает в этом районе. Может быть, служанкой. Ее зовут Марианна. Марианна Вильяреаль.
- Марианна? - заинтересовался Луис Альберто.
- Вы ее знаете? - оживился человек. - Девушка примерно восемнадцати лет, невысокого роста, красивая.
- А вы ей кто? Родственник? - допытывался Луис Альберто.
- О нет, но мне поручили разыскать ее.
- Кто? - продолжал Луис .Альберто.
- Извините, не могу вам ответить. Это дело конфиденциальное. Так вы не знаете такую девушку?
- Не знаю и знать не хочу. Я не засматриваюсь на служанок... А если вам надо - приходите завтра к дому и ждите на улице, пока выйдет вся прислуга. - Не попрощавшись, Луис Альберто вошел в дом.
Заслышав звонок в дверь, Марианна радостно выбежала в холл. "Хоть дверь открою", - подумала она. Но не тут-то было. Ее остановила Мария.
- Я сама открою. Иди в комнату.
- Ладно, ладно. Я ведь только помочь тебе хотела, - сказала Марианна, снова направляясь в кухню.
Мария подошла к двери и впустила седоволосого мужчину с приятным добрым лицом.
- Извините, дон Луис, не сразу открыла. Я была далеко от двери. Проходите, пожалуйста. Сеньор ждет вас у себя в кабинете.
Мария заторопилась на кухню - нужно было подать в кабинет кофе.
- Кто это? - спросила Марианна, увидев Марию. - Опять эта воображала, племянница хозяйки?
- Нет, это друг дона Альберто.
- Хорошо, что не она. Терпеть ее не могу - такая гордячка!
- Зато красивая, - откликнулась Пачита.
- Не очень, - пренебрежительно бросила Марианна.
- Ах, Пачита, - вмешалась Мария в разговор девушек, - какой кошмар, у нас почти не осталось кофе. И Максимо еще не вернулся...
- Давайте я схожу куплю, - радостно вызвалась Марианна.
- Нет, девочка, уже темно. Да и магазин довольно далеко отсюда.
Разговор о кофе должно быть мало волновал Пачиту:
- Подумаешь - кофе, есть и еще о чем поговорить. - И она снова вернулась к тому, что ее интересовало:
- Значит, сеньорита Эстер тебе не нравится? - спросила она Марианну. - А может, ты просто ей завидуешь?
- Я завидую? - возмутилась Марианна. - Глупости ты говоришь! Хотя, - Марианна задумалась, - может, и завидую.
- Зависть - плохое чувство, - заметила Мария.
- Да, ты права, Мария, - согласилась Марианна, - завидовать людям нельзя. ч
- Постарайся сама стать лучше. Ты заметила, какая Эстер воспитанная? Вот и поучись у нее, - наставительно продолжала Мария.
- Стать похожей на нее? - возмутилась Марианна. - Что я, дура что ли?
- Скажешь тоже, - вмешалась в их разговор Пачита. - Каждый бы хотел походить на нее.
- Хватит вам, болтаете всякую чепуху, - остановила девушек Мария.
- А можно я подам кофе в кабинет? - попросила Марианна.
- Хочешь, чтобы дон Альберто рассердился на меня? Он ведь тысячу раз говорил: ты здесь не служанка. Нет, нет, это моя обязанность подавать кофе.
- Тогда хоть скажи, какой он - друг дона Альберто, молодой или старый? - не отставала Марианна.
- Старый, но очень добрый.
- Значит, он такой же как все богатые господа, которых я знаю, - заключила Марианна.
- Все? И многих ты знаешь?
- Двоих. Один из них - дон Альберто, а другой - друг папы.
По кухне разлился душистый аромат кофе. Мария быстро поставила на поднос чашки, сахар, несколько вазочек со сластями и понесла в кабинет. Пачнта выглянула в окно:
- А вот и Максиме! - закричала она. - Наконец-то приехал. Марианна, скажи ему, пусть не ставит машину в гараж, а съездит в магазин и купит два килограмма кофе.
Марианна радостно выбежала из кухни - наконец-то и для нее нашлось дело.
Дон Альберто заботливо усадил своего друга в кресло. Они дружили всю жизнь, с университетских времен. И потому прекрасно понимали друг друга. Луис де ла Парра посмотрел на своего друга теплым, внимательным взглядом.
- Сейчас ты кажешься поспокойнее, - сказал он.
- Возможно. Видишь ли, я понял, что ничего не могу поделать со своим сыном и решил принимать все, как оно есть. Так что мое спокойствие - это примирение с действительностью, не более того.
Луис де ла Парра откинулся на спинку кресла, устраиваясь поудобнее:
- Знаешь, вероятно, это и лучше. Может быть, успокоившись, ты найдешь решение проблемы.
- Дело в том, что проблем у меня две: одна с сыном, другая с женой, она-то и мешает Луису Альберто исправиться.
- Но, позволь, почему? - удивился де ла Парра.
- Как бы я ни старался урезонить ее, она постоянно потакает ему, уступает во всем. Дело дошло до того, что я чуть было не выгнал его из дома. Он стал просто невыносим.
- И, конечно, ты хотел выгнать его без денег?
- Естественно, пусть сам зарабатывает на жизнь.
- Трудно сказать, что тут лучше: может, он возьмется за ум, а может быть - совсем пропадет. Да, Альберто, хочу просить тебя об одолжении. Ты ведь знаешь, у меня в доме ремонт, и поэтому несгораемый шкаф мне еще не поставили. Я не мог бы отдать тебе на сохранение несколько ценных бумаг?
- Какой может быть разговор? Конечно. Пусть лежат, пока они тебе не потребуются.
Дон Альберто посмотрел на дверь:
- Странно, что Мария сегодня так долго готовит кофе. Надо ее поторопить.
Но не успел он подойти к дверям, как вошла Мария с подносом.
- А, Мария, а я уж думал, что ты не будешь сегодня поить нас кофе, - пошутил дон Альберто.
- Дон Альберто, я же знаю: когда приходит дон Луис, он всегда выпивает чашечку-другую кофе.
- О еще бы, - живо откликнулся де ла Парра, - Мария варит самый вкусный кофе на свете.
- Спасибо, дон Луис. Вам с сахаром?
- Ну, как всегда.
- Оставь, оставь, Мария, я сам, - сказал дон Альберто, беря у нее поднос. - Да, кстати. Позови нашу гостью, я хочу представить ее дону Луису.
Пока Мария ходила за Марианной, хозяин дома коротко рассказал своему гостю о Марианне. Однако представить ее дону Луису ему не удалось. Вернувшись, Мария сказала, что девушка уехала с Максиме в магазин.
- Так поздно? - удивился дон Альберто.
- Ей, бедняжке, скучно, вот она и решила прогуляться, - объяснила Мария.
- Ну ничего не поделаешь. Значит, до следующего раза, - сказал он.
- Может быть, ты все-таки скажешь мне, о ком идет речь? - осведомился де ла Парра. - Это ваша родственница?
- Нет, нет, эту девушку рекомендовал падре Адриан. Очаровательная девушка, тебе она тоже понравится.
Они еще немного поговорили, допили кофе и Луис де ла Парра поднялся.
- Ну что ж, мне пора. Спасибо за все, Альберто. Через несколько дней я зайду и заберу бумаги.
- Не беспокойся, они будут в надежном месте, - сказал дон Альберто, провожая своего гостя.
Донья Елена знала, что ее разговоры не очень-то радуют Луиса Альберто, как, впрочем, и то, что она нарушает его уединение. Но ей так хотелось чаще видеть своего сына! Особенно теперь, когда они, может быть, расстанутся на годы...
Донья Елена постояла немного у дверей его комнаты, прежде чем решилась постучать.
- Войдите, - в голосе Луиса Альберто звучало привычное раздражение.
В комнате было темно - Луис Альберто смотрел по телевизору бокс.
- Сынок, включи, пожалуйста, свет, - попросила донья Елена.
- Сейчас, - недовольно отозвался тот.
Елена села в кресло, сложила на коленях руки.
- Я пришла сказать тебе, сынок, если ты действительно хочешь уехать, у меня есть немного денег. Какое-то время ты сможешь на них жить.
- Никуда я не поеду, не хочется себя ограничивать, - бросил Луис Альберто, не отрывая взгляда от экрана.
Донья Елена решила дождаться конца матча, чтобы серьезно поговорить с сыном. И когда на экране замелькали рекламные кадры, она спросила:
- Ну, а как же твои отношения с отцом?
- Никак. Стану поменьше с ним видеться, вот и все. Кстати, мама, что ты знаешь об этой девушке?
- О Марианне?
- Да, да.
- Очень немного. Говорили, что она сирота и всю жизнь прожила на ранчо. А почему тебя это интересует?
- Видишь ли, сегодня утром о ней расспрашивал один человек.
- Кто он? Может, ее родственник? Хорошо бы забрал ее отсюда. Что ты ему сказал, сынок?
- Ничего. Он мне не понравился. Послал его к черту.
- Не надо было этого делать, сынок. Явно приходили за ней.
- Если нужно, придут снова, - отмахнулся от матери Луис Альберто. Но донья Елена встревоженно продолжала:
- А если она на самом деле не сирота? Если они с твоим отцом заранее сговорились и придумали это, чтобы попасть к нам в дом?
- Ну да и падре Адриан в одной компании с ними... - насмешливо протянул Луис Альберто. - У тебя, мама, богатая фантазия. Скорее всего, это был ее жених, глупый - разыскивает свою невесту по всему городу.
Но донья Елена не могла успокоиться.
- Нет, нет, сынок, есть в этой истории что-то странное. И хорошо бы выяснить, что связывает Марианну и твоего отца.
- По-моему, все это настоящая чепуха, - махнул рукой Луис Альберто, но, подумав, добавил: - Хотя как посмотреть.
Сын не рассеял ее тревоги, но самое главное - Луис Альберто остался с нею. А что касается девушки, так или иначе с ней все со временем выяснится.

0

5

ГЛАВА 17

Расставшись со своим другом, дон Альберто долго еще не мог приняться за работу - его не отпускала мысль о сыне, о Елене, об этой девушке, к которой он успел привязаться, как к собственной дочери. Кстати, неужели она еще не вернулась? Он заглянул в гостиную: Марианна сидела у окна, бездумно накручивая на палец локон и грустно глядя в темный сад. Увидев дона Альберто, она просияЛа, вскочила со стула и быстро заговорила:
- Вы не сердитесь на меня, дон Альберто? Так было скучно, вот я и поехала с Максиме. Мария говорит, что вы меня спрашивали. До чего же приятно ездить на машине! Мягко, удобно! И если дождь пойдет - не вымокнешь.
На лице дона Альберто появилась мягкая улыбка.
- Давай сядем, девочка. Я хочу с тобой поговорить. Скажи, ты умеешь читать?
- Умею, но не то, чтоб хорошо, - медленно, - честно призналась Марианна.
- Сколько классов ты закончила?
- Что? - переспросила Марианна.
- Я хочу сказать, сколько лет ты ходила в школу?
- В школу я совсем не ходила. Ирма показала мне буквы, а папа научил потом читать.
- А кто это - Ирма?
- Она стала папиной женой, когда умерла мама. Мне было тогда пять лет. А когда я выросла, мы стали ссориться, потом папа умер, и я ушла из дома.
Дон Альберто искренне любовался этой девушкой: ее чистосердечием, прямотой, милой непосредственностью... Прекрасные качества, которых так не хватает окружающим его людям, думал он.
- А ранчо у вас большое?
- Очень большое, много, много гектаров земли. Не знаю сколько, но много.
- Значит, твоя семья была богатой? - попытался разобраться дон Альберто.
- Нет, Ирма говорила, что мы очень бедные, а уж она-то в этом разбиралась, потому что папа хозяйством не занимался, он не мог. Все дела вела она.
Дон Альберто задумался - что-то здесь было не то: столько земли и такая бедность. В чем дело?
- Послушай, Марианна, а может, мы съездим на ваше ранчо, поговорим с Ирмой?
- Нет, нет, нет... - Марианна вспыхнула, вскочила на ноги и, глядя на дона Альберто большими, зелеными глазами, решительно заявила: - Ни за что. Я не хочу ее больше видеть. Да и зачем? Я здесь, в вашем доме. Вы представить себе не можете, как я благодарна Богу за то, что встретилась с вами. - И, чуть помедлив, тихо добавила: - Вы ведь любите меня?
- А ты меня? - помедлив, спросил дон Альберто.
- Да, очень, - с жаром произнесла Марианна.
- Значит, я должен благодарить Бога за то, что встретил тебя.
- Спасибо, дон Альберто, большое спасибо, - с глубоким чувством сказала Марианна. Дон Альберто нежно обнял девушку.
Едва Диего перешагнул через порог, к нему навстречу устремился Фернандо.
- Дон Диего? Рад, что вы приняли мое приглашение. Диего, не торопясь, огляделся по сторонам. Небольшая, но уютная комната - маленький круглый столик из красного дерева, мягкий угловой диван... Деревянная лестница ведет вверх, на второй этаж.
Хозяин кабинета мужчина лет сорока, вежливо усадил своего гостя на большой зеленый диван и, устремив на него жесткий проницательный взгляд, повторил:
- Я рад, что вы пришли.
- А что здесь, собственно, такое? - спросил Диего.
- Да как вам сказать? - Фернандо усмехнулся. - Это особый ночной клуб, для таких, как вы, джентльменов: для людей с положением и хорошими деньгами.
- Замечательно, - сказал Диего. - Просто чудесно.
- Ну, а чем бы вы хотели заняться вечером? - многозначительно спросил Фернандо.
- Не знаю, не знаю... Вы хозяин, может и подскажете что-нибудь?
- Думаю, для начала вам нужна хорошая компания. - По лицу Фернандо расплылась многозначительная улыбка. - Могу посодействовать. К тому же есть отличные напитки. Если хотите, можете испытать судьбу: бридж, баккара, рулетка...
- О нет, нет... Играю только в подкидного дурака да иногда в покер. Если есть с кем, сыграю с удовольствием. Вы не думайте, денег у меня хватит. Вполне хватит. Видели бы вы меня там, на ранчо, - как я играю...
- Ну, что ж, отлично, - довольно улыбнулся Фернандо, словно охотник радующийся новой жертве.
Хорошее настроение не покинуло Марианну и на следующее утро. Как замечательно поговорили они вчера с доном Альберто! Если бы только не его сынок, этот задавака... Ну, она ему покажет...
Марианна выбежала в сад. Утром здесь было особенно хорошо: солнечный свет мягко разливался по шелковистой траве, нежно пахли магнолии.
В беседке она неожиданно для этого раннего часа, увидела Луиса Альберто. Марианна решила не затевать разговора и свернула на боковую дорожку.
- Не бойся, мне просто хочется поразмяться, поэтому я здесь, - громко сказал Луис Альберто, приглашая Марианну к беседе.
- Испугались своего отца, вот чуть свет и вскочили, - приняла вызов девушка.
- Его капризы меня не волнуют, - отрезал Луис Альберто.
- Вы меня удивляете. Ну что вам стоит относиться с уважением к отцу и матери? Хотела бы я на вас посмотреть, если бы у вас их не было, - сказала девушка.
- Если бы у меня не было бы родителей, я был бы просто счастлив, - отпарировал Луис Альберто.
- Да вы бы давно превратились в нищего. Кто бы вас стал содержать? - презрительно бросила Марианна.
- А я бы поступил так: нашел богатое семейство, улыбнулся бы пару раз хозяйке дома, и все.
- Какой же вы гадкий и злой!
- А ты святая наивность, не правда ли? Или только так кажется?
Хорошего настроения как ни бывало. Обиженная Марианна вернулась в дом и стала ждать, когда начнут накрывать на стол.
Похоже, Луису Альберто понравилось дразнить Марианну. После завтрака, выждав момент, когда девушка выйдет в сад, он решил продолжить начатый здесь же разговор.
- Мне кажется, пора выяснить, откуда ты взялась. Сбежала от родителей, правда?
- Нет, конечно, - напряглась Марианна, ожидая очередного оскорбления.
Луис Альберто не заставил себя долго ждать.
- Все ты врешь - твердо сказал он.
- Я никогда не вру! - возмутилась девушка.
- Не знаю ни одной женщины, которая говорила бы правду. Не случайно же вчера тебя разыскивал какой-то тип
- Меня? - удивилась Марианна. - И почему же вы меня не позвали?
Луис Альберто рассмеялся, представив себя в роли слуги, объявляющего Марианне о приходе ее родственника.
- Потому что мне было лень, вот и не позвал.
- Ничего себе! - возмутилась Марианна и, немного подумав, добавила: - Но они же не знают, что я здесь!
- Кто "они"? Почему ты молчишь? Я тебя спрашиваю и люблю, когда мне отвечают.
- А мне тоже лень отвечать вам, вот так! - Девушка раскраснелась, глаза ее сверкали от возмущения, в пышных волосах играл налетевший ветерок.
- А ты очень недурна, - сказал удивленный Луис Альберто, глядя на нее. - Принарядить, подкрасить - будешь совсем ничего. Хочешь, станем друзьями?
- Мы? Друзьями? - удивилась Марианна. - Как вы с двоюродной сестрой, что ли?
Луис Альберто рассмеялся.
- Нет, нет, более близкими.
- Не понимаю, - сказала Марианна. - Раз предлагаете дружить, выражайтесь как-нибудь яснее. Чтобы я вас поняла.
- Яснее? Могу тебя учить. - Снова рассмеялся Луис Альберто.
- Вон как, учитель нашелся, - фыркнула Марианна, отвернувшись от него.
Довольный Луис Альберто вошел в гостиную.
- Уф, Мария, я голоден, как крокодил.
Мария поспешила на кухню, чтобы отдать нужные распоряжения. Луис Альберто подсел к матери.
- Что с тобой, мама? Ты не в настроении?
- Как мне быть в настроении, если здесь эта девчонка?
- Ах, мама, привыкнешь! - отмахнулся Луис Альберто.
- Вряд ли, сынок. Знаешь, когда я вчера вечером вышла из твоей комнаты, я видела, как твой отец и Марианна обнимались. Конечно, может быть, это проявление отцовского чувства, но, скорее всего, что-то совсем другое.
- Я думаю, мама, отец делает все, чтобы сломить меня. Пригревая эту девушку, он как бы отталкивает меня. И его можно понять: я в том возрасте, когда мужчина должен сам зарабатывать себе на жизнь. Так что у меня есть два выхода: или согласиться с ним, или убираться к чертям. И, поскольку я не собираюсь умирать с голоду, я подчиняюсь и принимаю его условие игры. Попытаюсь стать паинькой, но твердо ничего тебе не обещаю.
Он говорил медленно, с удовольствием поглощая свое любимое моле поблано, вкусное мясо с острыми приправами, которое приготовила сегодня Пачита. Обрадованная непривычной рассудительностью сына, донья Елена тут же предложила:
- Сынок, а почему бы тебе не написать книгу? У тебя это неплохо получится. И отец был бы доволен. А потом, может быть, женишься на хорошенькой девушке.
- Нет, нет, мама, не спеши. Сразу столько дел на меня одного: и роман писать, и жениться...
- А почему бы и не жениться, сынок? - настаивала донья Елена.
- Уж не на Эстер ли, мама? - улыбаясь, спросил Луис Альберто и понимающе посмотрел на мать.
- Ах, Луис Альберто, она такая красивая, нежная и понимает тебя, - оправдываясь, быстро заговорила донья Елена.
- Не только понимает, но и любит, - рассмеялся Луис Альберто. - Правда, не меня, а мои деньги. Вернее, деньги моего дорогого папочки. Хорошо, что она родственница, а то бы - ух...
- Луис Альберто, не будь таким циничным, - строго сказала донья Елена.
- Ну хватит, мама, хватит. - Луис Альберто отодвинул тарелку и встал из-за стола. - У меня появились кое-какие идеи, но они находятся в стадии осмысления. С некоторых пор меня тянет к познанию нового, - добавил он туманно.

ГЛАВА 18

Рамона выключила свет, зажгла две свечи в тяжелых старинных подсвечниках, выпрямилась, сложила перед собой руки. В сузившихся темных зрачках заплясали огоньки. По стенам разбежались мрачные тени.
- Великий Моисей, сжалься над сиротой. Ангелы небесные, благословите мою Эстер. Святые пророки, внемлите моей просьбе. Одарите счастьем мою девочку. Я хочу, я желаю ей любви, покоя, доброго мужа, хочу, чтобы комната...
Вдруг вспыхнул яркий свет. Рамона обернулась. В комнату вошла Эстер.
- Рамона, ты с ума сошла! - гневно сказала она.
- Я убирала твою комнату, дочка.
- Ты здесь так начадила... Вот ненормальная! Немедленно открой окно!
- , Нет, нет, нет, не кощунствуй, прошу тебя. Пусть так останется, запах ладана изгоняет злых духов.
- Единственный злой дух здесь - это ты. И замолчи, не раздражай меня.
- Хорошо, хорошо, дочка, - поторопилась успокоить ее Рамона, открывая окно. - Ты ходила за покупками? Что в большом пакете?
- Платье, - небрежно бросила Эстер. - И к тому же, очень дорогое. Я даже жалею, что купила его.
- Почему? Я уверена, оно будет тебе к лицу. Ты же у меня самая красивая, - сказала Рамона, с нежностью глядя на девушку.
- Не говори о том, в чем не разбираешься. Чтобы хорошо выглядеть, нужно красиво одеваться. Но если мои дела и дальше так пойдут, мне придется ходить в лохмотьях.
- Но как можно так говорить? - удивилась Рамона. - Ты же богата.
- Богата? - Возмущенно переспросила Эстер. - Ты не знаешь, что значит быть богатой. Двадцать пять тысяч месячной ренты с той суммы, что осталась от отца, - это много?
Похоже, замечание Рамоны вывело ее из себя, она быстро заходила по комнате.
- Но это же такие большие деньги, Эстерсита, - продолжала убеждать ее Рамона. - К тому же у тебя свой дом, за который ты не платишь.
- Это тебе кажется, что деньги большие. А мне... мне не хватает. Кузен не звонил?
- Нет, но это даже к лучшему. Знаешь, я гадала на картах, вы абсолютно друг другу не подходите.
- Ах, перестань! Все это глупости. Лучше придумай, как мне выйти за него замуж?
- Не знаю, что тебе посоветовать. Думай сама. Некоторое время Эстер раздумывала, потом на лице ее появилась хитрая улыбка, она подошла к телефону:
- Алло! Мария? Говорит сеньорита Эстер. Его нет дома? Но я хотела попросить тетю.
Ожидая, пока к телефону подойдет донья Елена, она продолжала обдумывать свой план. Заслышав в трубке голос доньи Елены, она поздоровалась и заботливо спросила:
- Как дела, тетя?
- Спасибо, нормально. Почему так долго не звонила? Мы по тебе скучаем.
- Я тоже. - Голос Эстер звучал мягко, вкрадчиво.
- Ты когда к нам придешь? У меня столько новостей. Бог внял наконец моим молитвам, дочка. Луис Альберто захотел работать. Представляешь?
- Работать? Он? - удивилась Эстер.
- Да, да. Он будет писать. Ты же знаешь, у него есть способности. - Донья Елена не скрывала своей радости.
- А-а, писать... - протянула Эстер.
- Да, да. Он сказал, что больше никогда не будет перечить отцу, - говорила донья Елена, - и даже начал поговаривать о женитьбе. Разумеется, ничего определенного он не сказал. Ты ведь знаешь, Луис Альберто такой скрытный, слова от него не добьешься.
- Потрясающие новости. - Эстер говорила искренно - то, что сказала тетя, удивило ее. Удивило так, что она на минуту забыла о своих намерениях. - Ой, тетя, - спохватилась она, - мне с таким трудом заказали ложу в опере. Ведь завтра открытие сезона. Я хотела пригласить Луиса Альберто.
- Очень хорошо, дочка. Я уверена, он с радостью согласится. Ты ведь знаешь, он без ума от оперы. Я передам, чтобы он зашел за тобой.
Эстер ответила не сразу: кто знает, подумала она, согласится ли Луис Альберто зайти за ней. Лучше не рисковать.
- Нет, нет, тетя, - сказала она, - я сама приду. Я так давно у вас не была. Мне хочется повидаться и с тобой, и с дядей Альберто.
- Ты такая внимательная, Эстер, - благодарно сказала донья Елена.
- Тогда до завтра, тетя. Хорошо?
Довольная разговором, Эстер прилегла на кровать. Однако, приятные размышления о завтрашнем дне прервала Рамона.
- Дочка, к чему ты сказала неправду?
- Что? Об опере? Нужно же нам повидаться наконец в другом месте, а не дома, в присутствии его мамочки. Так что купи на завтра билеты в оперу.
- А если не будет?
- Призови святого Моисея, поколдуй. Сделай, что угодно. Тебе не впервой. Но чтобы ложа была. Ну что сидишь? Поторопись! - прикрикнула Эстер.
Рамона покорно вышла.
Луис Альберто твердо решил начать новую жизнь и потому немедленно уселся за пишущую машинку. На чистом листе бумаги появилась фамилия будущего автора: "Луис Альберто Сальватьерра". Потом Луис Альберто задумался.
- Ну, а дальше что? "Роман". Это будет простая незамысловатая история, главная героиня у нее уже есть. Ее зовут Марианна. Марианна, - повторил он, прислушиваясь к звучанию этого имени.
Луис Альберто откинулся на стуле. Сюжет будет довольно прост: красивая девушка с современными взглядами на жизнь, на любовь. Те, кто с ней знаком, даже не подозревают, что, когда она впервые появилась в городе, это была настоящая дикарка с грязными руками. Да... пусть папочка поймет, что не надо было тащить овцу в волчью стаю.
Решив, что потрудился достаточно, Луис Альберто прилег на диван и задремал. Его разбудил стук в дверь. Донья Елена присела на край дивана.
- Я думала, ты работаешь, сынок.
- Конечно, работаю, - зевнул Луис Альберто. - Но это не так легко, как ты думаешь. Нельзя же прямо сесть и писать, сначала нужно обдумать будущий роман.
- Я пришла сказать, что Эстер приглашает тебя завтра в оперу.
- В оперу? Меня? - удивился Луис Альберто. - Вот уж не люблю это нудное пение. Скучнее ничего не бывает.
- Но это открытие нового театрального сезона! - убеждала его донья Елена.
- А-а-а, тогда ясно. Ведь Эстер и ей подобные ходят в театр не для того, чтобы посмотреть спектакль, а чтобы продемонстрировать свои шикарные туалеты.
- Не понимаю, сынок, почему ты так презрительно отзываешься о светских девушках? Тебе ведь придется выбирать из них невесту.
- Ты меня извини, но я намерен жениться на умной девушке. И совершенно неважно, к какому социальному кругу она будет принадлежать.
- Хорошо, сынок, хорошо, но как же завтра? Ты идешь в оперу или нет?
- Только при условии, что и ты пойдешь.
- Меня никто не приглашал.
- Тогда я тебя приглашаю. А кроме того, мы возьмем с собой и папину любимицу.
- Ты с ума сошел! Чтобы эта девчонка сидела с нами в одной ложе? - возмутилась донья Елена.
- А почему бы и нет? В Париже я видел в опере даму с двумя наряженными котами на специальном стульчике.
- Нет, нет, это уже слишком, сынок! - Донья Елена не ожидала такого поворота.
- А что такого? Для нее это будет развлечением, для наших знакомых - сюрприз, а для нас - еще одна забава.
- В таком случае, я в оперу не пойду.
- Ах, мама, если твои предки были испанцами, это еще не значит, что в твоих жилах течет голубая кровь. Среди конкистадоров было много воров, мошенников и пьяниц. И, кстати, кровь у них была красная. О, кажется, нас приглашают обедать.
Не успели они рассесться за столом, как Луис Альберто спросил:
- Марианна, хочешь пойти в оперу? - И, увидев недоумевающий взгляд Марианны, добавил: - Да, да. Только что открылся театральный сезон. Эстер приглашает.
- Эстер пригласила Марианну? - удивилась донья Елена.
- Нет, нет, она пригласила нас, но раз у нее ложа, места хватит на всех. Вот я и решил: пусть и Марианна насладится спектаклем. Ты была когда-нибудь в опере?
- А что это такое? - спросила девушка. - Я была только в цирке.
- В общем, это как цирк, но намного красивее, - усмехнулся Луис Альберто.
- А вы пойдете, дон Альберто? - спросила Марианна.
- Нет, нет, мне в опере скучно. Марианна повернулась к Луису Альберто.
- А, а там будут клоуны? Мне очень нравятся клоуны в цветных колпаках.
- Обязательно, но только не на сцене, а среди публики, - ответил он.
- Ах, опять вы говорите загадками! Мне кажется, что вы все делаете только для того, чтобы казаться интереснее.
- Девочка, когда чего-то не понимаешь, лучше держать язык за зубами, чтобы не казаться глупой, - строго сказала донья Елена.
- Отчего же, дорогая Елена? Думаю, что Марианна права, - вмешался дон Альберто. - Многие, чтобы показать свой ум и образованность, говорят так, что другие их не понимают. Часто они несут бессмыслицу, на никто не смеет переспросить их, боясь показаться смешным или необразованным. К счастью, Марианна, тебе это не грозит, ты намного честнее.
- Честнее кого? - спросил Луис Альберто.
- Честнее многих.
Луис Альберто не стал поддерживать этот разговор. Намеки отца" мало его интересовали. Зато он заранее предвидел, какая это будет потеха - Марианна в опере. И продолжая настаивать.
- Тебе там понравится, Марианна. Увидишь столько красивых женщин - в нарядной7 одежде, с украшениями, модными прическами...
- Ты тоже пойдешь, Елена? - спросил дон Альберто.
- Нет, нет, я не пойду, - торопливо ответила донья Елена.
Луис Альберто усмехнулся.
- О причине, я думаю, можно не спрашивать. А, папе?
- Удивляюсь, как тебе пришло в голову пригласить в театр Марианну? - спросила донью Елена.
- Ну-у, - протянул Луис Альберто, - мне хотело" сделать ей приятное.
В глазах Марианн" блеснул лукавый огонек.
- Просто ему целыми днями нечего делать, вот он и ищет повод посмеяться над людьми, развлечь себя. Разве не так?
- Марианна, прошу тебя, - вмешалась донья Елена.
- Да, сеньора, - взволнованно сказала девушка. - Это именно так. Просто вы многого не понимаете, а я понимаю.
- Да, что ты понимаешь, глупая девчонка? - Донья Елена даже повысила голос, что говорило о том, как претит ей дерзость Марианны.
- Может, я и глупая" как вы постоянно твердите, но я отлично понимаю, что Луис Альберто приглашает меня, чтобы насолить вашей племяннице, которая видеть меня не может! - выкрикнула Марианна.
За столом наступила тишина.
- Как ты смеешь такое говорить? - Донья Елена побледнела от негодования.
- Но ведь это правда, сеньора, чистейшая правда,
- Да, Елена, согласись, - вмешался дон Альберта. - Марианна говорит правду. Она еще не научилась лгать раздавать комплименты, как это часто делаем мы.
- Значит, ты не идешь, Марианна? - подзадорил девушку Луис Альберто.
- Почему же? - она подняла голову, глаза ее задорно сверкнули. - Иду! Чтобы доказать, что я не стесняюсь ни вас, ни вашей кузины.
Когда убрали со стола, дон Альберто подошел к телефону, набрал номер.
- Что за чертовщина? - удивился дон Альберто. - Очень странно. Хм... Марианна, Марианна, - позвал он, Девушка быстро вошла в кабинет.
- Вы меня звали?
- Да, ну-ка прочти.
- Где?
- Здесь.
- Пред-ла-га-ет-ся... - по складам начала читать Марианна. - ...круп-ное воз-наг-раж-дение то-му кто со. , со-общит, кто сооб-...
- Да, да, сообщит... - не выдержал дон Альберто.
- Сообщит место-на-хож-де-ние сеньориты Марианны Виль-Вилья-, Вильяреаль. Это про меня? - удивилась девушка.
- Да, про тебя.
- Но... я не понимаю. Зачем?
- Я звонил по этому номеру, но там никто не отвечает. Мне кажется, это телефон какой-то конторы: Марианна, а как ты думаешь, кто может тебя разыскивать?
- Не представляю себе.
- Ну хорошо. Садись. Скажи мне правду: ты убежала из дома?
- Да нет же, я вам уже говорила. Мне пришлось уйти. Мы гогда как раз только вернулась с кладбища, папу похоронили. Ирма сказала, чтобы я уходила. В общем... она выгнала меня, как собаку, - Марианна не могла сдержать слез. - Ей-богу, я не убегала. Зачем мне врать? Клянусь богом, меня выгнали.
Марианна вспомнила сот последний горестный день на ферме, злобные крики Ирмы, страх, который поселился тогда в ее сердце, - и разрыдалась.
- Ну хорошо, хорошо, я верю тебе, девочка. Не плачь. - Дон Альберто нежно погладил ее по голове. Но Марианна не могла остановиться. - Послушан, Марианна, если тебе так неприятно, не рассказывай. Не надо. Завтра я поговорю с теми, кто дал объявление, посмотрим, что они скажут. Возможно, речь идет о другой Марианне, с такой же фамилией. Не волнуйся, дочка. Знай, что бы ни случилось, - это твой дом. Я никому не дам тебя в обиду. Потому что люблю тебя все больше
- Я тоже, дон Альберто, - произнесла сквозь слезы Марианна
Ночной клуб "Две тысячи", как всегда, сверкал огнями. И как всегда с преувеличенным радушием поднялся навстречу Диего Авилле его хозяин - Фернандо.
- Добрый вечер, сеньор Авилла. Рад вас видеть.
- Фернандо, прошу тебя, давай без этих интеллигентских штучек. Я - человек простой и думаю, мы с тобой хорошо поладим.
- Я в этом не сомневался, - Фернандо растянул губы в улыбке.
- Превосходно, Фернандо. Знаешь, сколько я вчера выиграл у вас? Думаю, мне просто повезло. Хорошее у тебя здесь местечко. Ничего не скажешь.
- Одно из лучших в нашем городе, - с гордостью сказал Фернандо. - Сюда приходят богачи испытать судь-бу...
- И проиграть свои деньги, - закончил Диего.
- Ну, для вас, богатых, проиграть - ничего не стоит. Проиграл - и ладно. Хотя, я, конечно, понимаю: важнее эмоции, азарт.
- Ты прав, такое ощущение, будто кровь закипает, но только в одном ты ошибся: я не богат.
- Не понял, - , взгляд Фернандо стал жестким.
- К сожалению, богата моя подруга, а не я.
- А-а, - протянул Фернандо. - Интересно, откуда она? Из каких мест?
- Это далеко отсюда. У нее большое ранчо. Денег в банке - страшное дело. А знаешь, кого она любит? Меня, - Диего довольно рассмеялся.
- Черт побери, повезло тебе.
- Да, на судьбу я не жалуюсь. Плохо только, есть тут одно дельце... Надо бы его провернуть.
- Какое дельце?
- Да так, ерунда. Слушай, а с кем бы сегодня сыграть, а?
- Сейчас подышу тебе партнера.
Короткий стук в дверь, и на пороге появляется Луис Альберто.
- Не может быть! - Фернандо выскочил из-за стола и протянул Луису Альберто руку. - Рад вас видеть, сеньор Сальватьсрра. Давно вы у нас не были.
- Путешествовал по Европе. А как здесь - все те же лица?
- Не-ет, появились и новые клиенты, - Фернандо обернулся к Диего. - Диего, познакомься, пожалуйста, это мой друг, с ним можно сыграть в покер. Рекомендую.
Диего Авилла и Луис Альберто Сальватьерра пожали друг другу руки. Так состоялось их знакомство, ставшее началом многих событий, описанных в этой книге.
Дон Альберто решил не откладывать дела в долгий ящик и снова стал звонить по указанному в газете номеру телефона. На этот раз трубку сняли почти сразу.
- Октавио Баскес слушает, - услышал он мягкий голос.
- Говорит Альберто Сальватьерра. В сегодняшнем номере вы предложили вознаграждение за сведения о сеньорите Марианне Вильяреаль.
- Да, сеньор, и даже очень приличное. У вас есть о ней какие-нибудь сведения?
- Вознаграждение меня не интересует, сеньор Баскес. Я хотел бы знать, кто разыскивает эту сеньориту и зачем?
- Видите ли, сеньор Сальватьерра, это частное детективное бюро. К нам пришел клиент и попросил разыскать сеньориту Вильяреаль. Как вы понимаете, речь вдет о деле конфиденциальном.
- Да, конечно. Но я не намерен что-либо сообщать, не зная предыстории этого дела.
- Мы можем увидеться?
- Разумеется.
- Какое время удобнее?
- Думаю, лучше вечером, у меня дома, - дон Альберто продиктовал свой адрес.
- Прекрасно. В семь часов, сеньор. До свидания и большое спасибо.

ГЛАВА 19

Театр! Нарядные женщины! Подумаешь, она тоже постарается не ударить лицом в грязь. Девушка выложила на кровать весь свой гардероб. Для начала примерила платье Пачиты, которое та одолжила ей ради такого случая. Натянув на себя яркое - красное с лиловыми цветами - платье, Марианна посмотрелась в зеркало.
- Да... не очень. Пожалуй, что-нибудь другое. Вспомнив, в каких нарядных платьях приходила Эстер, она сразу отвергла брюки и юбку с кофтой, и, сменив несколько .платьев, выбрала то, которое показалось ей самым подходящим для театра: синее, с белым воротничком и длинной молнией на спине.
Гораздо больших трудов стоило ей справиться с косметикой. Вспомнив Эстер и тех женщин, которых она видела на улицах Мехико, Марианна накрасила губы, слегка, как ей казалось, нарумянила щеки и даже приклеила ресницы. Однако, взглянув на себя в зеркало, она ахнула.
- Накрашенная дура, вот ты кто! - сказала она себе. Она начала стирать краску с лица и на щеках появились яркие полосы. Отклеились ресницы... Марианна пришла в отчаяние:
- Вот Эстер посмеется надо мной. Да и он тоже. Она подбежала к раковине, схватила полотенце и, намочив его, стерла с лица всю краску. Затем вернулась к зеркалу, быстро провела помадой по губам, подкрасила пушистые ресницы. Это ей понравилось - глаза стали больше и даже ярче. Ну что еще? Да, туфли, Он" надела новые красивые туфли на высоком, каблуке. Боже] Как же она: будет в них ходить?..
Нарядная, благоухающая духами Эстер вошла в гостиную дома Сальватьерра. Донья Елена уже ждала ее. Конечно, разговор зашел о том, что больше всего волновало обеих женщин.
- Как ему взбрело в голову пригласить эту идиотку? - удивилась Эстер.
- Между отцом и сыном идет война. А Марианна стала невинной жертвой этой войны.
- Не надо ей сочувствовать, тетя. - На красивом лице Эстер появилась злая гримаса. - В ее гады - какая уж там невинность. Она не выглядит такой неискушенной.
Несмотря на сложные отношения, донья Елена все же сочувствовала Марианне - наивной девушке, которую сын хочет выставить посмешищем.
- Это все ужасно, Луис Альберто зашел слишком далеко.
- Допустим, это так, тетя. А почему ты не хочешь пойти с нами и не допустить скандала?
- Нет, нет, нет. Упаси боже, я, не могу показаться с ней на людях.
В гостиную вошел уже одетый для поездки: в театр Луис Альберто.
- О, Эстерсша, ты очаровательна. Впрочем, как всегда, - сказал он, насмешливо улыбаясь.
- Неужели? Спасибо за комплимент.
- А, а что наша любимица? - спросил он с той же усмешкой.
- Наносит последний- штрих на свое чудесное личико, - язвительно сказала- Эстер;
- Сынок, может, вы не возьмете Марианну? - еще раз спросила донья Елена.
- Почему же? Это будет ее первый выход в свет.
- А тебе не будет стыдно, если ее примут за твою родственницу?
- Ну и что же? Я, как и Дарвин, считаю, что человек произошел от обезьяны, и мне нечего стыдиться своих предков.
- Ах, Луис Альберто, прошу тебя, - донья Елена умоляюще посмотрела на сына.
- О, прости, мама, прости. Молчу. Впрочем, некоторые поговаривают, что мы произошли от инопланетян.
- Сынок, перестань дурачиться.
- Слушаюсь и повинуюсь, мама.
В гостиной, с трудом ковыляя на каблуках, показалась Марианна.
- Ой, какая ты красивая! - приветствовал ее Луис Альберто. - А я то думал, ты будешь в свитере. Смотри, не простудись.
- В свитере? - переспросила Марианна. - Он же старый, некрасивый.
- Ты даже подкрасилась, - не отставал от иве Луис Альберто.
- Так., чуть-чуть, - ответила Марианна, ошеломленная градом .насмешек, обрушившимся на нее. А Луис Альберто, казалось, не мот остановиться.
- Пойдем наверх, добавим, - пошутил он.
- Луис Альберто, вы опоздаете, - строго сказала донья Елена.
- Ну, мама, уж и пошутить нельзя. Марианна наконец пришла в себя:
- А я уж испугалась, что опять стану посмешищем для -всех. А так, смотрю, мы на равных: служанка в богатом платье и ее подвыпивший хозяин., - неплохая пара.
- Позвольте предложить вам руку, Марианна, - не унимался Луис Альберто.
- Большое спасибо., а то я на этих каблуках долго не продержусь, - раскланялась Марианна. - Ну что, идем? - поторопила она Луиса Альберто.
- Луис Альберто, ты сошел с ума? - не выдержала донья Елена.
- Тетя, надо называешь вещи своими именами: он не рехнулся, а напился, - сказала Эстер.
- Нет, и я полном порядке.
- Ты пригласил меня сюда, чтобы паясничать, не так ли? - Эстер с трудом сдерживалась, чтобы не повысить колос.
- Нет, нет. Эхо ты, ты меня пригласила. (Если тебе не хочется идти, давай билеты, я пойду с Марианной.
Эстер растерялась, но быстро взяла себя в руки и ласково сказала:
- Ну что ты, я с радостью пойду с вами. Как давно я ждала этого дня!
Марианна оторвала руки от спинки стула.
- Ну до свидания, - произнесла она. - Я пошла. Ой, зачем я только надела эти туфли.
- Боже мой, - глядя им в след, сказала Елена.
В семь часов вечера сеньор Баскес сидел в кресле напротив Альберто Сальватьерра. Баскесу казалось, что эта встреча не даст ему никаких результатов: сеньор Сальватьерра опять начал свои расспросы:
- Расскажите мне все - от "а" до "я". Кто разыскивает эту девушку и для чего? Иначе я ничего не скажу.
И сеньор Баскес повторил почти то же, что сказал дону Альберту по телефону:
- Одним из наших правил является сохранение в тайне фамилии клиента. Могу вам только сказать, что это - настоящий сеньор и человек богатый.
- В таком случае, - предложил сеньор Сальватьерра, - поговорите со своим клиентом: пусть он мне позвонит, в любое время, когда ему будет удобно.
После этого сеньору Баскесу ничего не оставалось, как попрощаться и покинуть дом Сальватьерра.
Театр превзошел все ожидания, - Марианна даже забыла на время о своих кошмарных туфлях. Из их ложи хорошо был виден зал: нарядная публика, блеск украшений, великолепие люстр, роскошный занавес, ни на что не похожий театральный гул - ошеломили девушку.
- Как много народу! - восхищенно произнесла она.
- И все смотрят на нас. Наверное, думают: что за странная компания, - съязвила Эстер.
- Почему? - удивилась Марианна.
- Ты еще спрашиваешь?
- Ой, погас свет? - испуганно воскликнула Марианна. - Электричество кончилось?
- Сейчас начнется представление. Садись и смотри на сцену, - прошептал ей на ухо Луис Альберто.
Действие на сцене захватило Марианну, но она не могла молчать: нужно было выяснить еще множество вещей.
- Что там за люди, ну те, что поют на сцене? А почему они так непонятно поют? Что, здесь и говорить громко нельзя?
Луис Альберто не смотрел на сцену: его внимание целиком сосредоточилось на Марианне. Эти горящие глаза, полные восторга... Это полное растворение в присходящем... Приглашая ее в театр, он надеялся получить удовольствие совсем от другого. Но видя, как-потрясена девушка, Луис Альберто почувствовал вдруг себя счастливым: он давно никому не дарил радость.
- Смотрите, они же их связали! Какие негодяи! Сделайте что-нибудь для этих несчастных! - неожиданно вскрикнула Марианна.
На них зашикали, кто-то засмеялся. Это было слишком.
- Идиотка! - прошипела Эстер.
- Сама ты идиотка, - в голос сказала Марианна. Терпение Эстер лопнуло.
- Я ухожу, больше я не могу, - побледнев от ярости, она отодвинула свое кресло. Луис Альберто тоже поднялся. Похоже, Марианне для первого раза достаточно.
- Пойдем, Марианна, пойдем, - и он потянул девушку за руку. При этом Луис Альберто не заметил пары новых туфель на высоких каблуках, которые Марианна поставила на край ложи. Но зато теперь на них обратил внимание чуть ли не весь зал - туфли Марианны эффектно полетели вниз...
После ухода Баскеса донья Елена решила еще раз поговорить со своим мужем:
- Послушай, Альберто, зачем нам эта девчонка? У нас достаточно проблем с родным сыном - сказала она.
- Это уже его проблемы, я достаточно о нем заботился. Ты сама видишь. И хватит об одном и том же, черт возьми! Я не собираюсь выгонять Марианну, мне она не мешает, - дон Альберто был по-настоящему взволнован.
- Но она мешает мне. Как ты этого не понимаешь? Мне! Я в постоянном напряжении. Вдруг эта девчонка сделает что-то скверное, обидит или оскорбит кого-нибудь, Луиса Альберто особенно.
- Неужели и это тоже для него проблема?
- Не понимаю, откуда у тебя эта неприязнь к сыну, объясни мне, пожалуйста. Ты его не любишь.
- Что тебе сказать? Как сына - люблю. Но как человека - презираю.
Телефонный звонок прервал их разговор.
- Слушаю. Да. Когда это случилось? - тревожно спросил дон Альберто. - Да, да, немедленно выезжаю. Большое спасибо.
- В чем дело, Альберто?
- У Луиса обширный инфаркт.
- У Луиса де ла Парра?
- Да, я еду в больницу.
И дон Альберто поспешил к выходу.
И все-таки дон Альберто опоздал. Когда он приехал в больницу, медсестра сообщила ему, что сеньор де ла Парра только что скончался.
Попрощавшись с умершим другом, дон Альберто вышел в коридор и с удивлением увидел сеньора Баскеса.
- А вы что здесь делаете? - спросил дон Альберто.
- Видите ли, сеньор де ла Парра был моим клиентом. После встречи с вами я позвонил ему, чтобы рассказать о нашем разговоре, но мне ответили, что он в больнице. И вот я здесь...
- Значит, Луис...
- Да, да... Луис де ла Парра просил меня разыскать сеньориту Вилъяреаль.
- С какой целью он это делал? Для "его он се разыскивал?
- Не могу вам сказать. Знаю только, что она была дочерью его покойного друга и ему нужно было как можно быстрее ее найти. Значит, вы знаете, где эта девушка, сеньор Сальватьерра?
- Марианна?
- Да.
- Она живет в моем доме.
- Как жаль, что я не мог сообщить ему об этом раньше... - с сожалением сказал сеньор Баскес. Они помолчали и распрощались, чтобы отправиться по своим делам.
Марианну сильно огорчила потеря туфель. И, вернувшись из театра, она продолжала говорить об этой потере.
- Такие красивые туфли... Ваш папа подумает, что я неблагодарная, что я растяпа и не дорожу его подарками.
Луис Альберто встал, подошел к буфету, налил себе бокал вина.
- Во рту пересохло, - сказал он.
- Ладно, - Марианна махнула рукой, - пойду спать.
- Нет, подожди, - воспротивился Луис Альберто. - Побудь со мной.
- Зачем?
- Просто так. Тебе налить?
- Нет, мне не нравится, когда пьют.
- Ничего ты в этом не понимаешь.
- Я устала. И хотела бы лечь.
- Ты что, боишься меня? - Луис Альберто взял ее за плечи, посмотрел в глаза.
- Эй, послушайте, что это вы делаете? - возмутилась Марианна.
- Ничего, ничего, дурочка, хотел рассмотреть, какие у тебя глаза. Ну-ка, скажи, много у тебя было ухажеров?
- Да ни одного.
- Ни одного?
- Ни одного.
- Ну это нехорошо. - Луис Альберто подвел девушку к креслу, усадил ее. - Тебе ведь восемнадцать?
- Да.
- В твои годы можно быть и посмелее. Разве ты не хотела бы стать свободной, уверенной в себе, элегантной, как Эстер?
- Хотела бы.
- У Эстер было много друзей, поэтому она так и уверена в себе. А тебе хотелось бы иметь друга?
- Не знаю.
- Я могу помочь тебе, - Луис Альберто слегка запнулся, - стать настоящей женщиной.
- Нет уж, не надо мне помогать, - сказала Марианна, решительно поднимаясь с кресла.
- А ну-ка сядь.
- Зачем мне садиться, если я этого не хочу? И мне не нравится, как вы говорите со мной. Я не позволю так со мной обращаться. Хоть вы и сын хозяина.
- Да, да, ты абсолютно права. Я, кажется, выпил больше, чем следовало. Иначе бы не тратил время на такую дуреху, как ты"
Но разговор остался неоконченным. Пришел дон Альберто с известием о смерти Луиса де ла Парра.
- Вы сказали, Луис де ла Парра? - переспросила Марианна. Это же друг моего отца!
В комнате повисла тишина. Дон Альберто недоумевающе смотрел на Марианну.
- Почему же ты раньше не рассказала мне об этом?
- Не знаю, дон Альберто. Не было случая. Ведь я приехала в Мехико, чтобы найти его. Папа перед смертью сказал, чтобы я непременно отыскала Луиса де ла Парра, он обязательно мне поможет.
Дон Альберто взволнованно прошелся по комнате.
- Он тоже пытался разыскать тебя. Дал объявление в газету, нанял детектива, но почему-то ни разу не назвал твоего имени, как ни разу не встретил тебя здесь.
- Очень жаль его, правда? Он был добрым... Папа так обрадовался, когда он приехал к нам...
- Ты не знаешь, зачем он разыскивал тебя?
- Наверное, узнал, что я осталась одна, хотел помочь.
- Послушай, Марианна. Луис де ла Парра был моим другом. Близким другом. К сожалению, я поздно приехал в больницу, не успел с ним поговорить. Но я уверен, будь он еще жив, обязательно попросил бы меня найти тебя и приютить. Поэтому теперь ты должна войти в нашу семью. Впрочем, уже поздно. Ложись спать.

ГЛАВА 20

В день похорон сеньора де ла Парра, Луиса Альберто разбудил стук в дверь. Он услышал голос доньи Елены.
- Луис Альберто, ты спишь? Луис Альберто, проснись, дорогой.
- В чем дело?
- Нужно идти на похороны, пора собираться.
Луис Альберто неохотно встал с постели, открыл дверь.
- Идите одни, мама.
- Прошу тебя, сынок, встань. Луис был добрым человеком, близким другом нашей семьи. Отец хочет, чтобы ты пошел с нами.
- Мама, я не выспался, я хочу спать.
- Пожалуйста, дорогой, умоляю тебя. Хоть раз в жизни уступи нам.
- Хорошо, хорошо. Вы идите, а я вас догоню.
- Спасибо, сынок, спасибо.
Донья Елена присела на краешек кресла, с любовью и благодарностью глядя на своего сына - нечасто он выполнял ее просьбы.
- Я оставлю Марии адрес похоронного бюро, но, прошу тебя, не опаздывай.
- Хорошо, мама, приеду, - заверил ее Луис Альберто, и тут же попросил: - Скажи Марии, пусть принесет чего-нибудь выпить.
Донья Елена поспешила обрадовать своего мужа:
- Луис Альберто тоже идет на похороны, - сказала она.
- Очень рад. Надеюсь, он не забудет об этом. Сверху спустилась Марианна. На ней было старое
платье - то, в котором она впервые появилась в доме Сальватьерра, - аккуратно причесанные волосы перехвачены черной лентой.
- Я не опоздала? - спросила она.
- Почему ты надела это платье? - удивился дон Альберто.
- Это единственное у меня темное платье, те, что вы мне купили, очень яркие.
- Как, и она пойдет? - подняла брови донья Елена.
- Да, пойдет, а когда мы вернемся, я вам кое-что скажу.
- Хорошо, я только оставлю Марии адрес похоронного бюро.
После печальной церемонии, дон Альберто попросил всех ненадолго задержаться в гостиной.
- И о чем же пойдет речь? - развязно спросил его Луис Альберто.
- О Марианне.
- Чрезвычайно интересно. Слушаем, папа.
- Вчера вечером я узнал, что друг нашего дома Луис де ла Парра пытался разыскать Марианну.
- Разыскать Марианну, зачем? - удивилась донья Елена.
- Точно не могу сказать. Но, думаю, узнав о смерти отца Марианны, он хотел помочь ей, ведь они с ее отцом были старыми друзьями. Марианна сказала мне, что незадолго до своей смерти, отец просил ее отыскать Луиса. Остальное вы уже знаете.
- Ну и что же теперь делать? - спросила донья Елена. Луис Альберто, насмешливо улыбаясь, повернулся к
матери:
- Ах, мама, неужели неясно - раз отец Марианны был близким другом дона Луиса, значит, теперь наша семья выполнит то, что не успел сделать он. Эта сеньорита станет членом нашей семьи. Так ведь, папа?
Марианна порывисто повернулась к дону Альберто.
- Нет, нет, дон Альберто, у вас нет никаких обязательств по отношению ко мне!
- Напротив, есть. Моральные обязательства. Я хочу выполнить желание нашего друга. Ты согласна, Елена?
- Да, да, конечно.
- А я так просто в восторге, - на губах Луиса Альберто появилась ироническая улыбка.
- Вот и прекрасно. Мы устроим ее в школу - ей нужно учиться, а ты, - он повернулся к донье Елене, - приготовь для нее другую комнату.
- Альберто, не слишком ли это? Ты же знаешь: у нас всего две свободные комнаты - одна для гостей, другая для Эстерситы.
- Вот в этой пусть Марианна и живет, - твердо сказал дон Альберто.
- Но Эстерсита расстроится, когда узнает об этом.
- Ничего страшного, в конце концов это мой дом, и я волен распоряжаться в нем, как хочу. Раньше я многого не понимал. Но теперь буду действовать иначе, - твердо произнес дон Альберта.
- Ах так! Но на меня не рассчитывай, - вырвалось у доньи Елены. Обиженная до глубины души, едва сдерживая накипевшие на глазах слезы, донья Елена вышла из комнаты. Ей нужно было успокоиться и решить, что делать дальше.
- А ты что думаешь об этом? - обратился к сыну дон Альберто.
- Я? Ничего. Твое решение стать покровителем Марианны кажется мне очень благородным. И если эта девочка у нас останется, я буду давать ей рекомендации, как стать настоящей дамой. Так что не печалься, Марианна, все будет хорошо.
Дон Альберто внимательно посмотрел на сына.
- Оставь ее в покое. Надеюсь, ты меня понял?
Не отвечая отцу, Луис Альберто подошел к буфету, налил себе вина:
- Твое здоровье, сестренка.
Немного успокоившись, донья Елена подняла телефонную трубку.
- Падре Адриан, - сказала она, стараясь, чтобы голос не выдал ее волнения, - это невыносимо. Я просто потеряла голову.
- Успокойтесь, донья Елена. Что случилось? Марианна плохо ведет себя?
- Нет, дело не в ней. Это Альберто. Каждый день ему приходят в голову новые идеи. Просто не з"аю, что и делать.
- Не волнуйтесь, донья Елена. Я зайду к вам, и мы обо всем поговорим.
- Падре, мне очень жаль нарушать ваш покой.
- Ну что вы, что вы, пусть вас это не беспокоит. Кроме того, не забивайте, что меня тоже тревожит судьба этой девушки. Постараюсь быть у вас сегодня. До встречи, донья Елена.
Медленно, однообразно текла жизнь на ранчо. И, что хуже всего, - никаких известий от Диего. Когда Ирме, наконец-то, поставили телефон, она была счастлива, и тут же позвонила своему возлюбленному.
- Диего, любимый, мне только что поставили телефон. Ты даже представить не можешь, чего мне это стояло. Но в конце концов удалось.
- Очень хорошо, теперь мы сможем иногда разговаривать, - ответил Диего без особой радости;
- Почему от тебя нет никаких вестей? - обеспокоенно спрашивала Ирма, - Тебе удалось что-нибудь узнать?
- Пока ничего, но я продолжаю поиск". Денег, конечно, уходит немало. Ну знаешь: такс", чаевые, детективе" пришлось нанять... Депо, как ты понимаешь, довольно трудное. Вот, что значит выбросить визитную карточку.
- Знаю, знаю, но ты обязательно должен найти Луиса де ла Парра.
- Понимаю, но в справочнике его фамилии нет. Правда, один мой друг вызвался нам помочь.
- Может, мне тоже приехать в город - искать Марианну?
- Нет, нет, что ты, не сюит. Должен же кто-то вести дела на ранчо. Не нервничай, дорогая. Я делаю все возможное и невозможное. Рано или поздно я ее найду.
- Ох, мой дорогой, - вздохнула Ирма. - Я так без тебя скучаю. Если я все-таки решу приехать, то заранее позвоню. Прощай, любимый. Думай обо мне.
Ирма облегченно вздохнула - Диего не забыл о ней, к он думает об их общем деле.
Около дома, Максиме остановил высокий загорелый мужчина и вежливо спросил:
- Простите, могу я увидеть Луиса де ла Парра?
- Что вы, что вы, дон Луис умер, да к тему же это дом сеньора Сальватъерра.
- Жаль, жаль: у меня есть ранчо в Гуанахуато. Когда-то Луис де ла Парра приезжал к нам. в деревню и останавливался у моей двоюродной сестры. Теперь она приехала в Мехико и, вероятно, остановилась у него. Но адреса она не оставила. А вчера я прочитал в газете, что он умер и обратился в похоронное бюро. Там мне и дали этот адрес.
- Наверное, потому, что дон Альберто взял на себя все дела по похоронам, и оставил им свой адрес.
- Послушай, а ты не мог узнать, где он жил, этот сеньор де ла Парра. Просто мне. надо выяснить, не там ли еще моя сестра.
- Могу попробовать, но...
- Понимаешь, у меня уже нет. времени ее искать. И хоть я человек небогатый, но, если ты окажешь мне эту услугу...
- Попробую, сеньор, подождите немного, может быть, его адрес есть у хозяина в телефонной книге.
- Ты меня очень выручишь.
Через некоторое время Максиме вернулся.
- Нашел. Только не говорите, что я вам его дал. И, пожалуйста, ни во что меня не впутывайте.
- Нет, нет, не волнуйся. Ты даже не представляешь, как я тебе благодарен. Значит, Луис Альберто Сальватьерра - твой хозяин?
- Послушайте, а что это вас так интересует?
- Да не сердись ты, не сердись. Знаешь что, я на днях заскочу, пропустим пару рюмочек. Не возражаешь? Спасибо, до свидания. И Диего быстро зашагал к автобусу.
- Наконец-то падре Адриан пришел. Донья Елена с несвойственной ей порывистостью бросилась ему навстречу.
- Падре, просто не знаю, что и делать. Может быть, вы что-нибудь посоветуете?
Внимательный взгляд падре Адриана отметил осунувшееся лицо доньи Елены, ее покрасневшие глаза.
- Не мучьте меня, донья Елена. Что стало с вашей чудесной душой? Где ваше удивительное спокойствие?
- Из-за того, что происходит в нашем доме, я лишилась всякого покоя.
- Дорогая донья Елена, давайте разберемся спокойно. Откровенно говоря, решение Альберто исполнить последнее желание своего близкого друга, кажется мне благородным.
- Да, но ведь бедный Луис де ла Парра, да будет ему земля пухом, ни о чем его не просил.
- Только потому, что бог призвал его прежде, чем он успел поговорить с Альберто. А не кажется ли вам странным, что эта девочка, которую так настойчиво разыскивал дон Луис, - попала именно в ваш дом?
- Не знаю, я не думала об этом.
- Значит, так было угодно божественному провидению. Может быть, господь бог хочет проверить вашу доброту. Марианна - девочка славная. Но она невоспитанная, необразованная, если хотите - круглая невежда. Но когда вы воспитаете ее, дадите образование, вы не только выполните свой христианский долг, но и приобретете дочь. Когда-нибудь Луис Альберто женится, у него будет своя семья, но вы не будете чувствовать себя одинокой: с вами будет Марианна.
Слова священника приободрили донью Елену.
- Вы правы, она не виновата. Но своим отвратительным поведением, невоспитанностью, дерзостью она раздражает всех и, главное, Луиса Альберто.
- Ну это... - падре Адриан замялся, - это уже другая проблема, и очень серьезная. Характер вашего сына всегда был трудноватым. Мне думается, только женитьба может как-то образумить его, заставить почувствовать ответственность за свою семью.
- Я тоже так считаю, падре. Есть одна очень добрая, благородная и нежная девушка. Это Эстер, моя племянница, вы ведь ее знаете.
- Да, да, Эстерсита, ну конечно, знаю.
- Почему бы вам не поговорить с Луисом Альберто и не попытаться убедить его жениться на ней? Нельзя сказать, чтобы Луис Альберто был верующим, но он уважает ваше мнение. И прислушивается к нему.
- Вы так думаете? - падре Адриан задумался. - Хорошо. Я попробую убедить его в том, что в его годы необходимо иметь свою собственную семью, детей, но если он решит жениться на другой, а не на Эстер...
- Нет, нет, - перебила его донья Елена. - Она его очень любит. Луис Альберто стал замкнут, почти не выходит из дома, не желает знакомиться с другими женщинами. Он видится только с Эстерситой, она создана для него, - донья Елена говорила горячо, взволнованно. - Падре, ради бога, почему вы молчите, о чем вы думаете?
- Нет, ни о чем, донья Елена. Но не забывайте, что человек предполагает, а бог располагает...
Пока донья Елена вела этот трудный разговор, Марианна вышла в сад нарвать цветов. Вскоре к ней присоединился Луис Альберто, увидевший ее из окна своей комнаты.
- Я смотрю, ты что-то не очень довольна, - он говорил с ней, как всегда, - легким, поддразнивающим тоном.
- Чем?
- Тем, что сказал отец: теперь ты член нашей семьи.
- Не думала, что когда-нибудь это случится. Я необразованная, не умею себя вести и вообще - вы все время за меня краснеете. Как тогда в театре.
Луис Альберто усмехнулся.
- Скажи, тебе ведь хотелось бы стать настоящей дамой? Я могу тебе помочь, но при одном условии, - многозначительно сказал он.
- При каком? - глаза Марианны загорелись любопытством.
- Никто не должен знать о нашем договоре. Пусть это будет для всех сюрпризом.
- И я стану как ваша кузина? Она такая красивая, воспитанная...
- Терпение - и ты будешь лучше Эстер, - заверил ее Луис Альберто. - Так договорились? Ты будешь каждый день незаметно приходить ко мне в комнату...
- К вам в комнату?
- А что в этом плохого?
- Ну, знаете...
- Так ты хочешь удивить всех или нет?
- В общем-то да... - неуверенно сказала Марианна.
- Послушай, у меня есть план, который должен тебе понравиться.
Их беседу прервал падре Адриан, который вышел из дома в сопровождении доньи Елены. Поздоровавшись с Луисом Альберто, он ласково спросил девушку:
- Как дела, Марианна?
- Спасибо, хорошо, - улыбнулась она.
- Вижу, вижу... Ведь здесь живут добрые люди. Мне хотелось бы поговорить с тобой, зайди как-нибудь в церковь. И ты, Луис Альберто.
- Когда вам будет угодно, - с нарочитой смиренностью сказал Луис Альберто.
- Нет, нет, когда ты сам этого захочешь, - возразил священник.
И провожаемый доньей Еленой, он покинул дом Сальватьерра.
- О, опять эти мамины воспитательные маневры, - заметил Луис Альберто, глядя ему вслед.

ГЛАВА 21

Пожалуй, впервые в своей семейной жизни дон Альберто не был уверен, выполнит ли донья Елена его распоряжение. Узнав, что Елена пошла проводить падре Адриана, он распорядился:
- Мария, перенеси, пожалуйста, вещи Марианны в комнату, которую обычно занимает сеньорита Эстер.
- В ту, что рядом с комнатой молодого хозяина? - уточнила Мария.
- Да.
- Сеньора ничего мне об этом не сказала, - заметила Мария.
- Неважно. Я хочу, чтобы с сегодняшнего дня Марианна жила в той комнате. Понятно?
- Как прикажете, сеньор.
В комнату вошла донья Елена.
- Я только что распорядился, чтобы Мария подготовила комнату Эстер для Марианны, - сказал дон Альберто, предупреждая возможные вопросы жены.
- Хорошо, Альберто.
- Елена, кто заставил тебя переменить свое мнение? - удивился дон Альберто. - Адриан?
- В общем, да. Мы с ним сейчас обо всем поговорили.
- Значит, аргументы Адриана оказались убедительнее моих, - улыбнулся дон Альберто. - Но это неважно. Главное, что ты со мной согласилась.
- Да, я понимаю, Альберто. Это благородное дело, наш христианский долг. Но меня заботит Луис Альберто, Сейчас его стало забавлять присутствие в нашем доме Марианны. Но что будет дальше? Когда он потеряет к ней всякий интерес, начнутся скандалы, крики, ссоры... У девочки очень тяжелый характер. А Луис Альберто... ты же его знаешь.
- Мы оба его хорошо знаем, - дон Альберто печально опустил голову. - Но, если смотреть правде в глаза, это мы, Елена, виноваты в том, что он таким вырос. Ты всегда говорила, что на него дурно повлияла та женщина, - Коллет. Может быть, теперь другая женщина, добрая, искренняя сможет сделать его другим.
- Ты думаешь? - донья Елена с надеждой посмотрела на мужа. - И они, может быть, поженятся, правда? Появится семья, дети...
- Что ты, Елена? Мне и в голову это не приходило.
- Но как бы было чудесно, если бы они с Эстерситой поженились, - мечтательно произнесла донья Елена.
- С кем? - переспросил дон Альберто.
- С Эстер.
- Какое отношение к этому имеет Эстер? Эстер такая же, как и он. И если бы они поженились, в доме вместо одного трутня, было бы два. Вот и все. Я говорю о Марианне.
Донья Елена не поверила своим ушам.
- О Марианне? Чтобы мой сын женился на Марианне?
- А кто говорит о женитьбе? Послушай, Елена, мне думается, Марианна обладает качествами, которые нравятся Луису Альберто. Она непосредственна, прямолинейна, отзывчива. Может быть, она сумеет заставить нашего сына, по крайней мере, устыдиться своего поведения. Я не знаю пока, как ей это удастся, но надежда у меня только на нее.
- Не знаю, не знаю... - покачала головой Елена.
- Ну, согласна ты или нет? - настаивал Луис Альберто.
- Хорошо. Но при одном условии. Когда будете давать мне уроки, пожалуйста, не пейте, ненавижу пьяных, - Марианна посмотрела в глаза Луиса Альберто.
- Да кто ты такая, чтобы ставить мне условия? - удивился тот.
- Как хотите, но иначе я не согласна.
- Ты будешь идиоткой, если откажешься от моего предложения, - разозлился Луис Альберто. - И зачем я теряю столько время с тобой?
- Это я напрасно теряю время на такого упрямого осла! - выпалила девушка.
Марианна, рассерженная, влетела в гостиную и остановилась посреди комнаты.
- Вы опять поссорились с моим сыном? - спросил дон Альберто.
- Да, - коротко ответила Марианна.
- Что он тебе наговорил?
- Кучу комплиментов, - не задумываясь, ответила девушка.
- Присядь, расскажи мне все, - попросил дон Альберто.
- Знаете, дон Альберто, ваш сын... Ну, когда на ранчо приводили ягнят, я ужасно радовалась, целыми днями бегала смотреть на них и чувствовала... чувствовала себя счастливой. Мне кажется, я для вашего сына вот такое развлечение. Поэтому он и разговаривает со мной и обещает научить всему, что знает сам. Ему хочется поиграть с новой игрушкой. Что ж, пожалуйста. Но он не сможет до нее дотронуться.
Дон Альберто с удивлением посмотрел на Марианну. В этой девочке проглянула вдруг извечная женская проницательность.
- Знаешь, Марианна, я всегда считал, что твое присутствие в доме, твое поведение должно благотворно действовать на моего сына. Единственное, что мне не нравится, это то, что тебе придется видеться с ним наедине.
- Я лишнего не позволю, - заверила его Марианна.
- Нет, нет, в тебе я не сомневаюсь, но вот он?..
- Не беспокойтесь, я за себя постою. Дон Альберто молча смотрел на девушку.
- Вы что, мне не доверяете? - спросила Марианна.
- Нет, девочка, что ты? Конечно, доверяю. И буду очень рад, если тебе удастся подружиться с Луисом Альберто.
- Я сделаю все, что от меня зависит. Честное слово. После папы вы единственный близкий мне человек. Вы
столько для меня сделали... Я будто заново родилась. Вы ведь мне верите?
- Верю, девочка, верю.
Дон Альберто говорил правду.
Взбешенный Луис Альберто велел Марии принести виски со льдом и скрылся в своей комнате. Когда Мария поднялась к нему, он потребовал:
- Скажи, Марианне, пусть придет сюда.
- Сюда? - удивилась Мария.
- Ну, а что?
- В вашу комнату? - переспросила Мария, глядя на него.
- Да, в мою комнату. А чем моя комната хуже других? - насмешливо спросил Луис Альберто.
- Хорошо, сеньор, - послушно ответила Мария.
- И сделай одолжение, - все так же насмешливо продолжал Луис Альберто, - никому об этом не рассказывай. Договорились?
- Да, сеньор, - покорно сказала Мария.
Еще в машине Эстер заготовила сладкую улыбку для доньи Елены и была неприятно поражена, увидев вместо нее Марианну.
- Эй, ты! - окликнула она девушку.
- Это вы мне? - отозвалась та.
- Тебе, тебе... Не слышишь, что ли? - обычная вкрадчивая интонация ее голоса сменилась откровенно пренебрежительной!
- Что нужно? - угрюмо откликнулась Марианна.
- Ты не хочешь извиниться за то, что произошло в театре?
- А почему я должна извиняться перед вами? - возмутилась Марианна. - Я не сделала ничего плохого, это вы подняли шум. Из-за вас я и туфли потеряла, так что будьте добры, извинитесь вы передо мной.
Эстер окаменела. Эта деревенщина, эта ненормальная, как она с ней разговаривает?
А Марианна не могла успокоиться:
- Кто дал вам право оскорблять меня? Если вы племянница сеньоры, значит вам все позволено?
- Марианна, Марианна, прекрати, - попыталась урезонить ее Мария. - Извините, девушка не понимает, что говорит, - обратилась она к Эстер.
Лицо Эстер исказила злая гримаса.
- Послушай, несчастная, не смей на меня кричать! Стоит мне слово сказать - и тебя выставят отсюда!
- Ах так? - Марианна в ярости подбежала к Эстер, глаза ее сверкали. - А ну, попробуй, давай попробуй!
Этого Эстер не могла выдержать: ни разу в жизни с ней не разговаривали так грубо. Она размахнулась и ударила Мариаину по щеке:
- Тогда получай.
- О господи! - схватилась за голову Мария и подбежала к девушкам, но в это время послышался требовательный голос Луиса Альберте, и ома, в растерянности глянув на девушек, быстро вышла из комнаты.
Луис Альберто в нетерпении расхаживал по комнате.
- Мария, почему не пришла Марианна? Что? Они с Эстер подрались? С ума сойти! Почему же ты меня не позвала? Я был б" судьей в этом поединке! Ну и потеха! - Луис Альберте веселился вовсю.
Выбегая из гостиной, Марианна едва не сбила с ног донью Елену. Та в недоумении отступила в сторону, но, увидев плачущую Эстер, все поняла. Она быстро подошла к девушке, нежно обняла ее.
- Успокойся, девочка, успокойся.
- Не могу я успокоиться, тетя, пока здесь находится эта идиотка, эта дура. Почему я должна терпеть ее выходки?
- Да, да, Эстерсита, я понимаю. Я поговорю с дядей, упрошу его отправить ее в колледж, куда угодно, лишь бы ее не видеть.
- Думаешь, он согласится? - спросила Эстер, вытирая слезы.
- Конечно. Да и сын меня поддержит. Я уверена, он будет возмущен, когда обо всем узнает. Вот увидишь, девочка.
- Ах, тетя, как знать! Луис Альберто такой упрямый... Он даже не попросил у меня прощения за театр. А все произошло из-за "его, из-за того, что он взял с собой эту дрянь.
- Ты прекрасно знаешь своего кузена. Но в последнее время он изменился. Занялся серьезным делом, стал писать... Может, бог услышал мои молитвы. Прости его, дорогая.
- Послушай, тетя, а обо мне он вспоминает? - с надеждой спросила Эстер.
- Да, конечно, - успокоила ее донья Елена.
- Ты хотела поговорить с Луисом Альберто насчет нашей женитьбы, - напомнила Эстер, уже окончательно придя в себя.
- Нет еще. Ты ведь знаешь, какой он замкнутый, к нему подойти непросто.
- Ах, тетя, ты ведь знаешь, как я люблю Луиса Альберто. Люблю его с детства, моя самая большая мечта - выйти за него замуж.
- И моя тоже, девочка. Я так этого хочу...
- Но чтобы он убедился в моих чувствах, мне нужно почаще с ним видеться, почаще выходить вместе с ним в свет. Помоги мне, пожалуйста, тетя.
- Я стараюсь, но... - донья Елена беспомощно развела руками.
- Прежде всего, нужно избавиться от Марианны, - наставляла Эстер свою тетку. - Если дяде будет недостаточно того, что мы ему расскажем, надо придумать что-нибудь еще.
- Да, но что?..
- А что угодно! - Эстер нервно заходила по комнате. - Вы видели, как она держится? Нагло, самоуверенно, со всеми кокетничает... Дядя Альберто от нее просто в восторге. Да и твоему сыну она нравится.
- Ах, девочка, ты несправедлива. Марианна еще ребенок, - пыталась уверить ее донья Елена.
- Ничего подобного. Это лживая, хитрая, бесстыжая тварь. Нет, ты только подумай, - Эстер просто кипела от негодования, - Луис Альберто заигрывает с этой уродиной! Он забавляется с ней, как с собачонкой и все больше к ней привязывается. Ее нужно выгнать... Вышвырнуть! Обещай мне это, тетя. Пожалуйста.
- Эстер, детка моя, успокойся, - только и могла сказать ей донья Елена.

0

6

ГЛАВА 22

Увидев дона Альберто, Марианна бросилась к нему:
- Дон Альберто, простите меня!
- Что-нибудь случилось? - с доброй улыбкой спросил дон Альберто - ему всегда нравилась непосредственность девушки.
- Да, ужасное. Я дала вашей племяннице пощечину, - выпалила Марианна.
- Эстер? - удивился дон Альберто.
- Ей, ей... Мы начали спорить, она разозлилась и ударила меня, а я не сдержалась и ответила тем же. Простите меня, пожалуйста, но она сама виновата. Сколько можно меня унижать? Хоть я и простой человек, но никому не позволю поднимать на себя руку.
- Хорошо, Марианна, мы должны собраться все вместе и поговорить об этом. Луис Альберто дома?
- Наверное, он у себя в комнате. Прополаскивает горло вином, - не задумываясь, ответила девушка.
Попросив Марию позвать сына, дон Альберто вошел в гостиную.
- Добрый вечер, дядя, - как всегда, улыбаясь, протянула Эстер.
- Здравствуй, племянница. Марианна сказала мне, что вы сильно повздорили.
- Да, дядя, только представь - эта девчонка меня ударила, - в больших глазах Эстер снова заблестели неподдельные слезы.
- Не надо плакать, дорогая, - поторопилась успокоить ее донья Елена. - Дон Альберто все выяснит и примет меры.
Так больше продолжаться не может. Дон Альберто сел за стол, внимательно посмотрел на негодующую Эстер, перевел взгляд на свою жену.
- Конечно, мне придется принимать какое-то решение. Я устал от того, что творится сейчас в доме. Как ни странно, но здесь никто со мной не считается. И в этом виновата только ты.
- Я? Что ты такое говоришь? - донья Елена недоуменно посмотрела на мужа.
- Ты неприязненно относишься к Марианне. Если бы ты относилась к ней иначе, всем было бы ясно, какое место она занимает в доме, - сурово сказал дон Альберто.
- Может, я и в этой ссоре с Эстерситой виновата? - Голос доньи Елены звучал, как всегда, ровно, но чувствовалось каких усилий стоило ей держать себя в руках.
- Она первая ударила меня, - снова начала Эстер. Этого Марианна стерпеть не могла.
- Вы же сказали, что выгоните меня из дома! Что я преследую какие-то цели! - с негодованием сказала она. - Вы первая начали меня оскорблять.
- Второй раунд, - заметил Луис Альберто, входя в гостиную.
- Луис Альберто, не дурачься, - попросила его донья Елена.
- Тетя, дядя, как вы позволяете ей вытворять такое? Может, мне больше никогда здесь не появляться? - негодовала Эстер.
- Нет, Эстерсита, не надо так говорить, - мягко сказала донья Елена. - Двери этого дома всегда для тебя открыты. Он принадлежит тебе, так же как и Марианне.
- Ну разве вы не накажете ее за это? - Эстер гневно подняла брови.
- Но ты же сама заварила кашу, - вмешался Луис Альберто.
- Ну все, хватит спорить, - строго оборвал их дон Альберто. - Вот видишь, Елена, даже твой сын разобрался, в чем дело. И хватит об этом.
- Правильно, - поддержал отца Луис Альберто. - Надо уметь сдерживаться. - И, повернувшись к Марианне, насмешливо глядя на нее, добавил: - Я защищаю тебя. Надеюсь, ты оценишь этот подвиг?
Не уловив иронии в словах Луиса Альберто, а может, наоборот, инстинктивно чувствуя, что на самом деле стоит за его снисходительно-ироническим отношением к Марианне, Эстер расплакалась.
- Вот видишь, тетя, - говорила она сквозь слезы, - теперь уже они оба начала заступаться за нее. Луиса Альберто можно понять, он молод, но дядя... А еще эта история с Луисом де ла Парра. Оказывается, она и с ним была как-то связана...
Эрнестина, служанка в доме умершего де ла Парра, открыла дверь. Перед ней стоял высокий загорелый человек. Это был Диего.
- Извините, я хотел бы поговорить с сеньором Луисом де ла Парра.
- Дон Луис скончался, - сказала Эрнестина.
- Вот как? - удивился мужчина. - Когда же это случилось?
- На этих днях. Он вдруг почувствовал себя плохо. Срочно вызвали скорую помощь, но было уже поздно, и в больнице он скончался.
- Боже праведный, какое несчастье! А ведь казался таким здоровым...
- Так оно и было. А что вы его знали?
- Немного. Я встречался с ним в Гуанахуато. По-моему, у него не было никаких родственников? - неожиданно, без всякого перехода, спросил Диего.
- Да, он не был женат, и друзей у него почти не было.
- А кто же теперь унаследует все состояние? - продолжал расспрашивать Диего.
- Не знаю, его делами занимается дон Альберто. Дон Альберто Сальватьерра.
- А... отец Луиса Альберто?
- А вы знаете дона Луиса Альберто?
- Конечно, он мой приятель.
- Простите, а зачем вам был нужен дон Луне?
- Дело в том, что, когда он приезжал к нам в Гуанахуато, он познакомился с моей двоюродной сестрой. Он обещал помочь ей найти работу в Мехико. Ее зовут Марианна. Марианна Вильяреаль. Вы не знаете, она приходила х нему?
- Марианна? - переспросила служанка. - Нет, не знаю, сеньор.
Даже Эрнестине, любительнице поговорить, вопросы Диего показались подозрительными. Уж очень был навязчив этот высокий, загорелый сеньор, похоже, недавно приехавший из провинции. И почему он так настойчиво расспрашивал о девушке, которую разыскивал ее умерший хозяин? Она решила при случае рассказать об этом человеке сеньору Альберто Сальватьерра.
Такой случай скоро представился. Дон Альберто Сальватьерра сам позвонил Эрнестине: он хотел предупредить ее, что зайдет заняться делами покойного дона Луиса. Рассказ о неизвестном приятеле сына, который расспрашивал о Марианне, насторожил его. Разговор с Луисом Альберто не рассеял его тревоги.
- Не знаю, папа, я ни с кем о Марианне не говорил. Мой интерес к ней не настолько велик, - заверил он дона Альберто. - Но даже, если бы я и сказал кому-нибудь пару слов о Марианне, при чем тут доя Луис? Проще прийти к нам.
Дон Альберто не мог не согласиться с ним.
- Кстати, - вспомнил Луис Альберто, - несколько дней назад какой-то человек у ворот нашего дома тоже спрашивал о Марианне.
- Почему же ты ничего мне об этом не сказал?
- Ну я подумал, что это один из ее поклонников.
- У Марианны нет никаких поклонников, - с уверенностью сказал дон Альберто. - У нее в Мехико нет даже знакомых.
В глубине души Луис Альберто верил, что так оно и есть. Но не возразить отцу dk просто не мог и потому насмешливо спросил:
- Откуда такая уверенность? Уж не она ли сама сказала тебе об этом?
Дону Альберто стало казаться, что теперь его желания не всегда прилежно исполняются, - эти вечные споры по любому поводу!.. Поэтому он решил сам справиться о комнате для Марианны. Узш& от Марии, что комната готова, ок сказал девушке:
- Марианна, после обеда пойди и посмотри свою комнату. Надеюсь, она тебе понравится.
- Да, дон Альберто, - смущаясь, сказала девушка. - Конечно, она мне понравится.
Луис Альберто повернулся к Марианне и тихонько, чтобы не услышал отец, сказал:
- А если комната тебе не понравится, только скажи: тут же сменим всю мебель или подыщем что-нибудь получше.
Марианна незаметно показала ему язык.
Донья Елена постаралась, и комната действительно получилась уютной. Тяжелые золотистые шторы красиво сочетались с нарядным бежевым ковром на полу, небольшой туалетный столик из темного дерева украшало зеркало в бронзовой оправе. Окно было распахнуто, и в ярком солнечном свете комната будто сверкала.
Пораженная Марианна остановилась на пороге:
- Как красиво! - девушка захлопала в ладоши и, смущенная, посмотрела на донью Елену: - Большое спасибо, донья Елена. Вы такая добрая, хотя почему-то стесняетесь этого.
- Какие глупости ты говоришь! - Донья Елена почувствовала, что краснеет. Вот если бы она услышала эти слова от своего сына!
- Донья Елена, - Марианна порывисто повернулась к ней, - вы на меня очень сердитесь?
Ну, что она могла ей ответить? Искренность и прямодушие этой девочки требовали такого же искреннего и прямого ответа, но донье Елене не хотелось обижать ее, и она мягко сказала:
- Нет, нет, дорогая, я совсем на тебя не сержусь.
"Хорошо бы девочка удовлетворилась этим ответом", - подумала донья Елена, но Марианна продолжала задавать свои нелегкие для доньи Елены вопросы:
- Тогда почему вы со мной никогда ее разговариваете?
- Это трудно объяснить, - сказала донья Елена.
- А вы попробуйте, я пойму, не оокем же я идиотка, - В прямом, открытом взгляде Маржанны не было ни обычной дерзости, ни вызова. И потому донья Елена решила быть с ней откровенной.
- Знаешь, с твоим появлением в нашем доме все как-то осложнилось. Альберто раньше не был таким. Он был мягче, терпимее - и вдруг такая перемена.
- И вы считаете, виновата я? - было видно, что Марианне очень хочется понять, как получилось, что она внесла в этот красивый, богатый дом столько неприятностей
- Нет, дорогая. Конечно, нет. Наверное, это просто совпадение. Дон-Альберто, ты знаешь, думает по-другому. Я говорю свое мнение.
- Вы хотите, чтобы я ушла?
- Нет, нет... Что ты? Может быть, я и неправа. Иногда мне кажется, что твое пребывание в доме положительно влияет на Луиса Альберто. Я замечаю, что ему нравится беседовать с тобой, он редко теперь уходит из дома, и меня это бесконечно радует.
- Вы его очень любите, да? - тихо спросила девушка.
- Конечно, дорогая, он ведь мой сын.
- А я свою маму почти не помню, - грустно сказала Марианна. - Я была совсем маленькой, когда она умерла.
- Скажи, Марианна, ты видела когда-нибудь Луиса де ла Парра?
- Да, я говорила с ним один раз.
- Здесь, в городе?
- Нет, нет. На нашем ранчо, когда он приезжал к папе. Это его друг. Папа говорил о нем, как о брате. Поэтому я и поехала в Мехико, чтобы разыскать его. И вот... Но я ни на что никому не жалуюсь. Мне повезло - я встретила дона Альберто, да и вас тоже.
Донье Елене показалось: сердце девушки внемлет сейчас всему. И она решила поговорить с ней о самом главном, о том, что волновало ее.
- Послушай, Марианна, - осторожно начала она,
- а хотела бы дать тебе один совет.
Марианна, вся внимание, подвинулась поближе, выпрямилась, расправила на коленках платье.
- Я приму его с благодарностью.
- Постарайся не обострять отношения с Эстерситой.
- Но разве я в чем-нибудь виновата? - Марианна удивленно посмотрела на донью Елену. - Она все время ищет повод для ссоры.
- Да, да. Но ты не поддавайся! Будь умнее. Я очень люблю Эстерситу. Она сирота и с малых лет живет без родителей. Кроме того, она может стать женой Луиса Альберто.
- Они любят друг друга? - заинтересовалась Марианна.
- Да, конечно, любят. Видит бог, Луис Альберто и Эстер будут замечательной парой.
- Конечно, два сапога пара, - не утерпела Марианна.
- Марианна... - укоризненно сказала донья Елена.
- Простите меня, сеньора. С языка сорвалось. Значит, вы думаете, что господин Луис Альберто должен жениться на своей кузине?
- Да, конечно. И я хотела бы, чтобы это случилось как можно быстрее. Поэтому прошу тебя: постарайся быть с ней внимательной, сердечной, чтобы не возникло проблем в будущем, когда Эстер станет хозяйкой в нашем доме.
- Тогда я больше не смогу здесь жить, сеньора, - покачала головой Марианна. - Я знаю это.
Мария позвала хозяйку к телефону.
- Елена, сделай одолжение, - услышала она голос мужа, - как только появится Максимо, съезди с ним в дом Луиса де ла Парра, собери все бумаги, которые есть у него в кабинете, и привези сюда, пожалуйста. Я хочу, чтобы этим занялась ты сама - Максимо может что-нибудь перепутать.
- Хорошо, я все сделаю, - заверила его донья Елена. Когда Максимо вернулся, донья Елена отправилась выполнять поручение мужа.

ГЛАВА 23

Солнце стояло уже довольно высоко, когда Рамона вошла в спальню Эстер. Она раздвинула тяжелые занавески на окнах и подошла к кровати.
- Ну как спалось? - спросила она, нежно глядя на девушку.
- Ты еще спрашиваешь? После того что вчера произошло...
- Забудь - это было вчера, - посоветовала Рамона.
- Никогда не прощу этой дряни, что она подняла на меня руку.
- Взглянуть бы на нее, - задумчиво сказала Рамона.
- Зачем? - удивилась Эстер.
- Я могу по глазам определить человека. Увижу и сразу скажу: опасен он или нет. Скажи, она красивая? - неожиданно спросила она.
- Ну, вообще-то...
- Правду скажи: красивая? - настаивала Рамона.
- Ну, можно сказать, да. Только это ничего не значит. Она глупая и злая, необразованная деревенская дура.
- Со временем она может измениться, а красота останется, - задумчиво сказала Рамона.
Эстер вскочила с кровати, гневно крикнув.
- Зачем ты пришла? Чтобы еще больше испортить мне настроение?
- Нет, Эстер, нет, - стала уговаривать ее Рамона. - Ты же знаешь, я всегда готова тебе помочь, познакомь меня с этой Марианной, и чем быстрее я увижу ее...
Мария нашла Марианну в саду. Большими садовыми ножницами она подрезала кустарник. Тут же валялась лопата.
- Марианна, что ты делаешь? - изумилась Мария. - Этим должен заниматься садовник, а не ты.
- А мне нравится, - только -и ответила Марианна.
- Хорошо. Делай, что хочешь, - сказала Мария и начала издалека: - Марианна, ты ведь знаешь, какой характер у Луиса Альберто. Он очень груб, но все равно мы должны ему подчиняться, потому что он хозяин. Ты, пожалуйста, не обращай внимания на те глупости, которые он иногда говорит. Понимаешь?
- Ну да. А что случилось?
- Пока ничего. Он мне сказал... то есть он прислал меня за тобой. Хочет, чтобы ты пришла к нему в комнату.
- А зачем? - Марианна не собиралась придавать значение вчерашнему разговору с Луисом Альберто.
- Не знаю.
- Ну ладно, я поднимусь.
Марианна вошла в комнату и остановилась на пороге. Луис Альберто, делая вид, что не замечает девушки, напевал:
- "Сердце красавицы, склонно к измене..."
- Это я, слышите? - громко сказала Марианна.
Но Луис Альберто, в халате, сидя к ней спиной, продолжал напевать.
- Сеньор, хм... Между прочим, я пришла. Луис Альберто обернулся и недовольно сказал:
- Ты почему входишь без стука?
- Да я стучала, а вы не ответили. И откуда мне знать, что вы еще не одеты, в такое-то время...
- Я принимал душ, вот и не одет. А ты где вымазалась?
- Кусты подрезала. Вы же это делать не будете?
- Ну что, начнем урок?
- Да вы еще не протрезвели
- А это не помешает нашим занятиям Так с чего же мы начнем?
- Что начнем?
- Учиться хорошим манерам, чтобы стать элегантной, привлекательной, как Эстер.
- Вы хотите, чтобы я стала, как Эстер?
- Да ведь мы же с тобой договорились! - раздраженно сказал Луис Альберто.
- Если будете кричать, я уйду.
- Ладно, ладно... Не будь глупенькой. - Луис Альберто привлек девушку к себе. - Иди сюда, иди...
- Что это вы делаете?.. - возмутилась Марианна. Луис Альберто отпустил девушку, усадил ее в кресло.
- Садись, садись... Прежде всего, тебе нужно со вкусом одеваться и нравиться другим, - наставительно сказал он. - Женщины должны быть нежными, приятными, симпатичными, чтобы их любили.
- Ну и что я должна для этого делать? Дон Альберто задумался.
- Прежде всего... - он бросил на нее хитрый взгляд, - мыться. Ты ведь моешься в ванне, а?
Марианна недоумевающе посмотрела на него.
- Конечно, каждый день моюсь.
- Ну, тогда приступим к занятиям. Я хочу начать с самого элементарного - в ванную.
- Что? - простодушно спросила Марианна. - Почему нужно мыться в вашей комнате?
- А почему бы и нет? Зачем какие-то условности? Марианне трудно было понять: говорит он всерьез или, как всегда, издевается над ней.
- Нет, нет, нет... - решительно заявила она.
- Ладно, ладно, но смотри, завтра прежде, чем прийти на второе занятие, вымойся с ног до головы.
- Вымоюсь, - согласилась Марианна. - А правда, что вы хотите жениться на Эстер, - с любопытством спросила Марианна.
- Кто тебе сказал? - кутаясь в халат, спросил Луис Альберто.
- Ваша мама.
- Да, моей маме хотелось бы этого, - Луис Альберто прищурился. - А почему это тебя интересует?
- Ну, просто так. Не знаю... - отмахнулась Марианна.
- И все-таки? Скажи мне.
- Потому что она мне не нравится. Луис Альберто рассмеялся.
- А я нравлюсь?
- Ну... когда не кричите и не обижаете меня, то нравитесь, - чистосердечно призналась девушка.
Луис Альберто впервые посмотрел на Марианну серьезно, без насмешки. И, мягко прикоснувшись к ней, тихо сказал:
- И ты мне нравишься. Даже очень...
Неожиданный интерес каких-то неизвестных людей к Марианне не на шутку обеспокоил дона Альберто. Эта девочка стала членом его семьи, его дочерью, он отвечает за нее. Значит, он должен знать о ней все.
Позвонив в сыскное агентство, дон Альберто выяснил, что с его сыном разговаривал сам сеньор Баскес. Но кто же был второй человек, расспрашивающий Эрнестину? И что ему надо?
Дон Альберто решил поделиться своими опасениями с Луисом Альберто - в последнее время тот стал как будто серьезнее, даже захотел помочь в воспитании Марианны.
Луис Альберто постарался успокоить отца.
- Скорее всего тот человек искал какую-то другую Марианну, - высказал предположение Луис Альберто.
- Нет, нет.. Служанка уверяла меня, что мужчина искал именно Марианну Вильяреаль. Знаешь, я обратил внимание на один странный факт: как плохо воспитанна и совсем необразованна Марианна, словно девушка из бедной семьи.
- А разве не так?
- Как знать? По словам Марианны, у ее отца было большое ранчо, в несколько гектаров. Тебе не кажется удивительным, что у обеспеченного человека выросла совершенно необразованная, неприспособленная к жизни дочь?
- Наверное, се отец был таким же.
- Не скажи... Луис был его другом. Значит, они занимали одинаковое общественное положение. Да... Не донимаю... И в бумагах Луиса я не нашел ничего, что внесло бы хоть какую-нибудь ясность.
Слушая отца, Луис Альберто перелистывал журнал, лежащий на столе. Заметив это, дон Альберто не выдержал:
- Луис Альберто, я хотел посоветоваться с тобой, как с родным человеком, но тебе все безразлично.
- Не надо так. Зачем ты на меня кричишь?
- Ты когда-нибудь поумнеешь?
- Зачем? - вызывающе спросил Луис Альберто.
- Значит, тебе нравится быть таким? - дон Альберто в упор посмотрел на сына.
- Вот именно, нравится, - вызывающе сказал Луис Альберто. - Я привык жить так, как мне хочется. И вообще, - как мне все это надоело! - бросил он со злостью.
- Послушай, сынок, - дон Альберто постарался взять себя в руки. - Поставь себя на мое место. Каждый отец желает своим детям хорошего. Дети - его будущее, его надежда. Я мечтал дать тебе образование, хотел видеть тебя честным, достойным, полезным для общества человеком.
- Да, папа, я это слышал. Но таких, как я, много.
- Да, таких, как ты, людей без всякой ответственности, без чувства долга очень много. Ты, например, думал когда-нибудь о своей матери?
- Моя мать счастлива, что я рядом с ней. Ты же видишь: я никуда не выхожу, целыми днями сижу в комнате...
- И пьешь, с утра до ночи. Впрочем, твое дело, Луис Альберто. Когда-нибудь ты об этом пожалеешь.
Луис Альберто усмехнулся: неужели отец не понимает, как он надоедлив с этими своими прописными истинами.
- Не смотри на меня так. Я не могу заставить тебя раскаяться. Это сделает сама жизнь, рано или поздно, ты ответишь за вес.
Расстроенный, дон Альберто встал из-за стола - сын никогда не станет его опорой. Никогда...
Мехико - большой город. Но Диего знал в нем только одно местечко, где можно скоротать вечерок и развлечься дружеской беседой: ночной клуб "Две тысячи".
Фернандо встретил его обычным вопросом:
- Ну как, не собираешься играть сегодня?
- Да, попозже, сейчас не хочется, - Диего явно был не в настроении.
- Что с тобой? Денежные проблемы? - Фернандо бросил на своего гостя проницательный взгляд.
- Да нет, просто все надоело. Никого в городе не знаю, - целыми днями один... Мне хотелось бы познакомиться с кем-нибудь из клиентов, завести серьезных знакомых, не таких, чтоб только за игральным столом сидеть.
- Так в чем же дело? Кто тебе мешает? - удивился Фернандо.
- Не думай, что это легко. Я ведь из провинции, а здесь все какие-то замкнутые, сторонятся меня... Вот хотя бы тот парень, с которым я познакомился: Луис...
- А-а... Луис Альберто Сальватьерра.
- Ну да, да... Так вот, мы с ним поиграли немного, а он потом и разговаривать не захотел, даже не спросил, откуда я.
- Знаешь, Луис Альберто Сальватьерра - человек очень гордый, замкнутый, с ним по душам не поговоришь. Но есть и другие клиенты: более простые.
- Слушай, а почему он такой? У него, что, денег много? - продолжал допытываться Диего.
- Денег у него хватает. Его отец миллионер, а он, представь себе, единственный сыночек в семье. Транжирит денежки своего отца - и ни с кем не считается.
- Знаешь, мне бы хотелось с ним подружиться, - Диего искательно заглянул в глаза Фернандо.
- С кем? - удивился тот.
- С Луисом Альберто.
- А чем он тебе так приглянулся, этот кутила?
- Просто мне хочется познакомиться с человеком его круга из любопытства, понимаешь.
Фернандо пожал плечами.
- Ну что ж, хорошо. Если тебе так интересно, я помогу.

ГЛАВА 24

Спускаясь в столовую, дон Альберто увидел Марианну, поджидавшую его у лестницы. На ней было элегантное узкое платье, чистые волосы блестели, отливая медью.
- Какая ты сегодня красивая! - удивился он. - Наконец, ты надела новое платье.
- Я, правда, так лучше выгляжу, да? - спросила Марианна, поворачиваясь перед доном Альберто.
- Ты всегда выглядишь прекрасно, но сейчас, - просто очаровательна.
Дон Альберто отказался от завтрака - он торопился на работу. Попросив Марию принести кофе, он сел и попытался еще раз выяснить то, что не давало ему покоя.
- Марианна, кто знал о том, что ты искала в Мехико Луиса де ла Парра?
- Никто... Ах да, Пато, мой друг. Это он отвел меня к священнику.
- А этот друг знает, что ты здесь?
- Да, конечно. Он иногда приходит ко мне.
- Марианна, ранчо твоего отца - оно было его собственным или он взял его аренду?
- Не-ет, это было собственное его ранчо.
- А ты не помнишь, отец оставил завещание?
- Нет, нет, он умер дома, - Марианна не понимала, о чем ее спрашивает сеньор.
- Я хочу узнать, девочка, кому он оставил равно?
- А-а... - протянула Марианна. - Не знаю, дон Альберто. Ирма сказала, что все принадлежит ей.
- Ну хорошо, мне пора.
Дождавшись ухода отца, Луис Альберто велел Марии позвать к нему Марианну. Горничная попыталась было сказать, что это не понравится донье Елене, но ей ли, служанке, перечить хозяину? Мария передала его настоятельную просьбу Марианне. Но та не торопилась. Конечно, неплохо бы выучиться хорошим манерам, пойти еще раз в театр и не слышать смеха за спиной... Но что-то останавливало Марианну.
А Луис Альберто не привык ждать: он появился в столовой и молча, взяв девушку за руку, потащил за собой.
- Ну перестаньте! Что вам надо? - упиралась Марианна.
- Почему ты не хочешь заниматься? Я что, плохой педагог?
- Давайте уроки своей кузине, с ней вы скорее найдете общий язык. - Наконец-то Марианна поняла, что беспокоило ее все утро: стер, вчерашний разговор об этой противной Эстер.
- Но ей это не нужно. К тому же, мне приятнее проводить время с тобой. Тем более, что ты сегодня, - просто прелесть. Волосы чистые, пахнут цветами... Руки нежные... И даже ногти в порядке.
- Вы смеетесь надо мной! - фыркнула Марианна.
- Нет, нет, что ты? Посмотрись в зеркало, ты настоящая красавица, и мне очень нравишься.
- Правда? - Марианна покраснела: похвала Луиса Альберто пришлась ей по душе.
- Ну что, пойдем? - воспользовался этим Луис Альберто
Они поднялись по лестнице. Вошли в его комнату Луис Альберто отодвинул стул, поправил на столе вазу о цветами.
- Проходи. Проходи. Хорошо, что ты выполняешь все, что я говорю. Это для твоей же пользы. Я хочу, чтобы ты стала уверенной в себе, умела хорошо одеваться, вот как сегодня.
Марианна вскинула голову, взмахнула пушистыми ресницами.
- Я надела новое платье вовсе не потому, что вспомнила ваши слова,
- Конечно, - успокоил ее Луис Альберто, - конечно. Во всяком случае, я рад: ты преобразилась. Но недостаточно надеть новое платье. Нужно уметь его носить. Хорошо бы тебе изменить прическу.
Луис Альберто отбросил назад пышные пряди ее волос, подошел сзади, распрямил ей плечи.
- Вот так получше. Если ты будешь держать спинку...
- Эй, эй, полегче!..
- Что такое? Вот теперь ты просто неотразима. Он потянулся к бутылке, стоящей тут же, на столе.
- Тебе налить?
- Эй, вы же обещали не пить!
- Да, да, ты права. Мое слово - закон. - Луис Альберто поставил бутылку на стол. - Но и ты пообещай мне следовать всем моим советам, во всем мне подчиняться.
- Ну нет, - возразила Марианна.
Общение с этой девушкой доставляло Луису Альберто удовольствие, и он был готов кое в чем ей уступить.
- Ну ладно, ладно... Носик кверху, головка прямая. Плечи назад, да, да, вот так, чтобы тебя видели во всей красе. Да не стой ты, как солдат на посту. Нет, нет, малышка, так ходить нельзя...
Пока в комнате Луиса Альберто шли занятия, приехала Эстер - нарядная, благоухающая, как всегда, с притворно-ласковой улыбкой на лице. Сегодня она собиралась решительно поговорить с тетей - нужно что-то делать, нужно как-то обратить на себя внимание кузена.
Донья Елена приветливо поздоровавшись с племянницей, поинтересовалась, почему ее так долго не было.
- Я очень плохо себя чувствовала, ну, после театра... И потом - все заняты воспитанием этой замарашки, вам не до меня.
- Не надо так говорить. Мы всегда тебе рады, - успокоила ее донья Елена.
- Я видеть ее не могу. Как представлю, что мне придется каждый день смотреть на нее, - меня начинает трясти как в лихорадке.
- Да, да, понимаю, но постепенно все изменится, со временем. Марианна всему научится: станет более выдержанной, поймет, какое место отведено ей в доме. А когда вы с Луисом Альберто поженитесь, она будет уважать тебя, как его жену.
- Ах тетя, неизвестно, сможем ли мы вообще пожениться. Ведь Луис Альберто почти не смотрит на меня.
- Уверяю тебя, он изменился, уже целых два дня не пьет, сидит у себя в комнате и стучит на машинке. А ты представляешь, если он напишет хороший роман...
- Какой роман? - Эстер пожала плечами. - Лучше посоветуйте мне, как привлечь его внимание?
- Ах, Эстерсита, ты такая красивая и добрая. Разве этого недостаточно?
- Тетя, красота и доброта - еще ничего не значат. Важно обратить на себя внимание.
- Но как? - Донья Елена искренне недоумевала. Эстер была готова на многое, но обсуждать это со
старомодной тетушкой - считала лишним. Только известила:
- Есть много всяких способов, тетя. Где он сейчас?
- У себя в комнате.
- Я поднимусь к нему.
- Нет, нет, девочка, это нескромно.
- Не волнуйся, тетя... Ничего плохого. И не мешай мне пробуждать в нем чувства, которые в один прекрасный момент должны возникнуть между мужчиной и женщиной перед вступлением в брак. Это нормально.
Донья Елена не поняла, что имела в виду Эстер. Но это ее дом, она будет придерживаться своих правил. И потому она поднялась в комнату сына вместе с Эстер.
Она постучала и, не дождавшись ответа, открыла дверь.
- Боже мой, сынок, ты сошёл с ума? - у нее перехватило дыхание. Стоя перед Марианной, Луис Альберто щеткой укладывал ей волосы.
Взглянув из-за плеча доньи Елены, Эстер охнула и своим высоким деланным голосом спросила:
- Что эта мерзавка здесь делает? - И прямо с порога накинулась на девушку:
- Как ты посмела войти в спальню молодого хозяина? Что тебе здесь нужно? Дрянь!
Растерявшийся было от неожиданности Луис Альберто пришел в себя:
- Ладно, ладно, раскудахтались. Марианна пришла, потому что я позвал.
- Но так не следовало поступать... И ты должна была отказаться, девочка.
- Сеньора, мы ничего плохого не делали, - смущенно сказала Марианна. - Он мне показывал, как...
- Замолчи! - Эстер побледнела от злости. - Ты еще оправдываешься? Пусть только дядя вернется, я ему расскажу, чем вы занимались. Какую шлюху он в дом привел!
- А ну, прекрати! По какому праву ты врываешься в мою комнату? - Луис Альберто смотрел на Эстер ненавидящим взглядом. Донья Елена отстранила Эстер, встала перед сыном.
- Луис Альберто, ты очень неразумно поступил. Холостому мужчине твоего возраста неприлично принимать у себя в спальне девушку, с которой у тебя нет ничего общего.
- Неприлично? Ну и что вы увидели, когда вошли? Или, может быть, дверь была закрыта на ключ? Нет? Тогда к чему этот скандал?
- А может, мы пришли как раз во время? - ехидно спросила Эстер.
- Ну, пожалуйста, хватит, хватит, Эстерсита, - теперь донье Елене пришлось успокаивать Эстер.
- Как это хватит, тетя? Этого нельзя так оставлять. Может быть, у Луиса Альберто были чистые намерения. Но она... как знать, с какой целью она пришла к нему?
Растерянная Марианна переводила взгляд с одного лица на другое, она сразу забыла, куда девать руки, как держать спину...
- Да нет же, - сказала она, - у меня и в мыслях не было ничего плохого. А вы... - она повернулась к Эстер, - вы меня ненавидите и хотите со всеми поссорить.
Луис Альберто потерял терпение:
- Надоело! Убирайтесь отсюда!
- Эстерсита, пожалуйста, пойдем, - заторопилась донья Елена.
- А она останется? - визгливо спросила Эстер.
- Пойдем, девочка, пойдем. Прошу тебя, - сказала донья Елена, увлекая за собой Эстер. Им вслед донесся плач Марианны и сердитая реплика Луиса Альберто:
- Этого мне еще не хватало...
В гостиной, донья Елена усадила негодующую Эстер на диван и села рядом.
- Мне надоело, - сказала та. - Все расскажу дяде.
- Нет, милая, не надо, - встревожилась донья Елена.
- Почему? Нет уж, пусть знает. Может, у него, наконец-то откроются глаза и он выгонит ее отсюда. - Эстер вскинула на тетю холодные злые глаза. - Или вы и дальше собираетесь терпеть эту дрянь в своем доме?
- Нет, не говори так, Эстерсита, - пыталась успокоить ее донья Елена. - Лучше я ему сама расскажу, как-нибудь помягче. Ведь он обвинит во всем Луиса Альберто. Опять начнутся ссоры, оскорбления, крики...
Кроме того, он уже несколько раз обещал выгнать его из дома. Боюсь, что на этот раз он так и сделает.
- Ладно. Только обязательно расскажи, - смирилась Эстер, - с каждым днем девчонка мешает мне все больше к больше. Разве тебе не понятно? Чем больше Луис Альберто общается с ней, тем меньше он вспоминает обо мне. Я ведь вижу.
- Постараюсь повлиять на него, девочка, - еще раз пообещала донья Елена.
- Какая же ты наивная, тетя, - снисходительно сказала Эстер. - Однако... и из этого случая можно извлечь пользу. Подумаем...
- Не понимаю, - сказала донья Елена.
- У меня есть идея. Но ты, милая тетя, должна будешь мне помочь. Главное я беру на себя.

ГЛАВА 25

Марианна с плачем выбежала из комнаты. Ее не волновало, что подумает эта противная Эстер, но донья Елена... Ведь они только что подружились. Она должна ей все объяснить... Марианна заглянула в гостиную. Доньи Елены гам не было, только Эстер стояла у окна.
- Останься, - сказала она. - Я хочу поговорить с тобой. Ты не такая уж маленькая, как считают все. И поэтому будем говорить, как женщина с женщиной.
Марианна в ожидании остановилась перед Эстер, вытерла заплаканные глаза.
- Меня не интересует, - продолжала Эстер, - что привело тебя сюда. Я хочу знать, какие у тебя намерения?
- Можно ясней? Я не понимаю.
- Ты вошла в этот дом простой служанкой. Почему же теперь ты заняла то место, которое тебе не принадлежит?
- Я не виновата, так решил дон Альберто. - Марианна говорила отрывисто, стараясь подавить рвущиеся из груди рыдания.
- Ясно. Этот старый дурень угодил в расставленные тобою сети, а гетушка по глупости не помешала этому.
- Как вы можете говорить такое о своих родных? - изумилась Марианна.
- Думаю, ты не станешь передавать им мои слова. Я все равно сумею убедить их, что ты лжешь. Пожалуйста, не забывай кто ты и кто я. Как бы ты ни одевалась, никогда - ты слышишь меня? - никогда тебе не удастся скрыть твое происхождение.
- Я понимаю, какая между нами разница. Я только хочу стать лучше, чтобы дон Альберто не раскаивался в том, что сделал для меня.
- Ах, как вам это нравится? - возмутилась Эстер. - А может, ты хочешь, чтобы и сын твоего ангела-хранителя тоже был доволен тобой?
- Не возражаю, - ответила Марианна. - Мне приятно, когда люди мной довольны, когда они мне улыбаются.
- Я понимаю, дорогая, именно этого ты и добивалась, когда пришла в спальню Луиса Альберто.
- Ничего я не добивалась. Он сам послал за мной. Вот я и пришла. И вообще это не ваше дело! Что вам надо?
- Запомни, что я скажу тебе. - Хочу, чтобы ты и близко не подходила к Луису Альберто.
- Почему? Он ваш, что ли? - удивилась Марианна. - И почему я должна выполнять ваши указания?
- А может быть, ты любишь его?
Признавайся. Это ведь видно, видно... - на губах Эстер появилась ядовитая улыбка.
- Да вы спятили! - снова возмутилась Марианна.
- Спятила ты. Чего ты хочешь? Покорить его? Отнять у меня? - Эстер рассмеялась. - Польстилась на его деньги?
- Я об этом и не думала...
- Вот и хорошо, зачем надеяться зря. Он никогда тебя не полюбит. Ты для него просто игрушка, очередной каприз. От тебя он хочет только одного. Знаешь чего? И не говори потом, что я тебя не предупреждала.
Этого Марианна вынести не могла - она снова разрыдалась.
Луис Альберто знал, что мать обязательно захочет выяснить подробности и заранее приготовился к разговору.
- Разве я не говорил тебе, что начал работать над романом? - спросил он ее.
- Да, да, говорил и я безмерно этому рада. Но что общего между романом и этой историей? - удивилась донья Елена.
- Дело в том, - Луис Альберто наклонился к матери и понизил голос, - дело в том, что Марианна - главная героиня моей книги. Но вдохновение не падает с неба, как дождь. Нужно живое общение.
- Конечно, конечно, сынок. И все же, почему вы беседовали в твоей комнате, а не в зале или библиотеке?
- Да потому, что это единственное место в нашем доме, где нам никто не помешал бы. А главное - я так захотел.
- Я все поняла, - облегченно вздохнула донья Елена. - Я рада, если это так, дорогой.
Но Луис Альберто не считал разговор исчерпанным: его беспокоило, как отнесется к случившемуся отец. И потому, озабоченно глядя на мать, он сказал:
- Но теперь роману пришел конец: эта дура Эстер расскажет обо всем отцу, и снова начнутся бесконечные споры, крики, обвинения...
- Не беспокойся, сынок. Я поговорю с отцом, объясню ему, что нет ничего плохого в ваших встречах с Марианной. Вот только...
Луис Альберто хорошо знал свою мать:
- И что ты хочешь взамен, мама?
- Помирись с Эстер, - донья Елена умоляюще посмотрела на сына. - Пригласи ее куда-нибудь. Я боюсь, мой разговор с Альберто не даст результата, если вдруг завтра Эстер обо всем ему расскажет, да еще намекнет на что-нибудь. Поверь мне, у тебя будут неприятности. Отец заставит тебя работать в конторе, и роман придется отложить.
- Ты, кажется, права. У нас с Эстер было прекрасное детство, мы вместе играли. Слушай, позвони ей и скажи, что я хочу ее видеть.
- Сынок, ей будет приятнее, если ты позвонишь ей сам.
- Согласен. Но, мама (Луис Альберто должен был разрешить и этот вопрос) после того скандале, который вы устроили, Марианна вряд ли сюда придет.
- Я поговорю с ней, - пообещала донья Елена.
- Постарайся ее убедить, все-таки в случившемся виноваты ты и твоя племянница.
- Знаешь, я просто счастлива, что ты решил изменить свою жизнь. Иди, звони Эстерсите.
И донья Елена, и Луис Альберто остались очень довольны разговором.
Чтоб уладить все дела разом, донья Елена решила немедленно объясниться и с Марианной. Войдя к ней в комнату, она увидела, что Марианна все еще плачет, и опять почувствовала себя виноватой.
- Я говорила сейчас с Луисом Альберто, и теперь мне все стало понятно. Ты прости нас за то, что мы с Эстер тебе наговорили. Мы ведь тогда ничего не знали, - она погладила девушку по голове.
- Значит, вы на меня не сердитесь? - сквозь слезы взглянула на нее Марианна.
- Ну-ну, не плачь, Луис Альберто хотел бы продолжать с тобой заниматься. В этом действительно, нет ничего плохого. Я с ним согласна. К тому же, это отвлекает его от дурных привычек.
- Вы, действительно, хотите, чтобы мы продолжали видеться? - спросила Марианна.
- Да, да, на пока не говори ничего моему мужу, я сама ему все расскажу.
- Хорошо, сеньора, только... Ваша племянница...
- Не беспокойся о ней, - успокоила ее донья Елена.
Луис Альберто сдержал свое обещание: он позвонил Эстер и договорился с ней о встрече.
В этот день донье Елене предстоял еще одни нелегкий разговор: нужно было убедить мужа, что их сын должен видеться с Марианной наедине, - это нужно для его работы.
- Я и представить не могла, - сказала донья Елена, - что Луис Альберто собирается писать роман о Марианне. Это его так вдохновило... Он стал совсем другим. Ты разве не знаешь, что он теперь не пьет?
Дои Альберте поморщился.
- Не надо мне лгать, Елена. Не забывай, что все его счета оплачиваю я.
- Хорошо, хорошо... Я хотела сказать - что он не пьет в последние дни. Поэтому я к прошу, Альберто, разреши Марианне иногда видеться с ним, разговаривать... Они хорошо влияет на сына.
- Но я, честно говор", сомневаюсь, насколько полезно это) для Марианны.
- Нет, нет, Альберто" обещай, что дашь Луису Альберто возможность работать над романом.
- Сначала я хочу поговорить с ней. Попроси ее придти ко мне.
- Как дела, Марианна? - заботливо спросил он, увидев девушку. - Елена рассказала мне о ваших занятиях с Луисом Альберто.
- Но вы же знали о наших встречах, - напомнила ему девушка.
- Да, конечно, знал, но скажи мне, пожалуйста, что вы делаете, когда остаетесь наедине?
- Он учит меня хорошим манерам, как ходить, разговаривать... В общем, хочет сделать из меня настоящую сеньориту.
- Скажи, а как он держит себя по отношению к тебе?
- Очень хорошо, дон Альберто... Мне иногда кажется даже, что он... меня боится, ну... боится меня обидеть. Понимаете?
Дон Альберто улыбнулся: чего только не скажет эта девчонка...
- Хотелось бы надеяться, что твое присутствие в нашем доме благотворно повлияет на Луиса Альберто, и он избавится от дурных привычек.
Веселый, оживленный, в предвкушении вечера с Эстер (все-таки, что ни говори, с ней приятно показаться на людях) Луис Альберто спустился по лестнице, и, прохода мимо гостиной, крикнул отцу:
- Передай маме, я пошел с Эстер на танцы. Чао!
- Хотя мне не верится, чтобы Луис Альберто изменился, - продолжал дон Альберто. - Что с тобой? - вдруг спросил он, взглянув на Марианну. Ему показалось, что девушка побледнела.
- Нет, ничего. Извините, дон Альберто, - успокоила его Марианна.
Сделав вид, что он смертельно устал, Луис Альберто повалился на стул:
- Ой-ей-ей, как я устал! Давай минут пять посидим. Надо отдохнуть от таких скачек.
- Ну вот, музыка уже другая. Медленная. Пошла еще потанцуем...
Нежно прижимаясь в танце к Луису Альберто, Эстер прошептала:
- Знаешь, о чем я сейчас вспомнила?
- О чем еще?
- О том, как еще в раннем детстве я говорила, что обязательно стану твоей женой.
- А я говорил тебе: "нет". Ты тогда была худенькой, некрасивой девчонкой, да к тому же еще и злющей.
- Ах, Луис Альберто, это бестактно...
- Теперь ты стала настоящей красавицей. С тобой приятно появиться в обществе. Жаль только, что характер у тебя ничуть не изменился.
- А помнишь, когда мы подросли, ты обнимал и целовал меня за шторой? За сшгаой у тети...
- Прекрасно. Раз уж ты вспомнила о тех временах, то почему нам сейчас не повторить это?
Луис Альберто с силой привлек Эстер к себе. Мягкие переливы музыки, хорошее вино, красивая женщина рядом - что еще нужно в жизни, подумал он.

ГЛАВА 26

Слегка покачиваясь, в самом радужном настроении, Луис Альберто вошел в спящий дом. "Такой вечерок неплохо бы и продолжить, - подумал он. - Но ехать еще куда-то... Бр-р... Лучше уж лечь спать". Он поднялся по лестнице, это стоило ему некоторых усилий, и направился к себе в комнату. Проходя мимо комнаты Марианны, он вдруг остановился и громко застучал в дверь.
- Марианна! Марианна! Это я, Луис Альберто. Открой.
- Ой, что вам надо? - откликнулся из-за двери заспанный голос.
- Открой, я на секундочку! Мне нужно увидеть тебя! - громко требовал Луис Альберто.
- Сейчас, - девушка слегка приоткрыла дверь. - Что вы хотите?
- Поговорить с тобой.
- Уже поздно, давайте завтра, - пыталась урезонить его Марианна.
- Но, но... - Луис Альберто запнулся, подбирая подходящие слова. - Это очень важно.
- А до утра нельзя подождать?
Не дожидаясь ответа, он надавил на дверь и просунул голову в комнату. Марианна резко толкнула дверь со своей стороны, так что голова Луиса Альберто застряла в дверях. Но, несмотря на это, он продолжал настаивать:
- Ну, Марианна, мы будем говорить шепотом. Да приоткрой же дверь, голову защемило!
- Ладно, - согласилась девушка. - Вот только что-нибудь на себя наброшу..
Довольный результатом переговоров, освободив, наконец, голову, Луис Альберто спотыкаясь, побрел вниз, бормоча на ходу:
- Кто сказал, что она пугливая? И совсем она не пугливая... Ой, ой, не толкайся, - сказал он столику. - Не надо...
Увидев Марианну, Луис Альберто широким жестом пригласил ее сесть.
- Может, свет зажечь? - спросила девушка.
- Не надо, если увидят свет, то подумают, что здесь кто-то есть. Полумрак - это лучше. Подожди. - Неуверенно двигаясь, он подошел к буфету, наполнил вином
два стакана и, подойдя к Марианне, протянул ей один стакан. - На, выпей за здоровье падре Адриана.
- Я не пью, - отвела Марианна его руку.
- Что? Не хочешь выпить за здоровье падре Адриана?
- Я никогда не пью. А почему вы вдруг вспомнили падре Адриана?
- Потому что он сотворил чудо, и ты появилась в нашем доме, - медленно, с пьяной убежденностью произнес Луис Альберто.
- Значит, я вас больше не раздражаю?
- Не-ет, что ты. Без тебя здесь было как в могиле. Скука.
- Как будто вам и сегодня было скучно - с вашей кузиной? - заметила Марианна.
- Что ты, мне так тебя не хватало, - продолжал твердить Луис Альберто.
- А вы танцевали? - в голосе Марианны прозвучала легкая зависть.
- Сидели за столиком и пили до одури, потому что было действительно скучно.
- А когда танцуют - это, наверное, здорово? - сон у Марианны прошел. Она подумала: как это, наверное, здорово - танцевать. Может быть, это еще интереснее, чем в театре.
- Что ты говоришь? Если бы я знал, что тебе хочется потанцевать, я пригласил бы тебя, а не эту глупую Эстер.
- Да я и танцевать не умею.
- Ну это не проблема. С завтрашнего дня мы введем урок танцев, - сказал Луис Альберто, выпивая свой стакан.
- Перестаньте пить.
- А ты не хочешь? - Он снова протянул девушке стакан.
- Я же сказала, что не пью, - ответила Марианна.
- Ну тогда я выпью и его, - и он залпом опрокинул стакан.
Марианна поежилась: под утро в комнате было прохладно.
- Тебе холодно?
- Немного.
- Ну сейчас тебе станет теплей. - Он обнял девушку, нежно привлек ее к себе. - Так теплее? А теперь продолжим наши занятия, моя сеньорита.
- Да, но я... я не знаю...
У Пачиты раскалывалась голова. Она встала, взяла таблетку и направилась на кухню, чтобы налить воды. У
входа в гостиную она остановилась. Оттуда доносились какие-то муки. Похоже, там кто-то разговаривал. Перепуганная Пачита бросилась к комнату Максима.
- Максимо, Максимо. Максимо, в доме кто-то есть.
- Что значит - "кто-то есть"? - недовольно проворчал Максиме.
- Мне кажется, воры, вставай же скорей!
- Где они?
- В гостиной.
- Ты уверена, что это не сеньора? - спросил Максимо.
- Не-ет. Они шепотом говорят и свет не зажигают.
- Черт. Hy, ладно, подожди, я сейчас
Максимо быстро оделся, вышел из комнаты. У дверей его поджидала нерепуганная Пачнта. На всякий случай Максимо решил вооружиться. Он прошел на кухню к взял тяжелые каминные щипцы. Пачита следовала за ним по пятам.
- Включи свет, Пачита, - прошептал он ей на ухо. Пачита нащупала выключатель. Ошеломленный яркой вспышкой, Максимо закричал:
- Руки вверх! - И почти тут же услышал:
- Что тебе надо, идиот? Ты с ума сошел? Максимо окаменел. Придя в себя, ок растерянно забормотал:
- Мы услышали, кто-то разговаривает... А света не было... Вот мы и подумали: может, это воры...
- Убирайся к стае в комнату. Не мешай, нам! - крикнул Дуне Альберта.
Разбуженные шумом, в гостиную спустились- дон Альберто и донья Елена.
- Что происходит? - удивленно спросил дон Альберто,
- Ничего, папа, - поторопился успокоить его протрезвевший Луис Альберто. - Мы с Марианной разговаривали:, к вдруг этот ненормальный ворвался сюда с этими щипцами...
- Мы подумали, что здесь воры, сеньор, - объяснил Максимо.
- Вот именно, - вмешалась Пачита, - потому что в комнате было темно.
- Не понимаю, что вы здесь делали ночью, в темноте? - недоумевающе спросила донья Елена.
- Идите стать, - дон Альберто отпустил слуг. - Иди и ты в свою комнату, Марианна. А с гобой, Луис Альберто, - он повернулся к сыну, - нам надо поговорить. Как ты оказался здесь с этой девочкой?
- Оказался? Мы просто разговаривали.
- В темноте, ночью?
- Папа, я прошу тебя, не надо меня допрашивать. Я уже не ребенок. До завтра, - и Луис Альберто твердой походкой направился к себе в комнату.
- Теперь ты убедился, Альберто, что твоя любимица не так уж наивна, как мы думали? - спросила донья Елена.
- Я уверен, что виновата не она. Это Луис Альберто под каким-то предлогом заставил ее спуститься.
- Конечно... И заставил ее пять вместе с собой... Видишь два стакана и оба тсустяе? - возмущенно сказала донья Елена. - Только этого нам не хватало. Альберто, пойми, всему этому надо когда-то положить конец.
- Елена, я же сказал, что обязательно приму мер".
- И чем быстрее, тем лучше. Иначе я сойду с ума. Перед тем, как разойтись но своим комнатам, Пачита
и Максиме немного поговорили.
- Видишь, все-таки я была права. Молодой сеньор уже обнимает ее.
- Ну, если их отношения так далеко зашли, боюсь, что скоро она будет нами командовать.
- Мне жаль ее. Несчастная девушка, - Пачита вздохнула, но тут же оживилась: - А тебе не кажется, что Луис Альберто влюбился в нее?
- Похоже, что да, но кто его знает.
Максимо хотелось спать. Гораздо больше, чем обсуждать хозяйские дела.
Утром донья Елена заглянула на кухню и попросила Пачиту подробно рассказать о том, что случилось ночью. Она молча слушала взволнованный рассказ девушки, но когда та произнесла: "Я зажгла свет и увидела, что они обнимаются...", - донья Едена не выдержала:
- Боже мой! Ты уверена? - донья Елена в смятения стала перебирать бусины жемчужного ожерелья.
- Да, сеньора, мы же не слепые.
- Хорошо, - донья Елена на секунду задумалась, - подай завтрак сеньору Альберто.
Она вошла в столовую и, поправив скатерть, седа рядом с мужем.
- А где Марианна? - спросил он.
- Она еще у себя в комнате. Надеюсь, ты отреагируешь на вчерашнее?
- Разумеется, я ее предупрежу.
- Предупредишь? - переспросила донья Елена. - И больше ничего? Все намного серьезнее, Альберто. Они обнимались.
- Что ты несешь? - непривычно грубо оборвал он донью Елену.
- Это правда, - коротко сказала донья Елена. Только появившийся на щеках румянец выдавал ее гнев. - Пачита мне все рассказала.
Взглянув на жену, дон Альберто нервно скомкал салфетку и встал из-за стола. Он решил немедленно поговорить с Марианной.
- Объясни мне, пожалуйста, что произошло сегодня ночью, - сказал он, войдя к ней в комнату.
- Понимаете, я проснулась от того, что кто-то постучал в дверь. Это был Луис Альберто, он хотел поговорить со мной. Я попросила его уйти, потому что поговорить можно и утром. Но он настаивал и сказал, что это очень важно. Я спустилась вниз. Он ведь мог поднять шум, и я испугалась...
- Так что же он собирался тебе сказать?
- Мне показалось, он хотел меня о чем-то попросить. Но скорее всего, ему просто не спалось.
- Ты пила с ним?
- Нет, нет... сеньор, я вообще не пью, - заволновалась девушка.
- Там было два стакана...
- Он оба и выпил.
- Не нравится мне все это. Я пришел потому, что доверяю тебе, и не хочу в тебе разочаровываться. Марианна, скажи мне правду. Слуги говорят, что, когда они зажгли свет, вы с Луисом Альберто сидели обнявшись. Это правда?
Марианна подняла глаза на дона Альберто, увидела его суровый, требовательный взгляд и - разрыдалась.
- Да, - тихо сказала она сквозь рыдания.
- Значит, ты не отрицаешь...
- Просто мне было холодно, - рыдала девушка, - он положил мне руку на плечо... Клянусь, мы ничего плохого не делали... Даю вам слово. Боже, я ни о чем даже и не думала...
- Успокойся, слышишь? - Дон Альберто погладил девушку по голове. - Я верю тебе.
Но обещай мне, что это больше не повторится. Такой поступок может вызвать разговоры среди прислуги, а мне бы этого не хотелось. Да и Елена нервничает...
- Простите меня, пожалуйста, я вас умоляю. Никогда больше не буду вас огорчать, дон Альберто. Ведь вы единственный, кто хорошо ко мне относится. Я вам очень, очень благодарна, я вас так... я вас так люблю... - рыдала девушка.
- Я тоже тебя люблю, Марианна, потому что знаю, что ты честная и искренняя девушка. Но будь осторожнее. Иногда добро оборачивается злом.
- Я не знала, я никогда бы не подумала, что вы...
- Ну хватит, хватит... Давай все забудем и пойдем завтракать.
- Нет, я не голодна.
- Как хочешь, дочка. До свидания.
У дона Альберто словно камень с души свалился - он не обманулся в этой девочке.
Донья Елена с нетерпением ждала мужа.
- Ну что, ты поставил ее на место? - спросила она, как только дон Альберто появился в гостиной.
- Я сделал ей замечание, хотя и знаю, что она не виновата.
- Ах, Альберто, Альберто, сколько можно быть добрым? - Донья Елена покачала головой. - Ведь слуги видели, как они обнимались. Не хочешь ли ты сказать, что виноват наш сын? Я больше не верю в ее невиновность.
- А у меня другое мнение. Я слишком хорошо знаю Луиса Альберто. Это его очередной маневр. Обмануть эту девочку ничего не стоит. У нее открытое сердце и, стремясь сделать добро, она соглашается на все, что предлагает этот бездельник.
- Я так и знала - ты опять будешь защищать эту бесстыжую девчонку. Прости, Альберто...
- Хватит, Елена, хватит... Хочешь убедиться, что прав все-таки я? Тогда позови сюда Луиса Альберто, я с ним поговорю. Ты сама все поймешь.
- Что ты ему скажешь? - забеспокоилась Елена. Их разговор прервал телефонный звонок. К телефону просили Марианну. Дон Альберто насторожился.
- С кем я разговариваю? - спросил он.
- Это друг Марианны, мне нужно с ней поговорить.
- А кто ее спрашивает? - В трубке молчали.
- Значит, Марианны сейчас нет? - спросил через некоторое время тот же голос.
- Нет, - коротко ответил дон Альберто.
- Альберто, кто звонил? - осведомилась донья Елена.
- Да так, номер перепутали, - дон Альберто решил не беспокоить понапрасну жену.
Пока он разговаривал по телефону, в комнату вошел Луис Альберто.
- Луис Альберто, до сих пор я старался не обращать внимания на твою бессмысленную, беспорядочную жизнь.
Ко то, что ты собираешься сделать, это уже слишком.
Марианна почти ребенок. По своей наивности она может совершить любой, самим необдуманный поступок.
- Альберто, - взволнованно сказала донья Елена, - почему ты обвиняешь только сына? Марианна виновата не меньше, чем он. Единственное, что мы можем сделать, - попросить падре Адриана устроить ее в другой дом.
- Нет, сеньора, Марианна отсюда никуда не уйдет, - отрезая доя Альберто.
- Со мной здесь уже никто не считается, - тихо, с обидой произнесла донья Елена.
- Подождите, пожалуйста, хватят спорить, - вмешался Луис Альберто. - Марианна ни в чем не виновата: это я, наверное, ошибся - если можно так выразиться. Я был навеселе, постучал в ее дверь и попросил сойти вниз. Мае хотелось просто поговорить. У меня не было дурных намерений. Что ты себе вообразил?
- Я рад, если эхо только моя чрезмерная подозрительность, - сказал дон Альберто.
- Напрасно ты беспокоишься, папа. Я знаю, Марианна - девушка порядочная, таких я раньше не встречал. Мне нравится общаться с ней, разговаривать...
- Но вовсе не обязательно обнимать человека, с которым разговариваешь, - заметил дон Альберто.
- Хорошо, хорошо, может я и увлекся. Больше не повторится... - каялся Луис Альберто.
- Надеюсь. Но хочу предупредить тебя, Луис Альберто, - один неправильный шаг, и я выгоню тебя из дома. Мне пора. Прощайте.
Когда мать и сын остались "дата, донья Елена, нежно глядя на сына, спросила:
- Скажи, сынок, чем тебе нравится эта девушка? Мне кажется, куда приятнее разговаривать с Эстер, человеком нашего круга.
Луис Альберто решил не отступать or своего прежнего объяснения.
- Ах, мама, - сказал он, - занимаясь с Марианной, я преследую одну цель - накопить побольше впечатлений и потом изложить ях в книге. Так что, пожалуйста, не мешай мне, это сложный творческий процесс.
- Хорошо, сынок, тебе виднее, - согласилась донья Елена.
- Я сейчас вернусь, - заторопился Луне Альберто. - Да, скажи, пусть принесут мне завтрак, я голоден как волк.
Вскоре приехала Эстер и, поздоровавшись, заговорила с притворным оживлением.
- Ой, тетя, я такая счастливая... Вчера вечером Луис Альберто был очень внимателен ко мне. У меня появилась надежда! А ты говорила с дядей, ну, чтобы отправить куда-нибудь эту девчонку? - неожиданно спросила она.
- Да, да, говорила, но он не согласен.
- Обидно. - Эстер выпрямилась, улыбка сбежала с ее лица. - Нужно как-то убедить его, тетя, - сухо сказала она.
- Кого это нужно убедить? - спросил шутливо Луис Альберто, входя в гостиную.
- А, привет, Луис Альберто. Мы с тетей разговариваем о проблемах, которые создает прислуга.
- Я пойду принесу тебе завтрак, сынок. - И донья Елена быстро вышла.
- Вчера был прекрасный вечер, Луис Альберто, не правда ли?
- Да, неплохой, очень неплохой... - ответил он, усмехаясь.
- Но сегодня у меня предложение поинтереснее. Почему бы нам не провести денек в загородном доме твоих родителей? Можно искупаться, вкусно поесть ж просто побыть вдвоем.
- Очень жаль, но у меня столько всяких дед...
- Каких дел? - заинтересовалась Эстер.
- Всяких. У меня родился один сюжет, я должен его обдумать, а для этого мне нужно побыть одному. Ясно?
- Одному или с этой?..
- Я не собираюсь отчитываться перед тобой, - холодно сказал он.
- Послушай, Луис Альберто...
Но Луис Альберто уже не слышал, что говорила ему Эстер. Заметив спускавшуюся по лестнице Марианну, он окликнул ее:
- Марианна, ты куда? Марианна...
Эстер пожала плечами, бросила на него презрительный взгляд.
- Ты просто смешон. Какое унижение - спрашивать служанку, куда она пошла! Какая тебе разница?
Луис Альберто быстро повернулся к Эстер, посмотрел на нее ненавидящим взглядом и процедил сквозь зубы:
- Отстань от меня. Я больше не хочу ни видеть, ни слышать тебя. Иди и болтай с моей мамой.
- Ладно, я уйду, но больше не вернусь, кретин, грубиян, дурак... - в ее голосе послышались слезы, но Луис Альберто уже вышел из комнаты. Быстро догнав девушку, он спросил ее:
- Марианна, в чем дело? Ты на меня сердишься?
- А вы как думаете? Из-за вас я чуть не поссорилась с доном Альберто, - не глядя на него, сказала Марианна.
- Марианна, папа просто сразу не разобрался, но он же не глупый, понимает, что ты порядочная девушка. Во всем виноват я, и об этом я ему сказал.
- Но к вам в комнату я все равно больше не пойду, - твердо сказала девушка.
- Почему?
- Не хочу. Мне не интересно то, чему вы меня учите.
- Но, Марианна, зачем ты так? Разве нам вдвоем было плохо? Мы разговаривали, смеялись, ты узнавала что-то полезное...
- Я же сказала - нет.
- Ну нет - значит, нет. - Рассердился Луис Альберто. - Ты меня больше не интересуешь, оставайся такой же дурой, как была. - И он зашагал прочь.
Аппетит у него пропал. Завидя донью Елену с подносом в руках, он бросил:
- Чтоб больше я Эстер здесь не видел, а придет - выгони. - И, перепрыгивая через две ступеньки, побежал в свою комнату.
Отчаявшись найти Марианну, Диего обратился за помощью к Фернандо. Он рассказал ему о смерти Луиса де ла Парра, о своих безуспешных поисках Марианны, а также о предположении, что девушка находится в доме сеньора Сальватьерра.
- Я вот что думаю, - разглагольствовал Диего. - Когда отец этой девчонки умер, де ла Парра разыскал ее и устроил в дом Сальватьерра. Хотел прикарманить ее денежки. Он ведь знал, что Марианна получила от отца большое наследство.
- Ну, а ты-то что собираешься делать? - спросил Фернандо. Темные проницательные глаза буравили Диего, тяжелый взгляд как будто гипнотизировал. Сначала Диего не собирался выкладывать Фернандо все свои планы. Так... чуть-чуть намекнуть - чтобы поскорее помог познакомиться с Луисом Альберто. Да вот не устоял - выложил ему все.
- Понимаешь, - сказал Диего, - Ирма прислала меня, чтоб расправиться с девчонкой. А я не хочу марать руки. Да и неизвестно еще, достанутся ли Ирме эти деньги. Вот я и решил - лучше жениться на этой простушке. А когда она станет моей женой, узнаю, как составлено завещание, где оно хранится, и стану богатым человеком.
- Теперь понятно, почему тебе хочется поближе познакомиться с Луисом Альберто Сальватьерра. Ты думаешь, что так будет легче добраться до этой девушки и жениться на ней?
- Вот именно, - ответил Диего.
- Послушай, - Фернандо наклонился к Диего, понизил голос. - Я тебе вот что посоветую. Найди подходящий момент, когда этот сеньор будет навеселе, и... действуй.
Чтобы рассеять неприятные воспоминания о разговоре с Марианной, Луис Альберто отправился в клуб "Две тысячи". Едва он показался в дверях, как к нему, сияя улыбкой, устремился Фернандо. Новое дельце, о котором они только разговаривали с Диего, сулило хорошие барыши. Поэтому Фернандо был сегодня особенно любезен. Усаживаясь за карточный столик, он даже сказал:
- Сегодня напитки за мой счет. - А это случалось нечасто.

0

7

ГЛАВА 27

Когда Рамона, неся поднос с чаем, вошла в спальню, она увидела, что Эстер плачет. Нежно положив руку ей на плечо, она сказала:
- Выпей чаю, девочка, и тебе станет легче. Чай хорошо успокаивает нервы.
Эстер, продолжая рыдать, сбросила руку Рамоны. Но Рамона снова склонилась над плачущей Эстер.
- Ты ничего не говоришь, но я давно чувствую: у тебя что-то случилось.
- Да что ты чувствуешь? Так хочется послать все к черту, особенно эту ненормальную, эту идиотку...
- Ты о ком сейчас говоришь?
- О Марианне, о ком же еще? У меня в голове не укладывается, как это мой кузен может столько времени проводить с этой необразованной девчонкой. Ему с ней гораздо интереснее, чем со мной.
- Успокойся, это еще ни о чем не говорит.
- Нет, Рамона, я должна смотреть на вещи реально, чтобы понять, что мне делать дальше.
Рамона осторожно присела на стул.
- Значит, ты до сих пор хочешь выйти замуж за Луиса Альберто?
- Что за вопрос? Конечно, хочу. У Луиса Альберто есть все, что мне нужно для счастья. И я не собираюсь отказываться от своих планов только из-за того, что на моем пути встала служанка.
- И что же ты собираешься делать, Эстерсита? Знаешь, попроси помочь донью Елену.
- Ах, моя тетя ни на что не способна, в ее жилах течет не кровь, а вода. Она в последнее время только и старается всем угодить. Нет, на нее рассчитывать нельзя.
Эстер встала, уселась перед зеркалом, недовольно разглядывая опухшее от слез лицо. Рамона молча смотрела на нее темными пронзительными глазами, потом, словно на что-то решившись, сказала:
- А хочешь, я тебе помогу?
- Ты? Как же! Я не верю в колдовство.
- Ты можешь и не верить, Эстер, но существуют такие силы, которые могут заставить нас поступать против собственной воли, повинуясь только их желанию.
- Чушь какая-то! В это верят только необразованные люди, вроде тебя.
- Ты недооцениваешь всемогущие силы, девочка.
- Сказки, бред!.. Если ты умеешь влиять на волю людей, то давно нашла бы себе хорошего мужа. Или ты такая некрасивая, что даже колдовство не в силах тебе помочь? - Эстер была безжалостна.
- Не будем сейчас говорить обо мне, дочка. Я хочу помочь тебе и я могу это сделать. Послушай: купи ленту красного цвета, ровно шестьдесят сантиметров, а когда будешь ее покупать, думай о нем.
- Ладно, если ты веришь в эту ерунду, я куплю. Но не думай, что я буду сидеть сложа руки и ждать. Нужно что-то придумать, что-то такое, против чего он не сможет устоять. Я выйду замуж за Луиса Альберто, чего бы мне это не стоило. - И, полная решимости, она начала одеваться.
Было далеко за полночь. На столе валялись разбросанные карты. Фернандо ушел, чтобы отдать последние на сегодняшний день распоряжения.
- Да, сегодня Фернандо здорово повезло, - заметил Луис Альберто.
- Печально, во что поделаешь, - вздохнул Диего. - Сегодня везет одному, завтра повезет другому. Надо больше брать с собой денег. А может, выпьем?
- Нет, нет, мне хватит, - сказал Луис Альберто. Но Диего воскликнул:
- Всего один бокал - за нашу дружбу.
- За нашу... что? - удивился Луис Альберто.
- Просто мне захотелось с вами подружиться. Я чувствую себя здесь очень одиноко. Ведь я только недавно приехал в столицу. А до приезда жил на ранчо.
- Это и видно, - заметил Луис Альберто.
- А что вы имеете против тех, кто приехал с ранчо? - обиделся Диего.
- Ничего. Одна такая даже живет у нас в доме.
- Одна - кто? - Диего притворился, что не понял.
- Девушка с ранчо.
- А... служанка?
- Нет, я бы не сказал. Девушка очень молодая, но подающая надежд".
- А как ее имя?
Луис Альберто недоумевающе посмотрел на Диего. "Что он себе позволяет, эта деревенщина", - подумал Луис Альберто.
- Все, я пошел, - сказал он, вставая.
- Послушайте, куда же вы так торопитесь? Вы мне не ответили... Подождите же, выпьем по последнему бокалу, мне было так интересно с вами разговаривать... - суетился Диего.
Луис Альберто, не отвечая, молча направился к выходу,
В эту ночь Марианна почти не спала. Снова и снова всплывали в ее памяти несправедливые, горькие обвинения донья Елены, оскорбительные намеки Эстер, звучали в ушах обидные слова Луиса Альберто: "Ты мен" больше не интересуешь...". Под утро Марианна тверда решила: ни за что на свете она не останется в этом доме. Уйти! Куда угодно, но только поскорее уйти отсюда. Но куда? В эхом большом непонятном городе у нее было только два человека, к которым она смогла бы обратиться: Паш и падре Адриан. Она вспомнила, что недавно падре Адриан просил ее зайти к нему. Как кстати пришлось это приглашение.
Она торопливо оделась, кое-как пригладила волосы и, разыскав донью Елену, попросила у нес разрешения навестить падре Адриана.
Падре Адриан сидел за столом, под распятием, и что-то писал. Он обрадовался Марианне, усадил рядом с собой и ласково спросил ее:
- Ну как твои дела, девочка?
- Плохо, падре, очень плохо. Я хочу уйти из дома сеньора Сальватьерра.
- Что случилось? - озабоченно спросил падре Адриан. - Расскажи мне все по порядку
Марианна, волнуясь, рассказала обо всем, что произошло в доме дона Альберто.
- Донья Елена больше мне не доверяет, - закончила она свой рассказ, - вот поэтому, я и не хочу у них оставаться. Помогите найти мне работу.
Падре Адриан не знал, на что решиться: с одной стороны, он не сомневался - Марианна говорила правду, но, с другой стороны, если это так, почему ей не поверила донья Елена? Что-то тут было непонятное. Вот почему падре Адриан сказал девушке:
- Завтра же я поговорю с доньей Еленой. Я хочу послушать, что думают обо всем донья Елена и Альберто.
Выходя от священника, Марианна нос к носу столкнулась с Пато. Вот так встреча! Юноша, соскучившись, забросал ее вопросами, что да как? Марианна слово за слово рассказала приятелю о последних событиях в доме. Пато внимательно слушал, и лицо его заметно грустнело: он отчетливо понял: Марианна влюблена в молодого хозяина!
Донья Елена начала беспокоиться. Скоро полдень, а сын еще не выходил из комнаты. Может быть, с ним что-нибудь случилось? Попросив Марию принести Луису Альберто стакан апельсинового сока, - донья Елена считала, что апельсиновый сок улучшает аппетит, - она поднялась к сыну. Повернув к матери помятое заспанное лицо, он сказал:
- Ты разве не видишь? Я сплю.
- Сынок, но ведь уже поздно, - мягко напомнила донья Елена.
- Знаешь, во сколько я вчера вернулся? - вызывающе спросил он.
- Нет, могу только представить, - сказала вздохнув донья Елена. - И наверное, нетрезвый, - тихо добавила она.
- А что же еще вы прикажете мне делать? - усмехаясь, спросил Луис Альберто. - Когда я ухожу веселиться с друзьями, вы сердитесь. Если я остаюсь дома в начинаю заниматься делом, которое мне по душе, вам почему-то это тоже не нравится. Чего же вы хотите, мама?
- Ты имеешь в виду эту историю с Марианной? - спросила донья Елена.
Луис Альберто неторопливо спустил ноги с кровати, потер глаза.
- Конечно, ее, - коротко ответил он.
- Ну, Луис Альберто, мы с отцом довольны, что ты пишешь. Пожалуйста, пищи, если тебе в радость. Но почему бы тебе не написать про Эстерситу?
- Аи, мама...
- Она же просится в роман: интеллигентная, образованная, красивая - вот материал для твоей книги.
- Эстер - пустышка и ничего более. Она мне совершенно неинтересна.
- А Марианна интересна? - удивилась донья Елена.
- Марианна во всем отличается от Эстер, мама. - Она редкая девушка и, поэтому представляет большой интерес для создания литературного образа. Но вы напугали ее, и теперь она меня избегает.
Донье Елене было больно слышать несправедливые упреки сына. Стараясь говорить как можно убедительнее, она сказала:
- Я не пугала ее, сынок. Это она меня пугает, за ее невинностью, чувствуя сердцем, кроется что-то нехорошее.
- Ай-яй, соблазнить меня хочет, - насмешливо заметил Луис Альберто. - Хватит, мама, не говори ерунды. Разве этой восемнадцатилетней девушке такое под силу? Да ты вспомни, сколько мне лет... Думаю, у Марианны даже и мысли такой не было. Слушай, - вдруг оживился он, - уж не Эстер ли подкинула тебе эту идею?
- Эстерсита тут ни при чем, - быстро сказала донья Елена.
Разговор с сыном как всегда, взволновал донью Елену. Как всегда захотелось с кем-нибудь поделиться, облегчить душу. Но, как назло, сегодня Эстер почему-то задерживалась. А может, она и вовсе не придет?.. Донья Елена набрала номер телефона своей племянницы.
- Я хочу поговорить с тобой, Эстер, - сказала она. - Я ужасно расстроена.
- И все это, конечно, связано с Марианной? - вкрадчиво спросила Эстер.
- Да, и с Луисом Альберто. Вчера вечером он поздно вернулся и, к сожалению, не очень трезвый.
- Прости, но разве для тебя это новость, тетя? - голос Эстер стал еще более вкрадчивым.
- Нет, но перед этим он два дня не пил, и я подумала... Лучше приходи сюда, поговорим подробней.
Эстер помолчала, потом, как бы раздумывая, произнесла:
- Хорошо, тетя, но я приду только ради тебя, и, надеюсь, Луис Альберто все-таки попросит у меня прощения за вчерашнее.
Эстер положила трубку, немного подумала и вслух сказала:
- Значит, Луис Альберто снова взялся за старое... Это просто замечательно...
- Почему, Эстерсита? - спросила ее Рамона.
- А ты не вмешивайся, занимайся лучше своим колдовством. Вдруг да поможет. А у меня свой план...
И Эстер, довольно улыбаясь, начала собираться. Донья Елена взволнованно пересказала Эстер все события, происшедшие в доме.
- И после всего этого вы оставили ее в доме? - возмутилась Эстер. - Чего вы дожидаетесь? Конечно, мой кузен за нее горой. Он не позволит, чтобы у него отобрали игрушку. Но у девушки-то должна быть гордость...
- Да, - согласилась донья Елена, - Марианна для него кукла, которой он просто играет. Кроме того, он говорит, что задумал написать книгу об этой девушке.
- Какую книгу? - протянула Эстер. - До каких же пор вы будете терпеть все причуды Луиса Альберто, тетя? Книга - всего лишь предлог, чтоб ничего не делать.
- Нет, нет, - возразила донья Елена, - моему мальчику всегда нравилось писать, может быть, в этом его настоящее призвание.
- Луис Альберто всю жизнь был бездельником, таким он и останется.
- Эстер... - укоризненно произнесла донья Елена. Эстер поняла, что зашла в своих обвинениях слишком далеко.
- Простите, тетя, я просто очень расстроена. Как быть? Вы же знаете, как я люблю Луиса Альберто, поэтому меня так и раздражает эта девушка.
- Послушай, дорогая, я хочу попросить тебя: потерпи еще немного, - старалась успокоить ее донья Елена. - Я думаю, когда Марианна уедет учиться, Луис Альберто постепенно привыкнет к тому, что ее нет, и со временем забудет о ней.
- И еще, тетя, - добавила Эстер, - ей надо познакомиться с каким-нибудь парнем.
- А пока будь особенно терпелива, внимательна к Луису Альберто и постарайся не ссориться с Марианной, - наставляла ее донья Елена.
Идея понравилась Эстер. И она сделала первый шаг к осуществлению своего плана:
- А ты не хочешь пригласить меня пожить у вас несколько дней? Нам ведь нужно почаще встречаться с Луисом Альберто, побольше быть рядом. К тому же у меня и комната своя есть.
- Да, но...
- Что?
- Нет, нет, я не против, - поторопилась успокоить ее донья Елена, - только вот комната твоя сейчас занята. Ты не против, если поживешь в комнате для гостей.
- Ты сказала, занята? - удивилась Эстер.
- Понимаешь, твой дядя настоял, чтобы там жила Марианна.
Эстер не поверила своим ушам.
- Марианна? - переспросила она. - Это неслыханно, тетя. Неужели я для вас ничего не значу?
Теперь, когда Марианна отказалась с ним заниматься, день казался Луису Альберто бесконечным. Вспомнив о приглашении падре Адриана, он решил его навестить. Однако, подходя к дому, он увидел Марианну, стоявшую с каким-то парнем. Луис Альберто постоял на другой стороне улицы, и, дождавшись, пока они распрощаются, подошел к девушке:
- С кем это ты разговаривала? - спросил он, неожиданно вырастая перед ней.
Марианна растерялась и, может быть, поэтому сказала просто и бесхитростно:
- С другом.
- Но у тебя, кажется, не было друзей. Марианна уже пришла в себя.
- А какое вам дело? - спросила она, обходя Луиса Альберто и направляясь к дому.
- Подожди, Марианна, я не хотел тебя обидеть, а ты опять рассердилась. Прости, это я во всем виноват.
- Хорошо. Прощаю. Что еще?
- Тогда можем продолжить занятия?
- Нет.
- Почему?
- Потому что. - Девушка ускорила шаг.
- Но как же так? - недоумевающе говорил Луис Альберто, шагая рядом с девушкой. - Эти занятия нравились и тебе, и мне, и родители ничего не имеют против, я все им объяснил...
- Да что вы ко мне пристали, оставьте меня покое, - сказала девушка, не поднимая головы.
- Неужели не понятно, что ты мне нравишься?
- То же самое вы говорили и своей дорогой кузине?
- Ты меня к ней ревнуешь? - удивился Луис Альберто.
- Вот еще! Ревную! Что мне, делать нечего?
- Черт возьми, ну и дела! - расхохотался Луис Альберто. У него на душе вдруг стало очень легко, и он решил, что сегодня может обойтись без утешений мудрого падре Адриана.

ГЛАВА 28

За обилием дел в процветающей фирме, дон Альберто не забывал Марианну. Он по-прежнему внимательно наблюдал за ней, радуясь ее радостям, переживая ее невзгоды. Все меньше и меньше нравился ему интерес к девушке легкомысленного сына. Дон Альберто поделился своими сомнениями с женой.
- Нужно определить Марианну в какой-нибудь колледж, - предложила донья Елена, не поднимая головы от своей излюбленной работы, - она разрисовывала керамическую фигурку.
- Я согласен с тобой, - сказал дон Альберто. - И рад, что ты меня понимаешь. Марианне, безусловно, нужно учиться. У нее живой ум, она быстро наверстает упущенное. Но жить она должна с нами. Я к ней очень привязался. Если бы ты была немного поприветливей, она бы, наверное, и с тобой подружилась.
- Хорошо, можно подыскать какой-нибудь колледж, где днем она будет учиться, а вечером приходить домой. Глядя на нее, может и Луис Альберто начнет работать.
- Хотелось бы в это верить, - сказал со вздохом дон Альберто. - Но только, пожалуйста, ничего без меня не предпринимай, - попросил он ее.
Разговор порадовал донью Елену. Однако, едва за отцом закрылась дверь, как в комнату вошел Луис Альберто:
- Мне нужны деньги, - коротко сказал он матери.
- Как, разве ты уже истратил то, что дал тебе отец? - удивилась донья Елена.
- Тех денег мне хватило ровно на день. - Луис Альберто требовательно смотрел на мать.
- Но там была приличная сумма... - неуверенно сказала донья Елена, но, увидев, что он нахмурился, заторопилась: - Хорошо, хорошо, я дам тебе денег. Ах да, сегодня утром приходила Эстерсита.
- Рад, что мы не встретились.
- Ей скучно дома, она хотела бы пожить у нас. Сынок, почему ты так груб с ней? Ты ведь знаешь, она любит тебя.
- Несомненно... - сказал Луис Альберто, не скрывая иронии. - Так ты принесешь деньги или нет?
Как всегда, когда нужно было решить какой-то сложный вопрос, донья Елена отправилась к падре Адриану. Для доньи Елены падре Адриан был не только друг, но и первый советчик. Отказавшись от кофе, она
сразу заговорила о том, что ее волновало, - о Марианне. Падре Адриан, в свою очередь, поведал ей о просьбе Марианны помочь ей найти работу.
- Ах, падре, не знаю, что вам на это и ответить, - честно призналась донья Елена. - С одной стороны, как и Альберто, я ей доверяю, но с другой - все-таки опасаюсь... Вы же знаете Луиса Альберто.
- Значит, вы опасаетесь не за Марианну, а за своего сына? - уточнил падре Адриан.
- Нет, нет, за обоих. Но он мне сын, а Марианна чужая. Лучше если бы она училась где-нибудь в другом городе и как можно реже бывала дома.
- И, конечно, как можно меньше встречалась с Луисом Альберто, не так ли?
- Именно так, падре. Но раз она, оказывается, хочет уйти, пусть уходит - у нас нет никакого права ее задерживать.
- Да и, насколько я замечаю, никакого желания. - Падре Адриан встал, прошелся по комнате. Он был явно взволнован. - Хорошо, я обещал Марианне свою помощь, и я ей помогу, донья Елена, но прежде я хочу повидаться с доном Альберто, услышать и его мнение.
- Нет, нет, падре, - испуганно сказала донья Елена, - прошу вас, не надо ему рассказывать. Он опять во всем обвинит сына.
- Мне очень жаль вас, донья Елена, - мягко возразил священник. - Но я должен это сделать. Не для того, чтобы просить за Марианну, убеждать, что она порядочная девушка. Я хочу только одного, чтобы она ушла из вашего дома с высоко поднятой головой.
- Хорошо, падре, - послушно сказала донья Елена.
- Поймите меня, донья Елена, - продолжал падре Адриан. - Для того, чтобы быть настоящей христианкой, недостаточно исповедоваться, причащаться, посещать храмы и давать деньги на благотворительные цели... Необходимо еще быть хорошей матерью, а это значит, что не всегда нужно исполнять прихоти детей, можно и поругать их, и, когда нужно, наказать, главное - направлять их по правильному пути и воспитывать в них добрые чувства к своим ближним.
- Да, да, падре, - согласилась донья Елена.
- Не беспокойтесь, я займусь этим делом, - сказал падре Адриан, вставая.
- Спасибо, спасибо, падре. До свидания.
Этот разговор не принес облегчения ни донье Елене, ни священнику. Неясной оставалась и судьба Марианны. Но все понимали, что дальше так оставаться не могло.
Коренастый меските торчал из земли, как большой толстый палец. Смешное дерево. Точно такое росло в их саду, на ранчо. Марианна задумалась. Вдруг кто-то осторожно провел рукой по ее волосам. Рядом с ней стоял Луис Адьберто.
- Что это вы делаете? - смутилась девушка.
- Дотрагиваюсь до твоих волос. Они такие мягкие, красивые. Он говорил тихо, без обычной насмешливости.
- Ты чем-то занята?
- Нет.
- И я свободен. Мне стало очень скучно и, чтобы ты знала, - из-за тебя.
Марианна в упор посмотрела на Луиса Альберто. Красивое лицо, обращенное к ней, было серьезным, ей даже показалось - строгим. И она задала ему вопрос, на который много раз искала ответа. Искала и не могяа найти.
- Почему вы так плохо относитесь к своему отцу? Но Луис Альберто ушел от ответа.
- Ты ко мне тоже плохо относишься, - сказал он. - Ведь мы с тобой кой о чем договорились, а ты забыла. Обещаю, Марианна, если мы опять начнем заниматься, я исправлюсь. Но я стану еще хуже, если ты откажешься от меня.
- Но почему? Не могу поверить, что вам не хочется стать достойным человеком.
- Мне не хватает силы воли. Помоги, если можешь.
- Да кто я такая, чтобы помогать вам? - искренне удивилась девушка.
- Не надо так. Ты необыкновенная, лучше многих - хотя бы для меня. Это правда, Марианна. Мне легко, когда ты родом.
Девушка была взволнована. Ей очень хотелось сказать "да", но она вспомнила обещание, которое дала дону Альберто, и сказала:
- Не говорите так, ни к чему. Занятий не будет, понятно? Я ухожу из вашего дома.
- Уходишь? Куда? - удивился Луис Альберто.
- Пока сама не знаю. Я попросила падре Адриана подыскать мне место. Он обещал поговорить с вашими родителями и забрать меня.
- Нет, нет, Марианна. Не уходи, я не хочу, - Много лет Луис Альберто не говорил никому тех слов, которые, помимо его воли, слетали сейчас с его губ. - Прошу тебя, останься.
- Не хочу я оставаться. - Она запнулась. - Вернее не могу.
- Почему?
Марианна не знала, как выразить то, что она сейчас чувствовала.
- Потому... - сказала она, - потому... что не могу жить рядом с вами ни одного дня.
- Марианна... - нежно обнял девушку Луис Альберто. Накрывая на стол, Мария искоса поглядывала на
непривычно грустную, притихшую Марианну. Наконец, она не выдержала:
- Что с тобой сегодня, девочка? Марианна заплакала:
- Я попросила падре Адриана подыскать мне место, не могу здесь больше оставаться. Я ведь так старалась быть полезной дону Альберто, донье Елене... Все дадала, чтобы Луис Альберто перестал пить и...
- Ах, Марианна, какая ты еще наивная! Разве можешь ты хоть как-то повлиять на Луиса Альберто? Даже свои собственные родители ничего не могут с ним сделать.
- Но он же дал мне обещание, и сегодня мы снова говорили об этом. Он сказал, что исправится, если мы будем продолжать занятия. Он говорил очень искренне.
- Ах, Марианна, - Мария с грустью посмотрела на девушку, - мне кажется, ты права - пожалуй, тебе надо уйти из этого дома, уйти навсегда. Так будет лучше, слишком уж ты наивна, а дон Луис Альберто ведет себя так, что можно вообразить все, что угодно - даже то, чего никогда не было да и быть не могло.
- Поэтому, я и хочу уйти, - Марианна решительно вытерла слезы. - Я ведь понимаю, для него я только игрушка.
Мария подошла к Марианне, заглянула ей глаза.
- Так вот, значит, в чем причина... Не только в донье Елене. Ты знаешь, я здесь давно и очень люблю всех в этой семье, и тебя я тоже полюбила, девочка. Ведь и я когда-то была такой же, как ты - молодой и бедной, а хотелось жить, хотелось счастья и любви". И сколько же я пережила разочарований, пока не поняла, где мое место. Будь умнее, не старайся прыгнуть выше своей головы, девочка. Для таких, как мы, это безнадежное занятие.
И они заплакали вместе.
Для Эстер было настоящей радостью узнать, что Марианна собирайтеся уйти из заветного дома. Все складывалось для племянницы доньи Елены наилучшим образом, - будто неведомые силы помогали ей. Она решительно отвергла все колебания тетушки: "Альберто
будет вне себя!" и "Как все это отразится на Луисе Альберто?!", - утвердив ее в мысли, что это единственный выход из всех проблем: "Пусть только уйдет! Хоть на улицу, только бы быстрее! А потом она, Эстер, поселится, пока на время, в их доме - и все наладится"
На том порешили, и окрыленная Эстер покинула дом, манивший ее многие годы.
Луис Альберто с силой распахнул дверь и, не здороваясь, спросил донью Елену:
- Объясни, мама, почему это вдруг Марианна уходит от нас?
- Кто тебе сказал:
- Значит, ты знала об этом? - не отвечая на ее вопрос, спросил Луис Альберто.
- Нет, сынок, мне только что сказал об этом падре Адриан.
- Ты вынудила ее уйти и, конечно, теперь вне себя от счастья? - со злостью спросил он. Отец ее любит, как дочь. Только ты и Эстер постоянно к ней придираетесь. Предупреждаю, мама, я этого не допущу.
- Из-за нее в нашем доме возникает столько проблем. Она же грубая, невоспитанная... Раньше ты и сам хотел от нее избавиться. - Елена подыскивала убедительные доказательства своей правоты.
- Это было только в самое первое время. Тогда я еще не знал ее, а теперь я хочу, чтобы Марианна осталась. Ты должна попросить ее об этом, - тон Луиса Альберто был непреклонным.
- Я? - бледные щеки доньи Елены вспыхнули.
- Да. Потому что она уходит из-за тебя.
- Может, мне еще стать перед ней на колени? - не выдержала донья Елена.
- В этом нет необходимости. Марианне достаточно одного твоего ласкового слова.
Луис Альберто помолчал, нервно прошелся по комнате, с решительным видом остановился перед доньей Еленой. - Послушай меня, мама. Если не вернешь ее, я не ручаюсь за свое поведение.
Падре Адриан понимал, что вопрос о судьбе Марианны нужно решать как можно скорее. Он позвонил дону Альберто и попросил его зайти. Дон Альберто очень удивился, узнав, о чем просила его друга Марианна.
- Откровенно говоря, - сказал падре Адриан, - ее решение мне тоже не нравится. Но что делать, если твоя супруга почему-то не любит эту девочку, а Луис Альберто... Прости только бог знает, какие у нее намерения. Несправедливо заставлять страдать юную душу, ей нужна доброта и ласка.
- Но я-то не заставлял ее страдать... - сказал дон Альберто.
- Ты, конечно же, нет, а вот Елена, - да. И так как она полноправная хозяйка в доме, не стоит навязывать ей присутствие человека, которого она терпеть не может.
- И все-таки я удивлен, что Марианна захотела уйти от нас. Я был уверен, что все улажено.
Падре Адриан помолчал.
- Видишь ли, вероятно, есть еще какие-то причины, которые побуждают ее уйти.
- Но какие? - удивился дон Альберто. - К тому же меня очень беспокоит, как сложится ее судьба, если она от меня уйдет.
- Я попытаюсь сегодня же найти место у каких-нибудь приличных людей.
- Место служанки, конечно?
- Вероятно, если другого не найдется.
Дон Альберто отодвинул недопитый кофе, волнуясь, потер руки.
- Нет, нет, все это мне очень не нравится. Я люблю Марианну, отношусь к ней, как к родной дочери. Она наивная, доверчивая, я боюсь, что кто-нибудь попытается воспользоваться ее неопытностью, а этого допустить нельзя.
- Я постараюсь подыскать приличную семью со строгими принципами.
- Но в этой семье она все равно будет служанкой, Адриан! Так к ней и будут относиться.
- Разумеется, но что делать, Альберто? Марианна - сирота, у нее нет никакого образования, да к тому же - никакая работа не зазорна.
- Да, да, знаю, но мне хотелось дать ей возможность получить образование. Попытаюсь уговорить ее остаться.
- Только не дави на нее. Оставим пока все как есть. А когда ты поговоришь с Марианной, сразу сообщи мне о ее решении.
- Хорошо, Адриан, я так и сделаю, - согласился дон Альберто.
- И постарайся воздействовать на своего сына. Мне думается он - корень всех проблем.
Дон Альберто только вздохнул.
Эстер поставила сумку с покупками, взглянула на себя в зеркало. Увидев в нем отражение Рамоны, не поворачиваясь, бросила через плечо:
- Купила, купала... В сумке...
- А ты думала о нем, когда покупала эту ленту?
- Конечно, я всегда о нем думаю - я днем, и ночью. Думаю, как женить его на себе.
- Ты получишь все, что хочешь, я обещаю. Ты рождена быть счастливой. Потерпи пару дней - и увидишь, что твой кузен попал в наши сети. Ему придется жениться на тебе.
- Хорошо бы, а то я боюсь, у меня лопнет терпение. Их разговор прервал телефонный звонок. Это была донья Елена. Голос ее так дрожал, что Эстер не сразу узнала ее.
- Представляешь, - сказала донья Елена, - Луис Альберто не хочет, чтобы Марианна уходила. Он так набросился на меня... Требует, чтобы я просила ее остаться.
- Надеюсь, ты этого не сделаешь?
- Ну, он угрожает мне... Говорит, сели я не уговорю Марианну, он что-нибудь натворит.
- Это у него пройдет, тетя. Прошу тебе, хоть сейчас не иди у него на поводу. Не забывай, от этого зависит мое счастье, да ж счастье твоего синя.
- Да, да, ты права, конечно, - согласилась ловка Елена
- Тогда постарайся, хоть рта в жизни настоять на своем. А я, со своей страны, позабочусь, чтобы его ужасное настроение поскорее прошла Рамана, слышавшая весь разговор, спросила:
- Что произошло, дачка?
- Моя кузен не отпускает эту ненормальную, - ответила со злостью Эстер. - Он заставляет свою мамочку уговаривать Марианну, чтобы она осталась.
- Поняла. Эта девушка очень мешает твоим планам, да?
- Да, я ненавижу ее, от одного ее вида меня начинает трясти, - Эстер побледнела от ярости. - Из-за нее Луис Альберто не обращает на меня внимания.
- Успокойся, Эстер, успокойся, ты победишь ее. А если, если что-то не получится, есть самое крайнее средства
- Какое?
Рамона помолчала, потом, глядя прямо в глаза Эстер, тихо сказала:
- Смерть.
- Ты что, с ума сошла? Что ты "моришь? У меня и в мыслях такого не было. - Эстер тю-настоящему испугалась.
- Напрасно сердишься. Смерть решает все. И окончательно.

ГЛАВА 29

Дон Альберто знал, что предстоящий разговор должен решить многое в их семье. Оя перебирал в уме те слова, которые скажет сейчас своему сыну. Донья Елена, боясь помешать размышлениям мужа, молчала. Луис Альберто, самоуверенный, с легкой насмешливой улыбкой на губах, не торопясь спустился по лестнице сел радом с матерью. Доя Альберто строго взглянул на сына.
- Я узнал от Адриана, что Марианна собирается уйти от нас. Я хочу знать причину?
- А я-то тут при чем? - удивился Луис Альберто. - Я не сделал ей ничего плохого.
- Ты уверен?
- Абсолютно, - спокойно, все с той же улыбкой ответил Луис Альберто.
- А ты, Елена?
- Что за вопрос?
- Не лги.
- Почему такой тон? - донью Елену захлестнула обида, хотя" но ее ровному, спокойному тону это было трудно заметить,
- Потому, что обидели ее либо ты, либо Луис Альберто.
- Ты напрасна нас обвиняешь. Скорее всего, этой девушке просто надоело здесь жить. И не: видо ее удерживать, пусть уходит. В конце концов, мы даже не знаем, кто она такая, зачем пришла в город, и так. ди. ух добра и невинна, как ты воображаешь.
- Ну, продолжай, продолжай... Я, кажется" начинаю понимать, почему Марианна уходнт.
- Я ничего ей не говорила.
- Не обязательно говорить, чтобы выразить свое отрицательное отношение к человеку, Марианна ведь совсем не глупая девушка. - И, немного помолчав, сказал: - Позови ее.
Пока донья Елена отдавала распоряжение Марии, дон Альберто обратился к сыну:
- А ты что-нибудь- хочешь сказать?
- Нет, паяз. Марианна мне нравится в жаль-, что...
- Ах, тебе ее жаль? - дон Альберто посмотрел на сына с нескрываемой крошки.
- Да, хотя ты мне и не веришь.
- Значит, виновата твое меть?
- Возможно, и, конечно, Эстер.
- Эстер? - удивился дон Альберто.
- Она ее терпеть не может. А мама поддается дурному влиянию кузины.
- А, глупые женские интриги и ненависть! Как мне это противно.
В комнату вошла Марианна и остановилась в дверях.
- Марианна, подойди ближе, прошу тебя. Почему ты просила падре Адриана подыскать тебе другое место?
Марианна сделала несколько шагов вперед, грустно взглянула на дона Альберто:
- Понимаете, кроме вас, я всем здесь мешаю, дон Альберто. В этом доме живет ваша семья, и для меня... - голос ее задрожал, - для меня здесь нет места.
- Кто это тебе сказал?
- Никто.
- Тогда оставайся с нами. Елена просила падре Адриана найти для тебя подходящее учебное заведение, чтобы ты могла получить приличное образование.
Луис Альберто горячо поддержал отца.
- Действительно, Марианна. Зачем тебе уходить отсюда? Мы все тебя любим и хотим, чтобы ты осталась. Правда, мама?
- Ну, конечно, Марианна, - подтвердила донья Елена. - Оставайся. Я хочу, чтобы наша семья жила спокойно.
Все смотрели на Марианну. А девушка стояла, опустив голову, и молчала. Потом, очень тихо, сказала:
- Я благодарна вам за все, что вы мне сказали, Вы очень добры, но я не хочу быть в тягость. Мне действительно лучше уйти.
И Марианна покинула комнату. Дон Альберто обвел всех взглядом.
- Может быть, кто-нибудь объяснит мне, что с ней происходит?
- Альберто, - умоляюще сказала донья Елена, - я прошу тебя, не надо настаивать, пусть уходит, если ей хочется.
- Я чувствую, девочка не прочь остаться... Мне кажется, что-то за всем этим кроется.
- Ой, хватит нытья, догадок, обвинений... Я поговорю с Марианной и все выясню, - Луис Альберто заторопился вслед за Марианной.
Девушка встретила его вопросом:
- Что вы хотите?
- Останься, - коротко сказал Луис Альберто.
- Что бы вы ни говорили, это ничего не изменит. Я уйду отсюда, как только падре Адриан придет за мной. И хорошо бы сегодня же.
- Почему ты уходишь? Ты хочешь быть свободной? - спросил Луис Альберто.
- Как это? - не поняла Марианна.
- Ну жить спокойно, без оглядки, ходить, куда угодно, знакомиться с кем хочется и чтобы никто ни о чем не спрашивал.
- Не знаю, я не думала об этом.
- Многие молодые девушки мечтают так жить, и многие потом раскаиваются.
- К чему вы клоните? - опять не поняла девушка.
- Послушай, Марианна. Если ты уйдешь, вряд ли новый хозяин будет относиться к тебе так, как мой отец. Да и сеньора может быть куда более требовательной и сердитой, чем мама. И дети их, вполне возможно, такие же грубые и деспотичные, как Эстер. Кроме того, не будет рядом меня. Некому будет тебе помочь, подсказать что-нибудь...
Луис Альберто был по-настоящему взволнован. Марианна пробудила в его душе давно забытые им чувства. Что это было: любовь, дружба? Он не пытался анализировать. Он просто знал, что если эта девушка уйдет из их дома, в его жизни уже никогда ничего не изменится. И потому он продолжал говорить - страстно, убежденно, взволнованно.
- Нам, Марианна, тоже повезло, что ты появилась в нашем доме, словно подул свежий ветерок. Ты только посмотри, как любит тебя папа, как больно ему будет. И я привязался к тебе. Мне иногда кажется, что ты моя сестра.
- Сестра? - подняла на него глаза Марианна.
- Ну не совсем, - замялся Луис Альберто. - И если ты уйдешь, то для меня все кончится.
- Что - все? - глядя на него все тем же простодушным, открытым взглядом, спросила девушка.
- Ну... Наша дружба, которая только что зародилась... Прошу тебя, Марианна, останься.
- Нет, нет, нет, - сказала она и заплакала, закрыв лицо руками.
Луис Альберто растерялся. Что ей сказать? Он подошел к плачущей девушке, присел перед ней, отвел от лица ее руки.
- Ну-ну, не надо плакать, - нежно сказал он - мы тебя очень любим. И хотим, чтобы ты была счастлива в нашем доме. Ну так, что ты скажешь? Да?
Марианна кивнула.
В тот же день дон Альберто, как и обещал, зашел к падре Адриану, сообщить хорошую новость: Марианна согласилась остаться в их доме. Известие обрадовало падре Адриана, однако, он счел необходимым еще раз предупредить своего друга:
- Ты не забыл, что я говорил тебе? Марианна - девушка с природным чутьем, искренняя, чистосердечная, твой сын - полная ей противоположность. Два полярных характера, как правило, тянутся друг к другу. Я опасаюсь, что он может оказать на нее дурное влияние. Поэтому я хочу поговорить с Марианной. Пришли ее ко мне, пожалуйста.
Уже по тому, как Марианна вошла в дверь - с улыбкой, весело потряхивая пышными кудрями, падре Адриан понял, что настроение девушки изменилось. Он ласково посмотрел на нее и сказал:
- Я только что говорил с доном Альберто, и узнал, что ты решила у них остаться. Радоваться мне или огорчаться?
- Как хотите.
- Видишь ли, тебе восемнадцать лет. Это тот возраст, когда девушка становится женщиной, голова еще полна фантазий, романтических мечтаний. Так вот, об этом я и хочу поговорить с тобой. О твоих мечтах, тайных желаниях, о том, каким ты видишь свое будущее. Понимаешь ли, у всех мужчин в глубине души есть такая струна, тронув которую можно изменить их до неузнаваемости. Луис Альберто - несдержанный, своенравный, он не считается с мнением окружающих. Но мне кажется, что ты своей мягкостью и женственностью можешь тронуть ту душевную струну, о которой я говорил, и заставить его стать другим.
- Значит, вы считаете, что Луис Альберто относится ко мне хорошо? - живо откликнулась девушка.
- По-моему, да.
- Это замечательно, падре, - просияла Марианна. - Я готова помочь ему во всем - чтобы он работал, чтобы родители были им довольны.
- Ты добрая девочка, но ты наивна, и тебя легко обмануть. И это меня беспокоит.
- Почему, падре?
Падре Адриан внимательно посмотрел на Марианну и благословил ее.
У Луиса Альберто давно не было такого прекрасного настроения: Марианна остается! Марианна остается! Напевая, он спустился в гостиную, чмокнул в щеку мать и, удобно расположившись в кресле, принялся обсуждать с ней дела домашние. Они говорили долго, но в интонациях отсутствовали, ставшие уже обычными, раздражение и обида. Спокойная беседа была приятна и матери, и сыну - бесконечные споры, ссоры, непонимание утомили их. А тема разговора была нелегкая: Луис Альберто убеждал мать быть поласковее с Марианной и не отсылать ее в колледж. Мать согласилась, но взамен на свое согласие сообщила сыну о временном переезде племянницы в их дом и еще просила быть с Эстер полюбезнее.
- Не возражаю, и даже обещаю куда-нибудь ее сводить. С Марианной, - добавил он.
- Опять?
- Да, мама, опять. - Это было сказано так, что донья Елена не решилась ему возразить.

ГЛАВА 30

- Знаешь, Альберто, я подумала, что лучше учить Марианну дома. Пригласим опытного педагога. А то в колледже она окажется в одном классе с малышами. Ее сверстники уже в университете. - Донья Елена приняла таблетку от головной боли и запила водой.
- Может быть, ты и права, - в раздумье произнес дон Альберто. - Луис Альберто тебя попросил? - Дон Альберто лукаво улыбнулся.
- Опять ты за свое, - обиделась донья Елена. - Ну, почему Луис Альберто? Неужели я все делаю только ради него?
- Да, Елена. Ты всю жизнь выполняешь его капризы. И в этом я виноват. Помнишь, когда мы поженились, ты была такой же юной и красивой как Марианна, я был безумно в тебя влюблен и все позволял. Было большой ошибкой с моей стороны доверить тебе воспитание сына.
- Нет, Альберто, это не так.
- Я слишком любил тебя, дорогая, во всем потакал. И твое воспитание погубило сына.
- Ты хочешь сказать, что больше не любишь меня?
- Люблю, но совсем по-другому. Пойми! - Дон Альберто взял руку доньи Елены и заглянул ей в глаза. - Нельзя исполнять все прихоти Луиса Альберто. Он уже зрелый мужчина.
Наступил вечер, окутавший полумраком уютную гостиную.
Вернулась Марианна и, поздоровавшись с супругами, поднялась в свою комнату. Следом за ней появился и
Луис Альберто, согнувшийся под тяжестью большой коробки.
- Здравствуй, сынок. - Донья Елена поднялась навстречу сыну.
- Хэлло, мама. Привет, папа! - Луис Альберто, не задерживаясь в комнате, стал подниматься наверх.
- Купил себе что-то сынок? - поинтересовалась мать.
- Не себе, - замялся Луис Альберто и постучался к Марианне.
- Привет, Марианна! Можно войти? Я принес тебе подарок! - Луис Альберто втащил в комнату ящик.
- Подарок? Мне? Какой большой, что это?
- Сейчас увидишь! - Луис Альберто освободил от коробки телевизор.
Марианна просияла от радости.
- У нас никогда не было телевизора, Ирма говорила, что он очень дорого стоит.
- Теперь он твой, смотри и не скучай. - Луис Альберто деловито стал подключать и настраивать телевизор. Экран ожил, осветив взволнованное лицо Марианны.
- Как я счастлива!
- Вот, смотри! И меня приглашай иногда! Марианна уставилась в телевизор.
- Ой, какие у него усы! Как у зайца!
- Ты не хочешь меня поблагодарить? - Луису Альберто хотелось привлечь ее внимание к себе.
- Большое спасибо! - автоматически пробормотала Марианна, не отрываясь от телевизора.
Луис Альберто выдернул штепсель.
- Так не благодарят.
- А как? - Марианна вдруг почувствовала, как сильно бьется ее сердце.
Он подошел к девушке и легонько коснулся губами ее губ:
- Вот так.
Марианна тихонько его отстранила.
- Ты обиделась? - Луис Альберто, не в силах был отвести глаз от девушки. - Я не мог устоять, ты была так близко. Такая красивая, такая желанная!
- Не надо было этого делать. Меня еще никто не целовал. - Марианна стояла испуганная, растерянная. - Нельзя с каждым целоваться.
- Но ведь я не каждый!
- Нет, нет, мы же не жених и невеста.
- Твои рассуждения старомодны. Поцелуй - не что иное, как проявление чувств между мужчиной и женщиной. Ты мне нравишься. А я тебе? Хоть немножко?
В дверь постучали.
- Входите, открыто!
Вошел дон Альберто и, подозрительно взглянув на сына, спросил:
- Что ты здесь делаешь?
Все еще смущенная, Марианна сказала:
- Сеньор принес мне телевизор!
- Молодец, что додумался, - улыбнулся дон Альберто. - Поздравляю!
- Мне показалось, что Марианна скучает, вот я и решил сделать ей такой подарок.
- Ты довольна, Марианна? - спросил дон Альберто.
- Конечно! Телевизор, да еще цветной!
- Мне нужно поговорить с тобой, девочка.
- Все, я пошел, - заторопился Луис Альберто.
- Спасибо вам за подарок.
- А тебе за поцелуй.
- Знаешь, Марианна, - садясь в кресло, промолвил дон Альберто, меня обрадовал поступок моего сына. Значит, не все потеряно, есть надежда, что он станет другим. И все благодаря тебе.
- Вы так думаете?
- Конечно. Но я пришел поговорить не об этом. Скажи, Марианна, где бы ты хотела учиться? В колледже или дома?
- Как скажете, дон Альберто.
- По-моему тебе лучше учиться дома. Ведь ты начнешь все сначала и окажешься вместе с девочками, гораздо моложе тебя.
- Кто же меня будет учить? Ваш сын?
- Нет. Занятия с ним - просто игра. Мы пригласим настоящего педагога, ты будешь изучать географию, грамматику, в общем все, чему учат в колледже, ну а если тебе нравятся ваши беседы с Луисом Альберто, я не возражаю, можете их продолжать.
Марианна ничего не ответила, лишь счастливо рассмеялась.
Донья Елена сообщила мужу, что Эстер собирается пожить несколько дней у них в доме. Это явилось для дона Альберто полной неожиданностью и он спросил:
- Надеюсь, ты сказала, что комната, где она раньше спала, занята Марианной?
- Да, но ее это ничуть не задело. Приняла, как должное.
- Сегодня вечером, Елена, у меня деловая встреча с инженером Бустаманте, и ты пойдешь со мной. Все приглашаются с женами.
- Ах, Альберто, Эстерсита обидится. Мы договорились, что она придет вечером. - Донье Елене очень не хотелось идти в гости. Ей нездоровилось.
- Эстер бывает здесь не ради тебя, а ради Луиса Альберто, ты уж извини, но придется тебе пойти, - дон Альберто никогда не менял своих решений. - Тем более, - продолжал он, - это случай особый. Для меня сейчас самое главное установить с Бустаманте тесный контакт. Я собираюсь заключить с ним очень важную сделку. - Дон Альберто был в прекрасном расположении духа.
Весь день Эстер меняла прически, прихорашивалась, и наконец выбрав платье, которое было ей очень к лицу, отправилась в дом сеньоров Сальватьерра.
- Как хорошо, что ты пораньше пришла! - воскликнула донья Елена, увидев племянницу.
Эстер не терпелось поговорить о том, что больше всего ее интересовало, и она без обиняков спросила:
- Когда же, наконец, уберется отсюда эта девчонка? Донья Елена долго молчала, не решаясь сказать Эстер правду. Заметив ее замешательство, Эстер с беспокойством спросила:
- В чем дело, тетя?
- Извини, Эстер, но Марианна не уедет, - как можно более мягко сказала донья Елена.
- Объясни, почему? - раздражение Эстер было беспредельно.
- Твой дядя и Луис Альберто уговорили ее остаться.
- А ты опять уступила? - вне себя от негодования произнесла Эстер. - Ведь я же сказала тебе, что надо делать! Ты просто неисправима!
- О, боже! - с отчаянием в голосе произнесла донья Елена. - Все поучают меня, диктуют свою волю!
- Прости, тетя, но я просто не знаю, как быть. Все мои планы рушатся.
- Планы? - удивилась донья Елена. - Какие планы?
- Да нет, это я так, - спохватилась Эстер, поняв, что совершила оплошность. - Я мечтала побыть рядом с Луисом Альберто, поговорить с ним. Но только без этой ненормальной.
- Эстер! Вечером мы с дядей уйдем. Постарайся уговорить Луиса Альберто прогуляться с тобой, пойти на танцы, и вы проведете вечер вдали от Марианны. Я уже сказала ему, и он кажется согласился.
- Правда? - обрадовалась Эстер, и глаза ее радостно заблестели.
- Да. Только напомни ему, он просил.
- Непременно напомню. Он дома?
- Да. Хочешь поговорить с ним?
В это время зазвонил телефон, попросили Марианну. Но когда девушка подошла, ей никто не ответил.
Это звонил Диего. Но поскольку в номере неожиданно появилась Ирма, он предпочел повесить трубку.
- С кем ты разговаривал? - подозрительно спросила женщина.
- Ни с кем, справлялся, который час. Боже! Какой сюрприз! Ты приехала, любовь моя! А я так и не смог разыскать ни Марианну, ни Луиса де ла Парра. Жаль, что ты выбросила его визитную карточку! Она помогла бы его найти.
- Откуда я знала, что дело примет такой оборот? - пожала плечами Ирма. - Сейчас это уже неважно, - сказал Диего. - Надо продолжать поиски. А ты, Ирма, напрасно оставила ранчо без присмотра. В наших общих интересах, чтобы там все шло нормально. Мало ли что может случиться!
- Я устала от одиночества, любимый, так захотелось увидеть тебя, обнять!
- Да, да, любовь моя, я тоже очень соскучился.
- А куда мы с тобой сегодня пойдем?
- Куда захочешь.
- Лучше всего в театр.
- В театр? Согласен.
- А потом закатимся в какое-нибудь шикарное заведение.
- Прекрасно. Я поведу тебя в ночной клуб моего друга.
- А, у тебя в ночных клубах уже появились друзья? Пока я там сторожу ранчо, словно собака, ты здесь развлекаешься? - Большие черные глаза Ирмы загорелись гневом.
- Ирма прошу тебя, о каких развлечениях ты говоришь? Я всего раз был в этом клубе, и там познакомился с его владельцем.
- Ладно, своди меня в магазин, я куплю платье, хочу быть красивой.
- А я - приличный костюм. Чтобы не шокировать тебя.
- Теперь ты понимаешь, почему надо найти Марианну? Мы просто созданы с тобой для роскошной жизни.
Уже стали привычными для них встречи и долгие беседы обо всем, что могло интересовать юную особу, и на что способен дать ответ зрелый мужчина.
Марианна и Луис Альберто бродили по саду и говорили, говорили.
- Можно, я сниму туфли? - спросила Марианна, когда они уселись в беседке, - той самой, где они еще так недавно крепко повздорили.
- Конечно, делай, как тебе хочется.
- А что вы мне нынче расскажете?
- Опять "вы"? По-твоему я очень старый?
- Нет, не очень.
- Почему же ты не перейдешь со мной на "ты"?
- А это удобно?
- Отчего же неудобно? Что же ты хочешь, чтобы я тебе рассказал?
- Почему на свете есть бедные и богатые.
- Хорошо. Даже не знаю как тебе объяснить про богатых и бедных. По-моему, одним больше в жизни везет, другим - меньше. Вот и все.
- Но почему?
- Некоторые с утра до ночи работают и в конце концов, наживают богатство. А другие сколько бы ни трудились, так и остаются бедными.
- Но ведь это несправедливо!
- Несправедливо. А что поделаешь. Взять, к примеру, тебя. Ты же умница. А возможности учиться у тебя не было.
- А вы учились?
- Учился. За границей, в университете. А потом надоело и бросил. Решил другим делом заняться. Знаешь, Марианна, в душе я немного артист. - Луис Альберто давно не разговаривал так откровенно. С ним что-то происходило. Он сам не знал что.
- Артист? - переспросила Марианна, старавшаяся не пропустить ни единого слова.
- Да, но это в прошлом. Решил стать писателем.
- Как интересно! И что ты уже написал? - Марианна, наконец, отважилась сказать "ты".
- Пока ничего. Но собираюсь писать свой первый роман.
- А дашь почитать. Когда ты его начнешь?
- Уже начал, и ты, - источник моего вдохновения.
- Что?
- Слушай внимательно, - Луис Альберто закурил. - В давние времена на маленьком острове Кипр жил скульптор, его звали Пигмалион. Он изваял статую прекрасной женщины и влюбился в нее.
- В статую?
- Да. Тогда Афродита, богиня любви, пожалела скульптора, вдохнула в статую жизнь. Пигмалион женился на ней.
- Вы думаете, это правда? - Девушка снова перешла на "вы".
- Нет, легенда. Но ее создала сама жизнь.
- Что-то не верится.
- Я буду тебя учить и ты постепенно изменишься. Это, как если бы я ваял статую. Только у меня есть преимущество перед Пигмалионом. - Луис Альберто восхищенно смотрел на Марианну. Она была в этот момент необыкновенно хороша. Ему так хотелось коснуться ее роскошных волос, обрамлявших прелестное личико. Он с трудом сдерживался, чтобы не привлечь ее к себе и не поцеловать.
- Какое же у вас преимущество?
- Пигмалион ваял статую из куска холодного камня, а передо мной прекраснейшая из женщин...
Так и не удалось Эстер поговорить с Луисом Альберто, но она твердо решила сделать это, и сидела в гостиной, поджидая его.
- Какая ты красивая, Эстер! Вы куда-нибудь идете с Луисом Альберто? - спросила донья Елена, любуясь необыкновенным платьем племянницы и ее элегантным видом.
- Пока не знаю. Не успела его спросить. Он все утро был, с этой, в саду. Окликнула его, рассердился. Я, видите ли, им помешала.
- Не беспокойся, все будет хорошо.
- Елена! - позвал дон Альберто жену, войдя в комнату. - Ты готова?
- Готова, дорогой!
- А ты тоже уходишь, Луис Альберто? - спросила Эстер, когда за супругами закрылась дверь.
- О, у тебя новое платье! Не отвечая на вопрос, с подчеркнутой любезностью проговорил Луис Альберто. - До чего элегантное!
- Хочешь прогуляться? Может сходим потанцевать?
- Потанцевать? Что же, можно.
- Подожди, я возьму пальто и сумочку. - Довольная, Эстер пошла собираться.
- Пойдем с нами, Марианна, - обратился к девушке Луис Альберто. - Ты только вчера говорила, что хочешь потанцевать.
- Не могу. Я не спросила разрешения у дона Альберто.
- Неважно. Мы возьмем с собой Эстер, чтобы потом не было никаких разговоров, будто мы ходили вдвоем.
- С Эстер я не пойду.
- Пойдем вдвоем.
- Я же сказала, что не могу без разрешения!
- Так ты идешь? - спросила Эстер, готовая к выходу.
- Нет, передумал, - бросил Луис Альберто. - Пойду один!
- Но почему?
- Марианна не хочет с тобой идти. - С этими словами Луис Альберто вышел из дома.
- Ну, теперь я с ней за все рассчитаюсь! - в ярости проговорила Эстер и бросилась к Марианне в комнату.
- Марианна!
- Ну, что вам надо?
- Как ты посмела стать на моем пути? - крикнула Эстер, кипя от гнева.
- Да что это с вами?
- Еще спрашиваешь? Мало тебе того, что превратила дона Альберто в идиота, так теперь хочешь обольстить его сына.
- Вы с ума сошли!
- Не прикидывайся невинной овечкой. Это из-за тебя Луис Альберто отказался со мной идти. Что ты ему наговорила? - Эстер распалялась все больше.
- Ничего. Он пригласил меня в клуб, а я отказалась. Сказала, что с вами ни за что не пойду!
- Ты проникла в этот дом как хищница. Хочешь всех подчинить себе, настраиваешь Луиса Альберто против меня.
- Все это выдумки. Раз он не захотел идти с вами, значит, ему не интересно.
- Ас тобой интересно? Ты это хочешь сказать?
- Да, - резко ответила Марианна.
- Ты с ним заигрываешь и хвастаешь этим?
- Хватит меня оскорблять. Я ведь могу забыть, что вы племянница сеньора!
- Несчастная! Ведь тебя в этом доме держат из жалости, и то благодаря доброте старика! Но он давно выжил из ума.
- Перестаньте! Слушать вас не хочу! Вы все это говорите от злости!
- Замолчи, дрянь! Луис Альберто просто хочет позабавиться с тобой! А добьется своего, в твою сторону не посмотрит. Положение не позволит ему связать свою жизнь с твоей! Ты глупое, дерзкое существо!

ГЛАВА 31

Диего распахнул перед Ирмой двери клуба "Две тысячи". Ирма выглядела обворожительно: платье цвета электрик выгодно подчеркивало все несомненные достоинства ее фигуры и прекрасно сочеталось с черными смоляными волосами. На нее оглядывались, и Ирма, видя это, была счастлива. Оценил ее и хозяин клуба, которому Диего сразу же представил спутницу.
- Я отрекомендовал тебя Ирме, как моего единственного друга в Мехико, а твой клуб, как один из самых приятных в городе.
- Спасибо, ты очень любезен. Что-нибудь выпьете? - Фернандо улыбнулся своей холодной улыбкой.
- Конечно. Надо отметить приезд моей дорогой Ирмы.
- Что желает, сеньора?
- Сама не знаю.
- Шампанского, - сказал Диего. - Ты ведь посидишь с нами?
- С удовольствием!
Фернандо велел принести шампанское и бокалы в его кабинет. И когда они втроем уютно расположились там, Диего проговорил:
- Я рассказывал тебе об Ирме. Она мой давнишний друг. Приехала в Мехико повидаться.
- Значит, сеньора издалека?
- Мы с Диего - земляки, - ответила Ирма.
- Ну, и как вам наш Мехико, сеньора? Вы надолго?
- Пока не знаю, - ответила женщина, бросив кокетливый взгляд на Фернандо.
- Нет, на несколько дней, - проговорил Диего. - Ирма - женщина хозяйственная и не оставит свое ранчо надолго.
- Жизнь на ранчо однообразная, - посетовала Ирма. - Я давно мечтала посидеть в таком месте, как это. К сожалению, мне не часто приходится бывать в Мехико.
- Вы, видимо, плохо знаете город?
- Признаться, совсем не знаю.
- Тогда, с вашего позволения, и если Диего не против, я охотно покажу вам нашу столицу.
- Это замечательно! Правда, Диего? - Ирма была в восторге. Фернандо казался ей верхом галантности.
- Говорил же я тебе, что Фернандо отличный парень, настоящий друг. А теперь давайте выпьем за твой приезд, Ирма. И чтобы мы с тобой не скучали.
- Ваше здоровье! - Фернандо поднял бокал.
- Благодарю вас! - сияя улыбкой, открывавшей ее удивительно белые, красивые зубы, произнесла Ирма.
Когда женщина вышла в туалет, Фернандо сказал:
- Это и есть та самая Ирма? Хороша!
- Осторожней, Фернандо, она ведь моя.
- Само собой разумеется, я умею дорожить дружбой.
- Послушай, Ирма не знает, что ты в курсе всех наших дел. Не проговорись о Марианне.
- За кого ты меня принимаешь? Да, кстати, Диего, речь и в самом деле идет о солидном наследстве?
- Думаешь, Ирма напрасно задумала убрать с дороги Марианну?
- Логично. А ты молодец, что решил все оставить себе! Поздравляю!
- Как же иначе?
- Кстати, есть какие-нибудь новости об этой девушке?
- Помнишь, я говорил, что возможно она нанялась служанкой в дом Луиса Альберто Сальватьерра? Теперь я точно знаю, что она там.
- Значит, она служанка Луиса Альберто?
- Вот этого я сказать не могу.
- А ты спроси у Луиса Альберто. Вот он как раз пришел.
- Запиши все на мой счет, а я уйду через заднюю дверь. Не хочу, чтобы он видел меня, - заволновался Диего. - Да и с Ирмой ему незачем знакомиться.
- Ладно, ладно, только не надо так нервничать! Я пойду перехвачу его. - Фернандо понял, что тут что-то не так.
Вернувшись, Ирма подсела к Диего.
- А где твой друг? - спросила она, заметив, что нет Фернандо.
- Он занят, а нам пора, - заторопился Диего.
- Уже? Давай останемся, здесь так приятно!
- Да, конечно. Но есть и другие заведения, там ничуть не хуже. Я тебя свожу.
Фернандо, между тем, шел навстречу Луису Альберто.
- Прошу, Луис Альберто, проходите. Что-нибудь выпьете?
- С удовольствием, пусть принесут виски. Только непременно с содовой, - ответил Луис Альберто, мельком оглядев посетителей.
Домой Луис Альберто пришел за полночь и навеселе. В гостиной, несмотря на поздний час, горел торшер: Эстер, улыбаясь, смотрела на него.
- Привет, Эстерсита! - громко сказал Луис Альберто, что-то напевая.
- Тише! Всех разбудишь, - одернула его девушка.
- А ты почему не спишь? - с трудом ворочая языком, спросил Луис Альберто.
- Ты поступил со мной по-свински.
- Такой уж я, что делать. А ты выглядишь, - Луис Альберто прищелкнул пальцами - настоящей красавицей. На Эстер было роскошное платье, очень открытое, то самое, в котором она собиралась идти на танцы.
- Это я для тебя так оделась. Нравится?
- Ты любому понравишься, Эстерсита.
Луис Альберто стал подниматься по лестнице, но пошатнулся и чуть было не упал.
- Давай я тебя провожу! - подбежала к нему девушка. - Обопрись на меня.
- Не надо, я сам, - ответил Луис Альберто, цепляясь за перила.
- Пошли! - Эстер подхватила молодого человека под руку и повела в его комнату.
- Я в джунглях, я Тарзан, - бормотал Луис Альберто, - а ты - Чита!
- Замолчи!
- Спасибо Эстерсита! - Луис Альберто плюхнулся на постель и, как был в одежде, уснул.
- Луис Альберто! Луис Альберто! - тормошила его девушка.
Но разбудить кузена ей так и не удалось. На следующее утро дон Альберто вновь завел разговор с женой о Марианне.
- Не стоит терять времени, - сказал он. - Сегодня же пригласи учителя и купи девочке побольше красивых платьев и туфель. Пусть будет у нее одежда на любой случай.
- Достаточно того, что ты ей подарил, - возразила донья Елена. - Не надо Марианну приучать к жизни, которая не для нее. Ведь она не нашего круга.
Дон Альберто не успел ответить, потому что из своей комнаты вышел Луис Альберто. Он пожелал доброго утра родителям, после чего донья Елена спросила:
- Ну как, весело провели вчера время?
- Ты о чем?
- Разве вы не ходили с Эстер на танцы9
- Нет. Я один ходил. - Луис Альберто не стал вдаваться в подробности и спросил донью Елену:
- Что у нас на завтрак, мама?
- Все, что захочешь, сынок.
- Приготовь что-нибудь повкуснее, по собственному усмотрению.
Донья Елена, однако, вернулась к разговору о вчерашнем вечере.
- Ты поссорился с Эстер, сынок?
- Нет, просто не взял ее с собой, - коротко ответил Луис Альберто и обратился к отцу:
- Надо Марианну красиво одеть. Купить ей все модное, современное.
- Мы только что говорили об этом с твоей матерью. Она считает, что это не пойдет на пользу Марианне.
- Но ведь она живет в нашем доме и должна быть прилично одета.
- Согласен с тобой, но в этих вопросах я не силен. А мама не станет этим заниматься.
- Значит, я займусь.
- Мне приятно, Луис Альберто, что ты заботишься об этой девушке. Марианна достаточно настрадалась. Так хочется видеть ее счастливой, и мы все для этого должны сделать.
Дон Альберто вынул из бумажника деньги и протянул сыну.
- Полагаю, этого хватит?
- Вполне, - ответил Луис Альберто, беря толстую пачку купюр.
- Желаю удачи.
В это время вошла Марианна и, как всегда, приветливо улыбаясь, поздоровалась со всеми.
Ночью девушка плохо спала. Разговор с Эстер накануне расстроил ее. Она чувствовала себя оскорбленной. В который уже раз пришла в голову мысль покинуть этот дом, где она познала и счастье, и страдания. Но одно без другого не бывает. Ведь ее отношения с Луисом Альберто, внезапно вспыхнувшее в ней чувство, не доведут до добра. Из задумчивости ее вывел голос дона Альберто.
- Вы с Луисом Альберто пойдете в магазин за покупками, Марианна!
- Опять в магазин? - удивилась девушка. - Но ведь недавно мы там были с вами, дон Альберто!
- Тебе нужны еще платья и прочие красивые вещи, - сказал Луис Альберто, с нежностью глядя на девушку. С каждым днем она все больше и больше ему нравилась. -
Мы с отцом хотим видеть тебя красивой. Пошли, Марианна!
- Погоди сынок, ты ведь не завтракал, - забеспокоилась донья Елена, которой очень не нравилась вся эта затея.
- Позавтракай за меня, мама. Чао!
Эстер в этот день поздно спустилась в столовую. Она была бледнее обычного, глаза покраснели от слез.
- Что с тобой, Эстер? Ты обиделась на Луиса Альберто за вчерашний вечер!
- Ах, тетя, я такая несчастная!
- Что случилось, милая!
- Луис Альберто обесчестил меня. - Эстер бросилась к донье Елене, обняла, спрятала голову у нее на груди.
- О, боже!
- Он пришел ночью пьяный, попросил проводить его в комнату и обесчестил. Какой позор, тетя! Я не переживу. - Эстер разразилась рыданиями.
Луис Альберто, не подозревая какой его ждет удар, беседовал в это время с Марианной. Сделав покупки, они зашли в кафе.
- Почему ты все время досаждаешь отцу? - спросила девушка.
- Да не досаждаю я, - возразил Луис Альберто, - просто хочу жить, как мне нравится.
- Но ведь из-за тебя страдают твои близкие!
- И ты тоже?
- Если честно, то да.
- Но почему, ведь я тебе чужой?
- Мне больно видеть, как переживает твой отец. Он был бы счастлив, если бы ты вместе с ним работал в компании, помогал, - с жаром говорила девушка. - Ведь посмотришь на вас, и не скажешь, что вы родные, - каждый сам по себе. Надо лишиться семьи, чтобы понять, как страшно, когда близкие люди ненавидят друг друга. - В голосе Марианны звучали слезы, лицо затуманилось печалью.
- Но разве у нас тебе плохо?
- Сейчас нет. Все изменилось. Ты добр ко мне, относишься с теплотой, накупил красивых платьев. Мне такие никогда и не снились. И все же я чувствую, что это когда-нибудь кончится. Как пришло, так и уйдет.
- Не уйдет, - сказал Луис Альберто. - Если захочешь, так будет всегда. Недаром отец говорит, что ты добрая, и заслуживаешь счастья.
- А что такое счастье, Луис Альберто?
- Это, когда исполняются все желания.
- А твои желания всегда исполняются? - Марианна посмотрела Луису Альберто в глаза.
- Нет, не всегда. Вчера, например, ты отказалась пойти со мной на танцы. А я чувствовал бы себя таким счастливым!
- Возможно. Но твоя любимая кузина побежала бы к донье Елене жаловаться. Она мне такого наговорила!
- Что? Что тебе сказала Эстер?
- Ничего особенного! Влетела ко мне в комнату, набросилась с кулаками и стала ругать. Она любит тебя, Луис Альберто, и мечтает выйти за тебя замуж.
- Я знаю. Но на такой женщине, как Эстер, никогда не женюсь.
- Почему? Эстер красивая, элегантная, умеет вести себя в обществе.
- Ты тоже скоро станешь такой. Но ты красивее Эстер. Она это знает и потому злится.
- Слышал бы ты, что она сказала! - Марианна никак не могла забыть, как оскорбляла ее племянница доньи Елены. - Что ты хочешь со мной позабавиться, а потом бросишь.
- Нет, нет, Марианна. Я хочу, чтобы нам с тобой было хорошо. Сегодня наденешь красивое платье и пойдем танцевать. Вдвоем. Я и ты. Это будет прекрасно. Обещаю тебе. А чтобы не возникло проблем, поговорим с папой. Согласна?
- Конечно.
- Ну, пора домой.
- Сейчас, только доем пирожное, такое вкусное!
- Я помогу, - засмеялся Луис Альберто и взял с ее блюдца кусочек торта.
Донья Елена была в отчаянии. Как могла Эстер пойти на такое? Где ее честность, порядочность? Где женская гордость?
- Я всегда мечтала о вашем браке, - сказала донья Елена, - но ничего подобного мне в голову не могло прийти. Какой позор!
- Что же мне делать, тетя?
- Расскажи, как это случилось, - попросила донья Елена. - Я даже представить себе не могу!
Эстер быстро вытерла слезы и с точностью, совершенно невероятной в ее состоянии, принялась излагать все по порядку. Как Луис Альберто пьяный вернулся домой, как застал ее внизу, куда она вышла принять таблетку от головной боли, как попросил проводить в комнату.
- Все произошло так неожиданно, что я не успела опомниться, - снова заплакав, сказала Эстер. - Ты же знаешь, тетя, как я его люблю! Умоляю! Помоги мне!
- Успокойся, не плачь, Луис Альберто должен выполнить свой долг.
- Что ты хочешь этим сказать? - слезы Эстер мгновенно высохли. Она вся обратилась в слух.
- А ты не понимаешь! Луис Альберто обязан жениться на тебе. И чем раньше, тем лучше, - решительно заявила донья Елена.
- А где он сейчас?
- Ушел с Марианной за покупками.
- А ты еще говоришь, что он на мне женится, - с укором произнесла Эстер.
- Все уладится, вот увидишь, - успокаивала племянницу донья Елена. На сей раз я буду непреклонна.
- Если Луис Альберто не согласится, я умру от позора! - воскликнула Эстер.
- Не говори так, ведь ты мне все равно, что дочь. И конечно я мечтала, чтобы ваш брак устроился по-другому. Но теперь ничего не поделаешь. Придется смириться. Успокойся, Эстер, приведи себя в порядок и положись на меня.
- Ты расскажешь дяде Альберто?
- Нет! Он во всем обвинит сына! И конечно придет в ярость. Теперь это с ним часто случается.
- Хорошо, тетя, поступай как хочешь.
Снаружи послышались голоса, дверь распахнулась и появились Луис Альберто с Марианной. Луис Альберто позвал служанку и велел ей отнести покупки в комнату Марианны.
- Луис Альберто, мне нужно поговорить с тобой." Пойдем в библиотеку!
- А здесь нельзя?
- Нет, дело очень серьезное.
- Простите, я пойду к себе, - сказала Марианна.
- Не забудь, Марианна, о чем мы договорились. Вечером сходим на танцы.
- Я думаю, Луис Альберто, сегодня ты никуда не пойдешь, - произнесла донья Елена, гневно взглянув на сына.
- А в чем дело?
- Сейчас узнаешь.
- Я слушаю тебя, мама, - сказал Луис Альберто, когда они вошли в библиотеку.
- Как ты посмел обойтись так с Эстер? Ведь она к тебе всей душой!
- Не понимаю.
- Ты все понимаешь. Но на этот раз не будет тебе прощения. Слишком далеко ты зашел.
- Это ты о вчерашнем вечере?
- Да. Я всегда была терпеливой. Во всем тебе потакала. Но терпение мое кончилось.
- Послушай, мама. Ты сама во всем виновата, слишком многое позволяешь Эстер. Избаловали ее. Вот она и возомнила себя здесь хозяйкой. Кричит, командует, требует!
- Какое это имеет отношение к тому, что ты натворил? Ты повел себя отвратительно!
- Как будто в первый раз.
- До чего ты дошел в своем цинизме, Луис Альберто?
- А ты до чего дошла? Исполняешь все прихоти этой красотки. Она мне надоела! Я устал от ее пошлых намеков! Дурацкого флирта. Потому и не захотел с ней идти! Не доводи меня до крайности, мама! А то я выгоню ее вон! - Луиса Альберто душили гнев и досада.
- Как ты смеешь так говорить после того, что сделал? Ты искупишь свою вину! Я добьюсь этого!
- О чем это ты, мама?
- Знаешь о чем. Как мне за тебя стыдно. Отцу пока ни слова. Скажем только о свадьбе.
- Ты сошла с ума! Какая свадьба? - Луис Альберто никак не мог понять, что произошло.
- Прошу тебя, Луис Альберто, не перечь. Я говорю о твоей свадьбе с Эстер. Это единственное, что может спасти честь несчастной девушки.
- Ты хочешь сказать, что Эстер и я...
- Да, Эстер мне сказала. И я ей верю. Она убита горем, сама не своя. Боже мой, как ты мог так поступить, сынок?
Луис Альберто бросился в комнату Эстер. Донья Елена последовала за ним.
- Что ты наговорила матери, Эстер, отвечай?
- Сказала правду, - ответила Эстер, с вызовом глядя на кузена.
- Какую правду? - Луис Альберто едва сдерживался, чтобы ее не ударить.
- Тетя... - пустив слезу, повернулась Эстер к подошедшей донье Елене.
- Не унижай ее, Луис Альберто.
- Помолчи, мама!
- Сынок!
- Повтори здесь, слово в слово, что ты сказала.
- Хватит, Луис Альберто! Не смей на меня кричать! - Глаза Эстер сверкнули недобрым огоньком, и она повторила свой рассказ.
- Ложь! Ничего не было! Эту историю она придумала, чтобы окрутить меня. Но знай, Эстер, тебе не поймать меня в ловушку!
- Да разве могла Эстер такое выдумать? - воскликнула донья Елена.
- Разумеется! У нее нет совести, как, например, у тебя или другой честной женщины!
- Перестань меня унижать, Луис Альберто. Не отрицай того, что случилось. Разве ты не был пьян вчера? Кто помог тебе подняться в комнату? Ты просто уснул к забыл, что произошло.
- Не лги! К счастью, я все хорошо помню. Так вот для чего ты приехала к нам пожить?
- И не стыдно тебе, Луис Альберто? - обратилась к нему донья Елена. - Эстер не та девушка, с которой можно развлечься, а потом бросить. Она - моя племянница и ты женишься на ней.
- Так бы я и поступил, мама, будь это правда. Но я не намерен участвовать в вашем заговоре, в этой нелепой комедии.
- Я все расскажу отцу.
- Рассказывай, кому хочешь. Но никто, слышишь, никто не заставит меня жениться на Эстер!
- Луис Альберто! - Эстер с плачем бросилась к молодому человеку, но он оттолкнул ее.
- Не плачь, девочка! Луис Альберто выполнит свой долг! - донья Елена прижала к себе плачущую племянницу.

0

8

ГЛАВА 32

- Мария! - воскликнула Марианна, сияя от счастья. - Посмотрела бы ты, какие красивые платья купил мне Луис Альберто.
- Рада за тебя, Марианна.
- Он стал таким добрым, ласковым!
Мария, хорошо знавшая молодого хозяина, старалась умерить восторг, охвативший девушку.
- Знаешь, - сказала она спокойно, - Луису Альберто ничего не стоит потратить целую кучу денег.
- Не в этом дело, Мария, - не в силах унять волнение, с жаром произнесла Марианна. - Он изменился, стал совсем другим. Ему приятно, когда я рядом. Это так прекрасно, Мария!
- Слава богу, если он изменялся. Но не очень-то ему доверяйся. Не придумывай того, чего нет и быть не может.
- Ты хочешь, чтобы я перестала думать о нем?
- Да, хочу. Луис Альберто увлекся тобой, потом это ему надоест, а ты будешь страдать. - Мария с жалостью смотрела на Марианну. Какое горькое ее ждет разочарование! - Вряд ли Луис Альберто изменится.
- Нет, Мария, он уже изменился. Вечером мы с ним пойдем на танцы. Знаешь, Мария, это впервые в жизни. Я прежде ни разу не танцевала.
- Погоди радоваться, деточка. Он, наверняка, передумает.
- Но ведь он обещал. Хочешь, покажу платья?
- Потом. Сейчас не могу.
- Увидишь, какие красивые. Так я жду, не задерживайся!
Марианна пошла к Луису Альберто спросить, какое ей надеть платье на танцы, и застала его печальным и мрачным.
- Вряд ли мы сможем пойти на танцы, - сказал он как-то смущенно, не глядя на нее.
- Дон Альберто не разрешил? - забеспокоилась Марианна.
- Дело не в этом.
Марианна продолжала допытываться.
- Ты передумал?
" - Нет, Марианна, но случилось нечто такое, что может нам помешать.
- Скажи, что случилось?
- Ничего особенного.
- Нет. Я хочу знать правду, Луис Альберто: тебе скучно со мной идти или ты просто не можешь?
- Давай отложим этот разговор, Марианна.
Эстер тем временем собрала свои вещи и велела служанке позвать донью Елену.
Та не замедлила прийти и, увидев чемоданы, спросила:
- В чем дело, Эстерсита?
- Я уезжаю, тетя. Ни дня больше не останусь. И Эстер направилась к выходу.
- Не уезжай, девочка, все уладится.
- Нет тетя, - притворившись оскорбленной, заявила Эстер. - Луиса Альберто не переубедить! Ему не понять, какую боль он причинил мне. Эстер хотела снова выдавить из себя слезы, но злость помешала.
- Прости его, Эстерсита, прошу тебя, это все от волнения. Уверена, он поступит так, как положено человеку благородному.
- Луис Альберто не знает, что такое благородство, тетя. Забудем лучше о случившемся.
- Нет, Эстер, Луис Альберто должен на тебе жениться!
- Ты расскажешь дяде? - с некоторой тревогой спросила Эстер.
- Если Луис Альберто будет по-прежнему стоять на своем, придется рассказать.
- Какой позор! Что обо мне подумает дядя? Нет, % не вернусь сюда, пока Луис Альберто не поймет, как дурно поступил.
- Хорошо, девочка, успокойся! Пойдем, я провожу тебя. А на кухне, вся в слезах, Марианна жаловалась Марии.
- Ты была права, Мария, Луис Альберто передумал, мы не пойдем на танцы.
- Ты совсем не знаешь мужчин, Марианна. Особенно таких, как Луис Альберто, и потому так доверчива. Пойми, между вами пропасть, кто он и кто ты?
- Я понимаю, Мария, - чуть пошевелила губами Марианна.
- Луис Альберто скоро женится и у него начнется совсем другая жизнь.
- Женится? Кто тебе сказал? - Марианне показалось, что сердце сейчас выскочит из груди.
- Никто. Но ты сама пойми. Рано или поздно, это должно случиться. Он женится на сеньорите Эстер и, кажется, скоро.
- Но Луис Альберто ее ненавидит! - почти крикнула Марианна. - Он сам мне вчера сказал.
- Мало ли, что он сказал.
- Я не хочу, чтобы он женился на Эстер - сквозь слезы, проговорила Марианна.
- Успокойся! Я ведь понимаю, как ты относишься к молодому хозяину. Забудь его, Марианна! - Мария ласково погладила девочку по голове.
- Я все понимаю, но ничего не могу с собой поделать!
- Луис Альберто мужчина опытный и ему ничего не стоило завоевать твое сердце. Ведь ты совсем еще молодая! Ну, хватит! Не огорчайся! Смирись с тем, что он больше. не пригласит тебя на танцы!
Марианна понимала, что Мария права, но легче ей от этого не стало. Подавленная вернулась она к себе.
- Эстер? - Рамона очень удивилась, увидев свою питомицу. - Ты вернулась? Так скоро? Но почему?
- Не захотела там оставаться, - капризным тоном ответила Эстер. Она явно была не в духе и крикнула: - Хватит беседовать с чертями, пойдем принесем чемоданы!
- Прежде скажи, как там все было? Кузен сделал тебе предложение?
- Как же, дождешься от него предложения! Но это неважно, мы все равно скоро поженимся!
Эстер рассказала Рамоне о событиях последних дней.
- Неужели этот несчастный посмел прикоснуться к тебе? - с негодованием спросила Рамона. Она обожала Эстер и не допускала мысли, что кто-нибудь мог подобным образом поступить с ее любимицей. Но Эстер поспешила ее успокоить.
- Ну что ты, Рамона! Он и пальцем до меня не дотронулся. Я все это выдумала. Но тетя Елена сразу поверила.
- Но как ты могла, Эстер, себе такое позволить? Запятнать свою честь?! Оговорить себя?! - Рамона ушам своим не верила и с укором смотрела на Эстер.
- Ты чересчур старомодна. У меня не было другого выхода, - зло ответила Эстер.
- Но я гадала, и у меня почти все сошлось.
- А, надоела ты мне со своим гаданьем.
- А вдруг твой кузен не согласится? Что тогда? - Рамона никак не могла успокоиться.
- Бели узнает дядя, ничто не спасет Луиса Альберто от свадьбы! - усмехнулась Эстер.
- Но тогда он возненавидит тебя, и жизнь твоя превратится в ад. Я всегда говорила, что он тебе не пара.
- Прекрати. Вечно ты каркаешь! Я больше слышать не хочу твое нытье.
Донье Елене надо было с кем-то поделиться, излить душу и она решила все рассказать Марии, но дон Альберто, вернувшийся из конторы, домешал задушевной беседе.
- Что-то я сегодня устал, - пожаловался дон Альберто.
- Пришел бы днем пообедать и отдохнул бы, - мягко сказала донья Елена.
- Ты права, но сейчас уйма работы. Вот если бы сын твой помог, вместо того, чтобы прохлаждаться целыми днями, мне было бы куда легче.
- Ты же знаешь, Альберто, работа в офисе его не привлекает. К тому же он пишет роман.
- Да ты сама в это не веришь, Елена.
- Почему ты так думаешь?
В этот момент дон Альберто заметил, что сверху спустилась Марианна, и лицо его озарилось улыбкой.
- Добрый вечер, дон Альберто!
- Здравствуй, Марианна. Одна ты радуешь меня в этом доме.
- Пойду узнаю, готов ли ужин. - Донья Елена вышла Дон Альберто сел на диван и усадил рядом Марианну.
- Чем ты занималась сегодня?
- Мы с Луисом Альберто ходили за покупками, скупо без обычных эмоций ответила Марианна.
- Да, знаю. И что ты себе купила?
- О! Так много всего. И такое красивое! Право, мне стыдно. Вы тратите на меня столько денег! Не знаю, как вас благодарить.
- Ты уже отблагодарила меня! Своей добротой и нежностью. Я счастлив, что ты здесь живешь!
- Я тоже счастлива. Вы самый близкий мне человек Я вас очень люблю.
- Верю, и плачу тебе тем же.
- А Луис Альберто где? - спросила Марианна. - Не вернулся еще?
Мария позвала всех к столу.
- Кстати, Елена, ты подыскала учителя для Марианны? - уже за столом поинтересовался дон Альберто.
- Нет, была занята.
- Да ведь у тебя нет никаких дел. Если не хочешь этим заниматься, я попрошу падре Адриана.
- Ты считаешь, что сейчас нет ничего важнее, чем найти учителя для Марианны? - с досадой произнесла донья Елена, укоризненно взглянув на мужа.
Дон Альберто сразу смягчился.
- Прости! Ты расстроена?
- Да, очень! Я так устала! Столько проблем! И все валится на меня. Не могу больше! - донья Елена, извинившись, покинула стол под удивленный взгляд мужа: обед закончился в молчании.
С той злополучной ночи донья Елена места себе не находила. Она не могла не возмущаться поступком сына, и в то же время жалела его. Не он один виноват, Эстер тоже. Должна была понимать, что делает. Нельзя же быть такой легкомысленной. Из задумчивости донью Елену вывело появление Луиса Альберто. Он был бледнее обычного. Под глазами легли тени.
- Где Марианна? - спросил он.
Донья Елена не сразу ответила, поглощенная своими мыслями.
- Где Марианна, я спрашиваю? - резко повторил молодой человек.
- Оставь девочку в покое. Давай поговорим о более важном.
- Нам не о чем говорить, мама, - тон Луиса Альберто не допускал возражений. - Я не женюсь на Эстер; неужели непонятно, что она выдумала всю эту чушь.
- Ни одна женщина не способна такое выдумать. Ведь это позор для нее! Ты не вправе отказываться. Хоть раз в жизни должен ответить за свой поступок!
- Эстер на все способна! Любой ценой она хочет выйти за меня замуж. Вернее за деньги моего отца!
- Опомнись! Что ты говоришь? - Донья Елена в упор посмотрела на сына. В ее добрых глазах сверкнул гнев.
- Мама, ну почему ты веришь Эстер, а не мне? - воскликнул Луис Альберто.
- Ты можешь не помнить, потому что был пьян!
- Нет, я бы вспомнил, даже если бы искупался в виски! - Как ни старался Луис Альберто убедить мать, она оставалась непреклонной.
- Придется мне все рассказать отцу, - заявила донья Елена.
- Делай, что хочешь.
- Елена! Мой завтрак готов? - спросил из библиотеки дон Альберто.
- Готов, я сейчас, - ответила донья Елена и поспешила к мужу, оставив Луиса Альберто в полном отчаянии.
И, словно солнечный луч, проник в комнату, - вошла Марианна.
- Где ты был вчера целый день? - спросила она нежно. - Я тебя не видела.
Он ответил скупо, хотя единственное, чего ему хотелось - объясниться с Марианной, но для этого надо было еще собраться с духом.
- Писал свой роман? И много написал? - продолжала расспросы девушка.
- Нет, Марианна, кое о чем размышлял.
- Что-нибудь случилось?
Луис Альберто ответил вопросом на вопрос:
- Какого ты мнения обо мне, Марианна?
- В последнее время ты изменился.
- А ты веришь, что я способен на подлость?
- Не понимаю.
- Один человек, зная мою слабость к спиртному, оговорил меня.
- О чем ты? Говори прямо! - Марианна почуяла недоброе.
- Нет, раньше ответь, веришь ты мне?
- Конечно.
- Ну, если все в доме станут твердить, что я поступил бесчестно, кому ты поверишь, им или мне?
- Не знаю. Если ты имеешь в виду и отца, то он человек очень честный.
- И я не бесчестный.
- Но зачем ты спрашиваешь?
- Хочу, чтобы ты мне верила.
- Луис Альберто, зайди в библиотеку, - голос дона отца прервал нелегкий разговор.
Луис Альберто тяжело поднялся, понимая, что сейчас ему предстоит услышать.
Дон Альберто не находил себе место: садился, вставал и мерил комнату быстрыми шагами, подходил к книжным полкам и снова садился, - словно мечтал найти физическую точку опоры. Увидя вошедшего сына, он попытался было справиться с волнением, но гнев захлестнул его:
- Я больше не намерен терпеть в своем доме твою наглость, цинизм, безответственность.
- Зачем эти слова? Переходи прямо к делу. Ведь я знаю, о чем идет речь. Только предупреждаю. Все эти выдумки Эстер - бесстыдная ложь. Я уже говорил с мамой. Клянусь, между мной и Эстер ничего не было!
- Клянешься? - воскликнул дон Альберто. - Но как можно верить тебе, если ты без конца лжешь?! Ты должен жениться на Эстер!
- Никогда! - крикнул Луис Альберто.
- Но это твой долг!
- Может быть, ты приставишь мне к виску пистолет, чтобы заставить совершить это безумие?
- Вполне возможно, раз такое случилось.
- Слушай, папа, - немного поостыв, произнес Луис Альберто. Ты сядь, успокойся. Давай разберемся и ты увидишь, что это ложь. Ты никогда не говорил со мной без угроз, поэтому мы и не понимаем друг друга. Не такой уж я негодяй, как ты думаешь. Поговорим, как мужчина с мужчиной.
- Этого я и хочу.
- Эстер женщина привлекательная. Но я никогда не давал ей повода думать, что собираюсь на ней жениться. Ее манера держаться бесит меня. Она лицемерна, амбициозна, деспотична.
- Согласен. Но ты был пьян и совершил ошибку. А за ошибки надо платить.
- Пойми есть вещи, которые невозможно забыть даже в состоянии сильного опьянения. Я хорошо помню, что между нами ничего не было.
- Но Эстер утверждает обратное, а этим не шутят. Она женщина и потому всегда права.
Но усилия каждого доказать свою точку зрения были тщетны: каждый остался при своем мнении.

ГЛАВА 33

- Как мне понравился клуб Фернандо! - восторженно воскликнула Ирма, когда они с Диего вернулись домой. Прожив всю жизнь в деревне, с больным старым мужем, Ирма мечтала о развлечениях, и, конечно же, клуб "Две тысячи", и его владелец произвели на нее ошеломляющее впечатление. Хорошо сохранившаяся, красивая, Ирма не была равнодушна к мужскому вниманию и ухаживания Фернандо вселили в нее надежду. Ведь теперь она совершенно свободна и может распоряжаться собой, как хочет. Ее восторг и волнение, не ускользнули от Диего и он спросил:
- Так тебе понравился клуб или сам Фернандо?
- Неужели ревнуешь?
- Нет, я верю тебе. Но Фернандо сложный человек, имей это в виду.
- Ах, Диего! - воскликнула Ирма. - Он показался мне настоящим кабальеро. И внешностью, и манерами.
- Ты не можешь об этом судить, потому что не видела кабальеро. Совсем молодая вышла за старика, а потом завела шашни со мной, - рассмеялся Диего, обнимая Ирму.
Женщина высвободилась из его объятий и заговорила о другом.
- Слушай, Диего, а ты ведь не говорил мне как обстоят дела с поисками Марианны. Я начинаю волноваться.
- Как не говорил? Ты же знаешь, что нанял частного детектива и постоянно получаю от него информацию. Не все так просто, как тебе кажется.
- Но пойми, Луис де ла Парра может найти ее раньше и тогда все пропало. По-моему, этот твой детектив настоящий бездельник. Проводи меня в агентство, хочу с ним поговорить. Может быть, есть новости?
- Послушай. Раз ты не доверяешь мне, давай по хорошему разойдемся.
Ирма удивилась резкой перемене его настроения.
- Что на тебя нашло?
- Обидно слушать. Ведь я все делаю ради тебя, потому что знаю, как несправедлива к тебе судьба. Столько лет страдать и надеяться, чтобы потом все досталось какой-то девчонке! Но если я тебя не устраиваю, можешь заняться этим сама. У меня своих дел по горло. Договорились?
Видя, как решительно настроен Диего, Ирма нежно поцеловала его.
- Ты же знаешь, как я тебя люблю, она заглянула ему в глаза. - Но мне что-то не по себе.
- Поверь, Ирма, все будет нормально. Я непременно ее найду. Только тебе надо вернуться на ранчо и навести там порядок.
- Да, ты прав. Завтра же уеду!
- Нет, нет, сегодня.
- Но мне хотелось куда-нибудь сходить.
- Пойми, любовь моя. У нас с тобой все впереди. А пока надо запастись терпением и делать свое дело. Ты будешь работать на ранчо, а я - искать Марианну. Согласна?
Ирма сразу погрустнела. Опять это ранчо! Неизвестно, когда сбудутся ее мечты?
Бросив на Ирму взгляд, Диего обо всем догадался и сказал:
- Прошу тебя, дорогая, не огорчайся! Сегодняшний день мы закончим на все сто, а потом я провожу тебя на последний автобус.
Перед тем, как уйти к себе в контору, дон Альберто перекинулся несколькими фразами с женой.
- Что делать, Альберто? - спросила донья Елена. Последние дни она все время ходила расстроенная.
- Я же сказал, что заставлю его жениться!
- Каким образом? Луис Альберто уже не мальчик, да и Эстер не маленькая.
- Мне хотелось бы поговорить с Эстер, услышать, что она скажет.
- Я попрошу ее прийти!
- Да, Елена, Марианне пока ничего не говори.
- Конечно, Альберто, ей незачем об этом знать. Дон Альберто уже хотел выйти из дома, когда увидел
Марианну. Она сразу заметила, что дон Альберто чем-то озабочен и спросила:
- Что с вами? Вы расстроены?
- Не волнуйся. Знаешь, бывает, что все идет хорошо, и вдруг такое на человека свалится, что он впадает в отчаяние.
- Это вы о Луисе Альберто?
- Нет, девочка, о своих служебных проблемах. Пока, Марианна!
- Пока! - Марианна стала медленно подниматься к себе.
- Марианна! - тихо позвал ее Луис Альберто, искавший случая закончить начатый разговор, - хочу поговорить с тобой. Помнишь наш разговор в гостиной?
Марианна кивнула и преданно посмотрела ему в глаза. Луис Альберто на миг запнулся - не мог отвести взгляд от доверчивого, нежного лица, смотревшего на него. Он взял ее за плечи и притянул к себе.
- Мы с тобой друзья, правда? Мне так хорошо, когда ты рядом... А тебе, тебе хорошо со мной?
- Что-то случилось?
- На меня возвели напраслину.
- Кто? - Марианна насторожилась.
- Эстер.
- Что же она сказала?
- Что я насильно овладел ею. - Луис Альберто пристально смотрел на Марианну, словно хотел проникнуть ей в душу.
- Боже мой! Это правда? - Глаза Марианны округлились от ужаса.
- Нет, конечно! Очередная уловка! Думаешь, я на такое способен? - Столько неподдельной искренности звучало в голосе Луиса Альберто, что нельзя было ему не верить. - Послушай, Марианна. Клянусь тебе, это ложь. Однако отец мне не верит. - Луис Альберто печально опустил голову.
- Ты сам виноват, Луис Альберто, - с горячностью сказала Марианна. - Сколько раз обманывал всех!
- Это верно. Но главное, чтобы ты поверила. До остальных мне нет дела.
- Но почему все же, Эстер так сказала? - У Марианны возникло сомнение.
- Понимаешь, я пришел пьяный, и она вызвалась проводить меня в спальню. Но между нами ничего не было, ты веришь мне?!
- А может быть ты не помнишь?
- Не говори так, Марианна. Что-нибудь другое можно забыть. А это - никогда.
- Пьяные часто не помнят, что делают, - Марианна подумала о своем бедном отце. Напившись, он вообще обо всем забывал.
- Нет, Марианна, - продолжал убеждать девушку Луис Альберто. - Эстер хочет женить меня на себе и ради этого способна на все. Клянусь тебе!
- Я верю.
- Спасибо, Марианна!
- Чем вы там занимались так долго? - донья Елена подозрительно взглянула на сына, спустившегося в гостиную.
- Разговаривали.
- Неужели надо прятаться по углам, чтобы поговорить?
- Прошу не вмешиваться в мою жизнь, мама. Что бы я не сделал, все плохо.
- Да, ты меня огорчаешь. Ужасно себя ведешь.
- Конечно, мама, я не заслуживаю доверия, но мне все равно, что говорят. - Луис Альберто махнул рукой.
Напряженную паузу прервал телефонный звонок.
- Это ты, Эстерсита? - дрожащим от слез голосом спросила донья Елена.
- Ты плачешь, тетя? Что-нибудь случилось? Скажи! - Эстер сгорала от любопытства.
- Я рассказала все дяде, - упавшим голосом ответила донья Елена.
- И что он? Рассердился на меня?
- Конечно. Хочет с тобой поговорить. Будь мужественной Эстер, скажи всю правду.
Эстер стало не по себе. Она побаивалась дона Альберто.
- Мне так неловко, тетя. А что Луис Альберто?
- Грубит, как всегда, будто мы ему враги.
- Значит, по-прежнему стоит на своем?
- Да, девочка. Но увидишь, все будет в порядке.
- В котором часу дядя возвращается домой?
- Около восьми вечера.
- Хорошо. Я приду пораньше.
Вернувшись домой, дон Альберто первым делом спросил у жены:
- Эстер уже здесь?
- Нет, еще не пришла. Странно, обещала не опаздывать.
- Как только придет, скажи пусть подождет в библиотеке.
- Хорошо, - ответила донья Елена и, заметив, что Луис Альберто подошел к маленькому столику, где стоял графин, спросила:
- Ты чего-нибудь хочешь, сынок?
- Да, налить виски.
- Прошу тебя, не пей. Сейчас придет Эстер поговорить с твоим отцом, и потом мы соберемся, и все обсудим.
- Если Эстер явится, я уйду! - Луис Альберто стал подниматься по лестнице.
- Добрый вечер, тетя, - услышали они голос Эстер.
- Добрый вечер, девочка. - Донья Елена отметила про себя и бледное лицо племянницы, и черные круги под глазами, и скромное, глухое платье.
- Дядя уже дома?
- Да, ждет тебя в библиотеке.
- А Луис Альберто? Донья Елена замялась.
- Закрылся у себя в спальне. Но пойдем к дяде, он уже заждался.
Едва Эстер вошла, как дон Альберто заговорил о случившемся.
- Прости, Эстер, что мне приходится говорить с тобой на столь деликатную для женщины тему. Но Луис Альберто утверждает, что все это неправда.
- Боже мой, какой позор! Я раскаиваюсь в своей ошибке, дядя, и обещаю больше не вспоминать о случившемся, - Эстер со слезами бросилась на шею дона Альберто.
- Нет, девочка, нет, все мы совершаем ошибки, но надо вовремя их исправлять. Ваша ошибка, к счастью, поправима. Обещаю, Луис Альберто выполнит свой долг, - твердо сказал сеньор Сальватьерра.
- Спасибо дядя. И прости меня, прости!
После скандала, разыгравшегося в доме, Луис Альберто снова зачастил в ночной клуб, где в один из вечеров познакомился с Диего. Диего подсел к Луису Альберто и они разговорились, поднимая без устали бокалы.
- Я вижу, у вас плохое настроение? - спросил Диего. - Неприятности? Проблемы с какой-нибудь красоткой?
- Да, я кажется, влюбился.
- Ну, это не повод для грусти, наоборот...
- Кроме того, со мной жестоко обошлись.
- Могу я чем-нибудь помочь? Вероятно, речь идет о деньгах?
- А ты мне нравишься, парень. - Луис Альберто хлопнул Диего по плечу.
- Ну расскажи, что у тебя стряслось, мы моментально все уладим.
- Да нет, ничего не надо улаживать, давай поговорим о другом!
- Как хочешь.
- Знаешь, мы с тобой можем подружиться. Приглашаю тебя завтра на обед. Я приглашаю к себе самых преданных друзей, а ты, я вижу, настоящий парень. Что тебе приготовить, а?
Луис Альберто был мертвецки пьян.

ГЛАВА 34

На следующий день дон Альберто отправился к падре Адриану. В тяжелые минуты жизни он всегда обращался к своему старому другу. Падре обрадовался дону Альберто, усадил и сказал:
- Ну, рассказывай! По лицу вижу, что-то стряслось.
- Да, Адриан, ты прав. Мой сын совершил ужасный поступок, но не желает признать себя виновным.
- Надеюсь, Марианна тут ни при чем?
- Нет, здесь замешана моя племянница, Эстер.
- Он совратил ее и отрицает свою вину? - догадался мудрый священник.
- Совершенно верно.
- Трудно поверить, что Луис Альберто мог оказаться непорядочным. А есть какие-нибудь доказательства, кроме слов Эстер.
- Он утверждает, что между ними ничего не было, и никаких других доказательств, думаю, у него нет. - Дон Альберто печально покачал головой и порывисто поднялся с места.
- Что с тобой, Альберто? Сядь, успокойся! Что если я сварю тебе крепкий кофе? - засуетился падре.
- Не беспокойся, лучше воды.
- Сейчас, сейчас. Не знаю, Альберто, насколько порядочна эта девушка, но она никогда мне не внушала симпатии и доверия.
- Возможно, ты и прав, - немного успокоившись произнес дон Альберто, - но какая женщина станет сама на себя наговаривать?
- Нет, не могу поверить. А что говорит твоя племянница? При каких обстоятельствах это произошло?
- Эстер сказала, что Луис Альберто вернулся домой с ночной попойки, что с ним часто случается, и обесчестил ее.
- Насильно?
- Нет, что ты! - замахал руками дон Альберто.
- А как об этом узнали?
- Эстер все рассказала Елене. Падре подумал и покачал головой:
- Послушай, Альберто, подобное часто бывает между молодыми людьми, но в таких случаях нормальная девушка обыкновенно исповедуется своему духовнику или же делится с близкой подругой. А от остальных старается скрыть случившееся, хотя бы на время.
- Ты хочешь сказать, что Луис Альберто говорит правду? - с надеждой спросил дон Альберто.
- Не смею утверждать, но надо все обдумать спокойно, без лишних эмоций.
- Вообще-то, сомневаюсь, что Луис Альберто ничего не помнит, хотя и был пьян. Такого с ним не случалось, - пожал плечами дон Альберто.
- Да и признание девушки мне кажется странным, - развел руками падре.
- В подобной ситуации, Адриан, мой долг заставить сына жениться.
- Зачем же заставлять, - мягко возразил падре, - попытайся его убедить. Послушай, Альберто, скажи ему, чтобы зашел ко мне.
- Что же, попробую, - согласился дон Альберто. Вид у него был, измученный, и это сразу заметил падре.
- Признаться, ты плохо выглядишь, Альберто. И все из-за этих неприятностей. Сходил бы к врачу.
- Еще не изобрели лекарства от старости и неприятностей.
- Не унывай! Держись мужественно! Выше голову!
- Я так устал, Адриан!
Но разговор с другом немного успокоил дона Альберто и он, не заходя в контору, отправился домой.
Молодому шоферу дона Альберто хотелось поболтать с Марианной, ставшей такой привлекательной теперь. Марианна не без охоты поддерживала разговор. Сначала они обсудили телевизионную программу, - у Марианны ведь тоже есть телевизор. Потом разговорились о жизни, и Марианна стала вспоминать о ранчо, о своем детстве, и о том, как все это вдруг кончилось.
Вошел Луис Альберто и так посмотрел на расположившегося около девушки Максиме, что тот в одну секунду поспешил убраться.
- Марианна! Ты сердишься на меня?
- Нет, я все поняла. И я тебе верю, потому что хорошо знаю Эстер. Она подлизывается к твоим родителям,
а за глаза бог знает, что о них говорит. - Всячески оскорбляет. А еще говорит, что непременно выйдет за тебя замуж.
- Так и говорит.
- Угу.
- Она хочет женить меня на себе, вот и придумывает всякие мерзости, только бы своего добиться.
- И ты согласишься? - сердце у Марианны тревожно забилось.
- Нет, конечно. Надо во что бы то ни стало убедить родителей, что она лжет.
- А если не удастся?
- Нет, нет, я это должен сделать, иначе потеряю тебя!
Все разговоры доньи Елены и дона Альберто вертелись теперь вокруг Луиса Альберто и Эстер. Что делать? Как выйти из этого ужасного положения?..
Дон Альберто передал жене свой разговор с падре Адрианом, заронивший в его душу сомнение.
- Падре вся эта история кажется странной, - сказал дон Альберто. - Он не понимает, почему Эстер поспешила все рассказать.
- Потому что сгорала от стыда и чувствовала себя оскорбленной, - ответила донья Елена.
- Нет, Елена, когда девушке стыдно, она не спешит откровенничать. Она тысячу раз покается, все обдумает, прежде, чем с кем-нибудь поделится. Ты женщина, Елена. Поставь себя на ее место и представь, как бы ты поступила.
- Со мной не могло такого случиться.
- Да, да, конечно, но если бы все же случилось? Ты рассказала бы кому-нибудь?
- Конечно, своему духовнику.
- Именно так и сказал Адриан. И уж во всяком случае, ни одна девушка не стала бы сообщать об этом своим близким, опасаясь упреков. А Эстер прибежала к тебе на следующий день. Ну, не странно ли?
- Не знаю, Альберто, не знаю.
- А вдруг сын говорит правду? Не забывай, Эстер всегда мечтала выйти замуж за Луиса Альберто.
Поговорив с женой, дон Альберто позвал сына.
- Ты должен зайти к падре Адриану. - В голосе дона Альберто уже не было прежней жестокости.
- Ах, вот как, значит, и ему уже обо всем известно?
- Да, потому что он мой друг. И, если ты сказал правду, поможет во всем разобраться.
- Я вас не обманул. И чтобы это доказать, согласен на все. Передай падре Адриану, что я завтра приду.
Дон Альберто считал Марианну членом семьи и слугам велено было относиться к ней, как ко всем остальным членам семьи Сальватьерра. Но Марианна чувствовала себя неловко, когда Мария убирала у нее в комнате.
- Не надо, Мария, говорила она служанке, - я и сама могу.
И вот однажды, когда Мария уже убрала и собралась уходить, Марианна ее попросила:
- Нет, нет, Мария, подожди, давай поболтаем немножко!
- Скоро обед, мне надо идти.
- Ну чуть-чуть!
Мария уступила, и тогда Марианна сказала:
- Мария! Ты ведь давно здесь работаешь?
- Да, с тех пор, как сеньоры поженились.
- Значит, ты хорошо знаешь Эстер?
- Можно сказать, с самого рождения.
- Они с Луисом Альберто были помолвлены?
- Не то, чтобы помолвлены. Но в детстве они всегда были вместе. Часто ссорились, мирились, опять ссорились. А почему ты спрашиваешь? Из-за Луиса Альберто?
- Нет, просто любопытно.
- Меня не обманешь, Марианна, я вижу, как у тебя блестят глазки при встречах с молодым хозяином. Узнает сеньора, не похвалит тебя. И надеяться тебе не на что. Сеньора говорит, что очень скоро Луис Альберто сеньорита Эстер...
Марианна стала убеждать Марию, что это Эстер всеми правдами и неправдами хочет женить на себе Луиса Альберто, а он просто в отчаянии. Но Мария и сама не очень-то доверяла Эстер и была на стороне молодого хозяина. Они проговорили до самого обеда. А перед обедом случилось непредвиденное. Только донья Елена позвала мужа к столу, как в дверь позвонили.
Пришел какой-то мужчина и спросил Луиса Альберто.
- Он пригласил меня на обед, - объяснил незнакомец.
Мария пошла к дону Альберто. Тот попросил неожиданного гостя пройти в столовую и велел Марии позвать Луиса Альберто.
- Диего Авилла, - отрекомендовался гость, - к вашим услугам, сеньор. Я друг сеньора Луиса Альберто.
- Очень рад, сеньор, - вежливо ответил дон Альберто, которому Диего Авилла с первого же взгляда не понравился своим бесцеремонным видом и развязными манерами.
- Позвольте представить вам мою супругу, донью Елену, - произнес дон Альберто, как того требовал этикет.
- О, я очарован! - с наигранным восторгом воскликнул Диего.
- Очень приятно, - сдержанно ответила донья Елена.
- Ваш сын пригласил меня на обед.
- Думаю, вы не откажетесь от аперитива? - спросил дон Альберто.
- Что вы, сеньор, я пью его с удовольствием!
- Какой предпочитаете?
- На ваш вкус.
Диего взял рюмку, но не успел поднести ко рту, как застыл на месте. В столовую спустилась Марианна.
- Марианна? Что ты здесь делаешь? - само появление девушки и ее преображение потрясли Диего.
- Вы знакомы? - удивился дон Альберто.
- Да, - растерянно ответила девушка, глядя на гостя широко открытыми глазами. - Это Диего, родственник моей мачехи. Ты что меня искал? - обратилась она к Диего.
- Нет, понятия не имел, что ты здесь, Луис Альберто пригласил меня на обед, мы с ним друзья. А ты живешь в этом доме?
- Да, - с негодованием произнес дон Альберто. - С той поры, как ее выгнали.
Диего пришел в замешательство. Глаза его забегали. Но он тут же нашелся:
- Простите, сеньор, но я вступился тогда за Марианну, даже поссорился с кузиной, а потом уехал, не захотел там оставаться. О! Луис Альберто, как поживаешь? - приветствовал он своего изумленного приятеля.
- Привет! Откуда ты взялся? - Луис Альберто глазам своим не верил. Ведь с Диего их ничего не связывало, кроме пьянки в ночном клубе.
- Ну, ты даешь, - расхохотался Диего. - Сам пригласил, а теперь спрашиваешь, откуда я взялся.
- Я тебя пригласил?
- Конечно. Правда, до этого ты принял солидную порцию виски и наверное забыл.
- Ах, да, вспомнил! - спохватился Луис Альберто, поняв, что эта история может ему здорово навредить. Его опасения подтвердились. По дороге в столовую отец сказал;
- Вот видишь, стоит тебе выпить и ты теряешь память.
За столом дон Альберто завел разговор с Диего о жизни на ранчо. Его удивляло, что там дошли до такой нищеты. Обычно владельцы ранчо живут безбедно. Диего долго и
пространно объяснял, почему это случилось. Сообщил о том, что ранчо давно заложено, что работники, которым нечего платить, ушли, и большая часть земли пустовала. Здобавок ко всему и урожаи были плохие.
- А почему отец ничего не оставил Марианне? Этот вопрос давно занимал дона Альберто и он решил попытаться выяснить.
- Потому, что всем заправляла Ирма.
- А завещание на чье имя?
- Не знаю, но возможно на имя Ирмы, как законной супруги.
- Какая жестокость! Не знаю даже, как назвать действия этой сеньоры, но почему допустили такую несправедливость?
- Совершенно согласен с вами, сеньор Сальватьерра, но я ничего не мог сделать. Ведь Ирма - хозяйка ранчо. В знак протеста я покинул ранчо и теперь живу в Мехико. Вы позволите мне, сеньор, изредка навещать Марианну? Ведь как никак мы с ней родственники?
- Я не против, - коротко ответил дон Альберто. - А вообще-то пусть решает Марианна. Это ее дело.
Вскоре все один за другим покинули столовую. Остались только Марианна и Диего Авилла.
- Ну что, Марианна, будем мы с тобой видеться? - спросил Диего.
- Зачем?
- Как зачем? Просто так. Очень жалею, что не смог защитить тебя от Ирмы, но тогда у меня не было никакой возможности. И вот нас снова свела судьба. Я хочу помочь тебе, Марианна? Ведь какая-то доля ответственности за тебя лежит и на мне.
- Мне ничего не надо, Диего. Дон Альберто любит меня как родную дочь, - сухо произнесла Марианна.
- Но как ты попала сюда, расскажи?
- Совершенно случайно. Меня привел падре Адриан. Ладно, Диего, иди с богом!
- Что ты хочешь этим сказать? Чтобы я больше не появлялся? А мне, к примеру, совсем не нравится, что ты сидишь взаперти, в чужой семье, да еще не нашего круга! Давай дружить! Я хорошо зарабатываю, сниму тебе квартиру, ты получишь образование, - ворковал Диего.
- Нет, нет, Диего. Ни к чему все это, - все также сухо отнекивалась девушка.
- Со временем я докажу тебе свою преданность. Значит, я буду тебя навещать. Договорились?
Марианна, нехотя согласилась.
- В таком случае, я пошел. До свидания, Марианна!
В дверях Диего столкнулся с Максиме, удивленно смотревшего на него.
- Эй, что вы тут делаете? - крикнул водитель.
- А в чем дело?
- Вы здесь уже были однажды, спрашивали адрес сеньора Луиса де ла Парра.
- Нет, вы ошиблись, я здесь впервые.
- Не впервые. Я хорошо вас запомнил, возразил Максимо, подозрительно глядя на Диего.
- Вы меня с кем-то спутали, извините. - Диего быстро ретировался.
"Я точно знаю, что это был он", - сказал сам себе Максимо.
Между тем, Диего и его встреча с сыном, опять раскачали маятник сомнений дона Альберто, и он поделился ими с женой.
- Может быть, он и не лжет, а просто не помнит, что было той ночью. Как не помнил, что пригласил на обед приятеля. Сказывается разрушительное действие алкоголя.
- А я уже готова ему поверить, - взволнованно промолвила донья Елена. - Что же теперь будет, Альберто?
- Эстер не звонила?
- Нет. Представляю, как ей худо сейчас.
- Они с Луисом Альберто в равной степени виноваты. Как могла девушка позволить себе подобное? Да еще в нашем доме!
- Ты прав, дорогой, виноваты оба.
- Передай сыну, что падре Адриан ждет его завтра. Дону Альберто нездоровилось, донья Елена попросила
Марию вызвать врача, а сама поднялась к Луису Альберто.
- Сынок! Падре Адриан просил тебя завтра зайти.
- Хорошо, мама.
- Луис Альберто, неужели так трудно решиться?
- О чем ты?
- Да все о том же, об Эстер. - Донья Елена умоляюще взглянула на сына.
- Нет, мама, никогда! - Одно упоминание об Эстер вызывало у Луиса Альберто бурю гнева. Он вскочил с тахты.
- Знаю, все факты против меня. Надо же было явиться сюда этому придурку Диего!
- Сынок, не такая уж это трагедия жениться на Эстер! А если бы на ее месте была другая?
- О, я перекрестился бы! Ну, почему, мама, ты так торопишься сделать меня несчастным на всю жизнь?
Пойми, мы с Эстер совершенно чужие. Я не люблю ее! Ненавижу! Презираю!

ГЛАВА 35

- Я не помешаю? - Марианна переступила порог комнаты дона Альберте. Ему все еще нездоровилось, болело сердце, а, точнее сказать, душа.
- Ты никогда мне ве мешаешь. Садись, дочка, - дон Альберте ласков(R) улыбнулся. - Я и сам хотел позвать тебя и поговорить об этом человеке, Диего, кажется. Он утверждает, что не виноват, что пытался защитить тебя от мачехи.
- Да, так оно и было. Он даже дал мне денег на дорогу. Диего дучше Ирмы, но тоже не очень порядочный, - Марианна вспомнила, как вел себя Диего с ней, когда она жила на ранчо. - Послушайте, дон Альберто, почему женщины хуже мужчин? - Марианна высказала вслух внезапно пришедшую ей в голову мысль.
- Кого ты имеешь в виду?
- Мою мачеху.
- А еще кого?
- Вашу племянницу, Эстер. Ведь я все знаю про нее и Луиса Альберто!
- Откуда?
- Луис Альберто поделился со мной.
- Как он посмел!
- Прошу вас, дон Альберто, не горячитесь! Ваш сын в отчаянии! Ему надо было излить душу, найти хоть у кого-нибудь поддержку. - Марианна говорила так истово, словно молилась.
Марианна долго убеждала дона Альберто поверить сыну, говорила о том, что он изменился к лучшему.
- Вы же сами хотели, чтобы мы с Луисом Альберто стали друзьями! - сказала она, наконец. - И я не хочу, чтобы он страдал. То, что он не узнал Диего, ничего не значит. В тот раз могло быть совсем по-другому. Я сердцем чувствую, что Луис Альберто говорит правду. Не заставляйте его жениться на Эстер!
- Мне жаль, Марианна, что вся эта история так тебя расстроила, но Луис Альберто должен выполнить свой долг.
Впервые Марианна почувствовала на себе непреклонную твердость характера ее доброго покровителя. Все ее мольбы были безрезультатны: дои Альберто принял решение.
Визит Диего взбудоражил весь дом. Уже который раз приставал Максиме с расспросами к старшей горничной.
- Здесь чего-то не так, Мария. На следующий день после смерти дона Луиса де ла Парра этот господия приходил сюда, чтобы узнать его адрес.
- И ты дал?
- К сожалению. Ему надо было срочно увидеть родственницу, которая работала тоща у дона Луиса.
- Но почему он пришел сюда? - удивилась Мария. - Разве он знал, что наш хозяин и дон Луис были друзьями?
- Нет, он сказал, что наш адрес ему дали в похоронном бюро. Но важно другое. Этот парень почему-то сделал вид, что не узнал меня, и заявил, что он здесь впервые. А я его хорошо запомнил. К тому же, он оказался родственником Марианны.
- К чему ты клонишь, Максиме?
- Не знаю, но дело запутанное. Надо рассказать молодому хозяину. Ведь этот господин его друг.
- Аи, Максима, у Луиса Альберто итак хватает забот.
- Тогда дону Альберто!
- С него уже достаточно, итак не встает с постели...
На следующий день Луис Альберто, как и было уставлено, отправился к падре Адриану и, поздоровавшись, сразу заговорил о том, что сейчас его больше всего волновало, и ради чего он пришел.
- Знаете, падре, - с отчаянием в голосе говорил Луис Альберто, - чего бы я ни отдал, чтобы мне поверили.
- Я понимаю, Луис Альберто, неприятно, когда вмешиваются в твою личную жизнь, - сказал падре, мягко и кротко, - но иногда человек посторонний может оказаться самым беспристрастным судьей. К сожалению, слишком много фактов против тебя.
- Вы имеете в виду мой образ жизни?
- Да, - веска сказал падре. - Был бы ты другим, родители непременно поверили бы тебе.
- А вы что обо всем этом думаете? - с надеждой спросил молодей человек.
- У меня, Луис Альберто, есть веские причины усомниться в твоей виновности. Налить тебе чего-нибудь?
- Кофе, с удовольствием.
Падре пошел на кухню и вскоре вернулся, неся на подносе кофейник и чашки. Налив Луиса Альберто чашку ароматного, крепкого кофе, падре продолжил начатый разговор.
- Так вот, Луис Альберто, я знаю, что произошло вчера у вас за обедом.
- Вы имеете в виду друга, которого я пригласил, а потом забыл?
- Вот именно. Но я не считаю это аргументом против тебя.
- И я тоже. Конечно, падре, иногда я вел себя с Эстер легкомысленно, но она давала повод. Однако никогда, даже в состоянии сильного опьянения, я не мог сделать того, в чем меня обвиняют, потому что знал, что это неизбежно приведет к женитьбе, о которой всегда мечтала Эстер.
- Но может быть это был минутный порыв?
- Нет, падре. Кроме того, вам не кажется странным, что я помню до мельчайших подробностей все, что произошло той ночью, кроме одного. Помню, как вернулся домой и застал Эстер в гостиной, как она предложила отвести меня в спальню, как я упал на кровать. Я крепко уснул, а утром проснулся одетый. А ведь из ночного клуба, где меня встретил Диего, я пришел вообще в невменяемом состоянии, не знаю, как добрался до дому. И ничего удивительного нет в том, что я забыл о злосчастном приглашении к обеду.
Падре Адриан очень внимательно выслушал Луиса Альберто.
- Послушай, я не могу сказать, что ты меня убедил. Но мне кажется просто невероятным, что девушка, с которой такое случилось, на следующий день бежит об этом рассказывать, и не кому-нибудь, а матери виновника. - Падре пожал плечами.
- Как хорошо, что я пришел, к вам, падре! Помогите мне! Убедите родителей, что это неправда.
- Но я не могу просто так принять твою сторону, - сочувственно глядя на Луиса Альберто, возразил падре. Ему было жаль его. Он выглядел таким потерянным. И немудрено! Жениться без любви! Мало того, на девушке, которую ненавидишь. Все эти мысли роились в голове у падре, когда он сказал:
- Мой тебе совет, поговори с Эстер по-хорошему, объясни, что ваш брак будет несчастьем для обоих. Что плохо началось, добром не кончится! Убеди ее в этом, Луис Альберто.
- Вы не знаете Эстер, падре, - упавшим голосом произнес Луис Альберто. - Она долго искала возможность поймать меня в ловушку. И, наконец, нашла, с самого детства мечтала женить меня на себе.
- Значит, она влюблена в тебя?
- Нет, нет, ей нужны деньги моего отца! - с презрением крикнул Луис Альберто.
- Тогда придется ее уговорить, это единственный выход.
- Да, падре, единственный!
"Падре прав, это - выход", - с надеждой думал Луис Альберто, добираясь до дома Эстер. Он решил переговорить с ней немедленно.
Эстер обрадовалась его приходу, предложила выпить.
- Нет, нет, спасибо. Я пришел с тобой поговорить. Послушай Эстер, брак - вещь серьезная. Муж и жена должны очень любить друг друга, чтобы постоянно быть рядом. Первые месяцы после свадьбы быстро пролетают и начинаются будни.
- Я знаю - невозмутимо ответила Эстер.
- Все бывает хорошо, когда супруги питают друг к другу доверие, нежность и уважение. Но, между нами ничего этого нет.
- Но я люблю тебя, Луис Альберто! - притворившись взволнованной, прощебетала Эстер.
- Прошу тебя, - Луис Альберто поморщился, - никогда не говори мне об этом.
- Я понимаю, мужчины все безрассудны и ведут себя так, как перед концом света, - пустилась в рассуждения Эстер. - Ничего особенного в этом нет. Но со временем они могут остепениться.
- Я уверен, Эстер, между нами ничего не было. А главное, я тебя не люблю. Характером ни ты, ни я не можем похвастаться. Какая нас ждет жизнь, подумай об этом?
- Я буду к тебе нежна, добра, снисходительна, и ты со временем полюбишь меня, вот увидишь!
- А, если не полюблю, а, напротив, возненавижу? Что тогда?
- Не стоит думать о плохом.
- Но именно так и будет, если я женюсь на тебе против собственной воли. Твоя жизнь станет невыносимой.
- Надо было об этом раньше подумать.
- Раньше? Но ты же знаешь, что между нами ничего не было. Что все это фарс, ложь.
- Нет, дорогой, прости, ты просто не помнишь! Возмущение, презрение, ненависть - все смешалось в душе несчастного Луиса Альберто. "Надо же дойти до такой наглости", думал он, едва сдерживаясь, чтобы в пылу гнева не ударить кузину.
- Ты еще раскаешься в содеянном, Эстер, клянусь! - воскликнул Луис Альберто.
- Ты тоже, если откажешься жениться на мне! Тебя сочтут негодяем, обманувшим бедную девушку.
- Единственное, что тебе остается, Эстер, сказать правду моим родителям! - Даже не попрощавшись, Луис
Альберто выбежал из комнаты, оглушительно хлопнув дверью.
Эстер, поразмыслив, решила посоветоваться, и как можно скорее, с тетушкой. Ее встретила Мария, - донья Елена повезла мужа к доктору. Эстер по-хозяйски расположилась в гостиной, где ее застала Марианна.
Увидав девушку, Эстер язвительно сказала:
- Тебе не мешало бы собрать чемодан.
- Прежде, чем вы принесете свой?
- А значит, ты уже знаешь! - ехидно усмехнулась Эстер, бросив на девушку злобный взгляд.
- Если бы вы знали, как я вас презираю! - воскликнула девушка. - Расставить ловушку мужчине! Неужели вы не способны иначе его покорить!
- Мне все равно, что ты думаешь обо мне, - заявила Эстер, поглубже усаживаясь в кресло. - Только запомни: как только мы с Луисом Альберто поженимся, йоги твоей здесь больше не будет!
- Рано обрадовались, - с презрением проговорила Марианна. - Еще неизвестно, как обернется дело.
- В любом случае, тебе лучше убраться вовремя, если не хочешь чтобы тебя вышвырнули. Уж я постараюсь, чтобы ты здесь не задержалась.
- А я возьму и расскажу дону Альберто, что вы мне говорили. Ведь вы сами сказали, что любой ценой жените на себе Луиса Альберто!
- Да кто тебе поверит? - рассмеялась Эстер. - Кажется, они уже вернулись. Иди, говори!
- И скажу, можете не сомневаться!
Донья Елена ласково обняла Эстер, которая поднялась ей навстречу.
- Как ты, Эстерсита?
- Нормально. - Эстер подставила щеку для поцелуя. - А ты дядя, как себя чувствуешь?
- Спасибо, хорошо. Очень устал, пойду к себе, - сдержанно ответил дон Альберто и поднялся в библиотеку.
- Нам надо поговорить, тетя. Дело в том, что ко мне приходкя Луис Альберто, - сказала Эстер и, когда они сели, передала донье Елене свой разговор с кузеном.
- Что делать, тетя? Время так быстро летит, боюсь, будет поздно, - Эстер готова была заплакать.
- Нет, нет, не волнуйся. Я сейчас же поговорю с Луисом Альберто. Дядю беспокоить пока не хочу. Ему нездоровится.
Только не говори, пожалуйста, Луису Альберто, что " приходила, - попросила Эстер своим щебечущим голоском, так не вязавшимся с ее жестоким характером.
- Не скажу, - рассмеялась донья Елена, - не беспокойся!
Она поднялась в комнату Луиса Альберто и глазам своим не поверила. Ни сына, ни его вещей там не оказалось.
- Луис Альберто, Луис Альберто! О, боже! Он ушел из дома! - донья Елена разрыдалась. - Луис Альберто покинул дом, никому ничего не сказав...
Эстер пришла в бешенство.
- Сбежал, как самый настоящий трус! - кричала она. - Кто мог себе такое представить? Что теперь будет со мной?
Донья Елена была безутешна, слезы катились по ее бледным щекам.
- Ах, тетя, слезами делу не поможешь, надо его найти и заставить вернуться! Сейчас же расскажи дяде Альберто! - приказала Эстер.
- Пойми, Эстер, - вытирая слезы, слабым голосом сказала донья Елена, - доктор сказал, что его нельзя волновать. У него слабое сердце! Подождем день другой.
- А вдруг эта ненормальная что-нибудь знает.
- Ты о ком?
- О Марианне, конечно.
Но Марианна, как выяснилось, тоже ничего не знала. Сказала лишь, что Луис Альберто ходил все время печальный и хмурый, но о том, что собирается уйти из дома, не говорил.
- А, ты не врешь? Отвечай! - в ярости крикнула Эстер.
- Если бы я что-то знала, непременно сказала бы вашей тете. - Марианна даже не взглянула на Эстер и держалась с достоинством.
- Смотри, не вздумай от нас скрывать, - с угрозой в голосе проговорила Эстер.
- Я никогда не вру! - резко ответила Марианна.
- Прошу не ссорьтесь, - с мольбой произнесла донья Елена. И ничего не говори дону Альберто, Марианна. Пожалуйста!
- Хорошо, сеньора.
Через некоторое время дон Альберто почувствовал себя лучше и подумал о том, что весь день не видел сына.
- Я тоже его не видела, - ответила на вопрос дона Альберто Марианна. Дон Альберто собрался позвонить падре Адриану, чтобы узнать, чем закончился его разговор с Луисом Альберто, но Мария доложила, что пришла сеньорита Мартинас, учительница Марианны.
- Иди сюда, девочка! - позвал дон Альберто Марианну и, когда она пришла, обратился к сеньорите Мартинас.
- Это Марианна, ваша будущая ученица.
- Я думала, что буду учить маленькую девочку, а ты настоящая сеньорита, - улыбнулась Мартинас.
- Да, ей восемнадцать лет, - сказал дон Альберто. - Проходите, пожалуйста, сеньорита Мартинас, садитесь. Мария! Позови донью Елену!
- Сколько классов окончила Марианна? - спросила учительница.
Марианна ответила, что никогда не ходила в школу, и едва умеет читать и писать.
- Ничего, - подбодрил девушку дон Альберто. - Марианна способная, понятливая и я не сомневаюсь в ее успехах.
Вошла донья Елена и, поздоровавшись с сеньоритой Мартинас, присоединилась к разговору.
- Я вижу вы уже познакомились с Марианной? Так вот, мне хотелось бы, чтобы вы занимались с ней, скажем, раза два в неделю.
- Нет, нет, каждый день, - возразил дон Альберто.
- Хорошо, - согласилась донья Елена.
- За исключением субботы и воскресенья, конечно.
- Марианне надо побыстрее поступить в какое-нибудь училище и получить профессию, швеи или секретарши...
- Нет, нет, Елена, - снова возразил дон Альберто. Марианна нам как родная дочь, и я надеюсь, сеньорита Мартинас, вы сделаете из нее образованную воспитанную девушку, научите всему, что в ваших силах. Чтобы потом она смогла выбрать себе подходящую профессию, и сделать карьеру. Ты согласна, Елена?
- Конечно, дорогой, решай сам.
- А ты что на это скажешь? - обратился дон Альберто к Марианне.
- Вы плохого не предложите, дон Альберто, - сияя от радости, проговорила Марианна.
- Итак, - сказала Елена, обращаясь к сеньорите Мартинас, - вы будете приходить каждый день, как решил мой муж. Начнем с завтрашнего дня, после четырех. Вы согласны?
- Согласна. - Учительница сказала несколько добрых слов Марианне и попрощалась.
Как только сеньорита Мартинас ушла, дон Альберто позвонил падре Адриану и от него узнал, что Луис Альберто собирается говорить с Эстер.
- Этот разговор уже состоялся, - в ответ на сообщение мужа сказала донья Елена.
- И какой результат?
- Никакого?
- Попроси сына зайти ко мне.
- Его нет дома, - опустив голову, ответила донья Елена.
- Куда же он ушел?
- Не знаю. Он совсем ушел. Еще вчера, - не выдержав, зарыдала сеньора.

0

9

ГЛАВА 36

Уход Луиса Альберто из дома, пожалуй, тяжелее всех переживала Марианна и, как всегда, искала успокоения у Марии, жалевшей и, главное, понимавшей ее.
- Ты думаешь, он не вернется, Мария? - с отчаянием в голосе спрашивала Марианна.
- Ах, девочка, я вижу, ты любишь его. - Мария была вне себя от волнения.
- Да, очень люблю, даже представить себе не могу, что больше не увижу его!
- Не грусти, он вернется. Так бывало не раз!
- Но сейчас все по другому. Боюсь, он не вернется.
- Тем лучше для тебя, поверь мне! - На этот раз Мария напрасно старалась уговорить девушку. Марианна была безутешна.
- Он не ровня тебе, Марианна, - продолжала Мария. - Пойми, наконец!
- Теперь поздно об этом говорить, - плача сказала Марианна, - я ничего не могу с собой сделать.
- Молодой сеньор человек легкомысленный, а ты веришь ему!
- Нет, Мария! Никто еще не относился ко мне с таким теплом, не смотрел с такой нежностью, не гладил моих рук и волос. Ах, Мария, иногда мне казалось, что сердце не выдержит, выскочит из груди! Я знаю, что нравлюсь ему, что он меня любит! Иначе не целовал бы так! Клянусь, Мария!
От Марии Марианна ушла, убитая горем. В гостиной ее встретили донья Елена и дон Альберто.
- Марианна знает, что сын ушел из дома? - обратился дон Альберто к жене.
- Да, я ей сказала, - ответила донья Елена.
- Вы не будете его искать? - спросила Марианна с надеждой в голосе. Куда девалась ее обычная веселость? Всегда сияющие, огромные глаза погасли и покраснели от слез.
- Мы искали бы, но не знаем где, - ответил дон Альберто. - Ведь он мог уехать за границу!
- А когда вернется? - затаив дыхание, Марианна ждала, что ответит дон Альберто.
- Пусть лучше не возвращается, - сурово произнес дон Альберто.
- Не говори так, прошу тебя! - сердце доньи Елены готово было разорваться.
Дон Альберто поднялся.
- Что же, мне пора. Поработаю немного.
- Но доктор тебе запретил, - возразила донья Елена.
- У меня идет разработка нового проекта. Некогда ни отдыхать, ни думать о выходках нашего сына.
Возвращаясь из офиса, дон Альберто зашел к падре Адриану и рассказал о том, что Луис Альберто ушел из дома.
- Когда это случилось?
- Третьего дня. По твоему совету он был у Эстер и после этого исчез. Значит, он виноват. Но вместо того, чтобы исправить положение, сбежал, как последний трус.
- Пойми, Альберто, - как всегда кротко и в то же время настойчиво, возразил падре. - У него не было выхода.
- И после этого ты ему веришь? - воскликнул дон Альберто.
- Мужчина, загнанный в угол, способен на любое безумство, - спокойно ответил падре, стараясь умерить пыл своего друга.
- О, это я хорошо знаю! - с иронией ответил дон Альберто. - В особенности мой сын!
Падре Адриан чувствовал, что Эстер лжет, и старался убедить в этом дона Альберто.
- Не забывай, - говорил падре, - много лет я священник и по долгу службы часто общаюсь с молодыми людьми. Они приходят ко мне со своими бедами, исповедуются, так что я научился разбираться в людях.
- Но Луис Альберто уже не мальчик, - стоял на своем дон Альберто.
- Это неважно, - терпеливо продолжал падре. - Твой сын приводит вполне логичные аргументы, чего не скажешь об Эстер. Она поступила в высшей степени странно! Аи, Альберто! Что-то мне захотелось вдруг поговорить с твоей племянницей. Где она живет?
- Если хочешь, дам адрес, - предложил дон Альберто. - Знаешь, Адриан! Я испытываю такой стыд за сына, словно это не он, а я виноват в случившемся. Мало того, что опозорил девушку, так еще сбежал из дома! Так ты поговоришь с Эстер?
- Непременно, - пообещал падре.
Марианна тосковала по Луису Альберто и уже отчаялась его когда-нибудь увидеть. А тут еще Диего подлил масла в огонь. Зашел ее навестить и узнав, что Луис Альберто исчез из дома, решил подразнить девушку.
- Не волнуйся, Марианна, - сказал Диего, хитро посмеиваясь. - Найдется Луис Альберто. Наверняка закатился к какой-нибудь подружке и забавляется с ней.
- Но родители беспокоятся, не знают, что и думать.
- Ну, родители это понятно. А тебе что за дело?
- Мне просто жаль его. Ведь мы с ним друзья.
- Ах, вот оно что!
- Вдруг он заболел? - А, Диета? - спросила Марианна.
- Да не заболел он, жив-здоров. Веселится где-нибудь. В одной руке бокал держит, другой - девочку обнимает. Уж я-то его хорошо знаю!
- Замолчи, все это вранье!
- Ну, вот еще, собственными глазами видел. Каждый раз у него новая девочка. Но хватит о нем, поговорим лучше о нас!
- А ты не можешь его найти? - Марианне было сейчас не до шуток. - Ты же сказал, что знаешь, где он бывает. Вот и сходи туда.
- Ладно, Марианна, постараюсь. Но помни, только ради тебя. За это ты мне пообещаешь, что мы будем встречаться. Между нами больше не стоит Ирма и ничто не мешает. Диего попрощался, с надеждой в самое ближайшее время снова увидеть Марианну.
Падре Адриан, как и намеревался, отправился к Эстер и после обмена приветствиями сразу заговорил о деле, ради которого пришел.
- Эстер! Нас с доном Альберто связывает многолетняя дружба, поэтому не удивляйся, что мне известно о случившемся, также, как и о других проблемах семьи Сальватьерра.
- Я охотно выслушаю ваше мнение, падре, - сказала Эстер, немного обескураженная приходом священника. В ее планы вовсе не входило исповедоваться. Женским чутьем Эстер понимала, что падре склонен верить Луису Альберто, и ринулась в наступление.
- По-моему падре в этой истории все ясно. А что Луис Альберто все отрицает, так в этом нет ничего удивительного. Он не хочет жениться. А мне что прикажете делать? - раздражение ее все росло.
- Надо было думать об этом раньше, - очень спокойно, не повышая голоса, произнес падре.
- Но поймите, падре, я без памяти в него влюблена и поверила обещанию.
- Он обещал на тебе жениться?
- Конечно! Клянусь!
- Но зачем же ты на следующий день стала жаловаться тете?
- Боялась, что Луис Альберто не сдержит обещания, - Эстер отвела глаза.
- А ты спрашивала его об этом?
- Нет, падре.
- Почему же у тебя возникли сомнения? Надо было раньше поговорить с ним!
- Я постеснялась.
- Кого, Луиса Альберто?
- Нет, тетю Елену, - Эстер совсем завралась.
- Не всякая девушка отважится сразу раскрыть свою тайну, особенно близким. Именно потому, что ей стыдно. Ты же, не задумываясь, побежала к донье Елене.
- Вы что, мне не верите, падре?
- Признаться, Эстер, - покачав головой сказал падре, - меня одолевают сомнения. Другая девушка на твоем месте поступила бы по-иному.
- Не все же одинаковые, падре, - не скрывая неприязни к священнику, - ответила Эстер.
- Разумеется, дочь моя. И все же советую тебе все хорошенько обдумать. Луис Альберто все отрицает. Как же можно вести речь о женитьбе?
- Уговорите его, падре, это ваш долг, как священника! - Эстер порывисто поднялась и выпрямилась во весь рост.
- Мой долг помогать тем, кто не грешит против истины, - решительно заявил священник. - Знаешь, можно обмануть целый свет, но не самого себя и не бога. Подумай об этом, Эстер, подумай. До свидания!
Марианна докладывала дону Альберто, как прошел первый урок. И на его вопрос, нравится ли ей учиться, сказала, что очень нравится, что ей хочется побыстрее наверстать упущенное. Марианна была счастлива, только уход из дома Луиса Альберто, и вообще вся эта история, омрачали ее радость. Она частенько, отложив занятия, со сладостным замиранием сердца вспоминала минуты, проведенные с Луисом Альберто. И мысль острая, как укус, пронзала ее: неужели это никогда не повторится?! В один из дней Эстер позвала ее к телефону:
- Вот уже и мужчины ей звонят! - громко, чтобы слышали все, произнесла Эстер.
Марианна робко взяла трубку, решив, что звонит Диего, и вдруг услышала знакомый голос:
- Здравствуй Марианна! Ты можешь говорить? Там кто-нибудь есть? Я не хочу, чтобы в доме знали о моем звонке.
- Ну, конечно есть.
- Кто? Родители?
- Да.
- Надо увидеться, Марианна. Диего зайдет за тобой завтра после обеда.
- А попозже нельзя? Где-то в половине шестого?
- Хорошо. Я буду ждать с нетерпением. Только прошу тебя, никому ни слова. Я все объясню.
- Ладно. До завтра.
На лице девушки не дрогнул мускул, ее голос был тих и ровен, только сердце, слава богу, невидимое, рванулось навстречу Луису Альберто.
Повесив трубку, Марианна коротко объяснила донье Елене и дону Альберто, что звонил Диего, приглашая завтра на прогулку.
А Диего, разыскавший Луиса Альберто, был заинтригован. Почему Луис Альберто ушел из дому? Зачем ему надо видеть Марианну и почему он так уверен, что девушка его не выдаст? Диего буквально засыпал Луиса Альберто вопросами, но тот отвечал неохотно и коротко. Только сказал, что влип в историю, а Марианна его не выдаст, потому что они друзья. В свою очередь, Луис Альберто поинтересовался, есть ли у Диего деньги.
- Вообще-то есть немного. Хочешь взять взаймы?
- Нет, продаю машину, - ответил Луис Альберто. - Тебя не интересует?
- Интересует, конечно. Но сколько ты за нее хочешь?
- Двести тысяч песо.
- Так сразу не могу выложить, - сказал Диего, - сумма солидная. Дай недельку подумать.
- Нет, нет, мне сейчас нужны деньги. Еще могу продать часы. У меня их много.
- А часы за сколько?
- Ну, за двадцать-тридцать тысяч.
- Часы, я, пожалуй, возьму. Пригодятся.
Звонок "Диего Ааиллы" встревожил дона Альберте и, когда девушка попросила у него разрешения увидеться с молодым человеком, сказал:
- Прости Марианна, но этот Диего мне не внушает доверия. Сегодня можешь пойти, но впредь лучше встречайся с ним дома.
Эстер слышала разговор Марианны с доном Альберто и не преминула съязвить:
- Быстро же ты нашла себе утешителя, пустилась в новую авантюру. А ведь еще несколько дней назад умирала от любви к Луису Альберто.
Марианна ничего не ответила и отвернулась.
- Я с тобой говорю! - повысила голос Эстер.
- Я не желаю слушать вашу дурацкую болтовню, - Марианна тряхнула головой и в упор посмотрела на свою обидчицу. - Ищите кого-нибудь поглупее для насмешек.
- Глупее трудно найти, - продолжала издеваться Эстер.
- Может я и глупая, но хорошо понимаю, что вы выставляете напоказ то, что сами придумали!
Марианна круто повернулась и ушла к себе.
Когда Луис Альберто снова встретился с Диего, последний, мучимый любопытством, вернулся к начатому в прошлый раз разговору.
- Почему ты не хочешь рассказать о своих проблемах? - спросил он. - Быть может я помог бы тебе..
На сей раз Луис Альберто оказался более откровенным, не подозревая, что позднее ему придется в этом раскаяться. Он рассказал Диего о своей бесшабашной жизни, которую вел много лет, и о том, как попал в конце концов в ловушку.
- Понимаешь, Диего, одна девушка утверждает, что я ее обесчестил, и отец заставляет меня жениться на ней.
- Ну и дела! - покачал головой Диего. - Но при чем тут Марианна? Надеюсь, не о ней речь?
- Нет, нет, что ты!
- Ведь Марианна, можно сказать, моя родственница и потому мне не безразлична!
- Нет, Диего, не беспокойся. Марианна чистая девушкаГ А я не хочу связывать жизнь с женщиной, оклеветавшей меня.
- Ничего не понимаю, - разволновался Диего, - объясни, ради бога!
- Ах, Диего! Я сам не пойму, что. со мной происходит. Даже страшно подумать!
Напрасно уговаривал Диего приятеля излить душу. Тот не сказал больше ни слова и перевел разговор на другую тему.
Звонок Диего встревожил не только дона Альберто, но взбудоражил еще и Эстер, она решила разузнать все у доньи Елены. Однако донья Елена не могла до конца удовлетворить любопытство племянницы, сказала лишь, что Диего родственник Марианны, и несколько дней назад приходил к ним обедать по приглашению Луиса Альберто. Как выяснилось, они друзья. После этого донья Елена снова заговорила о том, что сейчас ее больше всего беспокоило, о Луисе Альберто.
- Где мой сага, Эстер? Что с ним? Когда вернется?
- Ах, тетя! Не надо думать о плохом. Ведь я тоже очень волнуюсь!
- Понимаю, Эстер, я восхищаюсь тобой, ты не падаешь духом, котя представляю, как тебе тяжело.
- Да, тетя, на карту поставлена вся моя жизнь! Но ты веришь мне, тета? А дядя что думает?
- Я стараюсь его не беспокоить, боюсь за его сердце. Он так страдает из-за всей этой истории!
Эстер то и дело спрашивала донью Елену, верят ли они ей, и когда услышала, что все их сомнения рассеялись после первого визита Диего, обрадовалась.
- Оказывается, Луис Альберто, действительно, может напиться до потери памяти, - печально призналась донья Елена.
- Вот видишь, тетя! У меня камень с души свалился. Разговор их был прерван появлением сеньориты
Мартинас, учительницы Марианны, Эстер презрительно проводила ее взглядом.
На уроке Марианна была рассеянна, мысли ее витали где-то далеко.
- В чем дело, Марианна, не можешь решить пример на умножение? - удивилась сеньорита Мартинас. Марианна обычно бывала очень внимательна и быстро все схватывала.
- Простите, я сегодня что-то плохо соображаю.
- У тебя неприятности? - участливо спросила сеньорита Мартинас.
- Да, нет. А который час?
- Почти половина шестого. Через несколько минут закончим, да?
К шести часам Диего уже был в доме у дона Альберто. Его встретила служанка и сказала, что Марианна сейчас на уроке.
- Спасибо, я подожду, - ответил Диего.
Эстер в это время была в холле. Она отпустила служанку и очень любезно пригласила Диего войти.
- Значит вы дальний родственник Марианны? - спросила Эстер, когда они обменялись приветствиями.
- Не то, чтобы родственник, но в общем не чужой. А вы кузина Луиса Альберто?
- Нет, я его невеста.
- А-а-а, - протянул Диего.
- А вот и Марианна, - с притворной улыбкой произнесла Эстер.
- Здравствуй, Диего! Пошли? Впрочем погоди! Я предупрежу донью Елену.
- Я слышала, вы друг Луиса Альберто? - спросила Эстер, когда Марианна вышла из комнаты.
- Да, сеньорита.
- А где он сейчас? Не знаете?
- Вам виднее, сеньорита. Тем более, что вы его невеста.
- Дело в том, что Луис Альберто ушел из дома, и мне нужно срочно узнать, где он, - понизив голос, сказала Эстер.
- Хорошо, передам, если увижу его.
- Окажите мне услугу, - еще тише произнесла Эстер, - сообщите, где он находится.
- С удовольствием. А куда позвонить?
- Я вам дам телефон.
По дороге в гостиницу Диего стал уговаривать Марианну не ходить к Луису Альберто. - Зачем тебе вмешиваться в их семейные дела? К тому же, мне кажется неприлично идти к мужчине в гостиницу.
- Нет, Диего, мне необходимо поговорить с Луисом Альберто, умоляю, проводи меня к нему!
Трудно передать, как обрадовался Луис Альберто Марианне.
- Не беспокойся, Диего, я провожу Марианну до самого дома, - сказал он, - ты можешь идти.
- Нет, - заупрямился Диего, - я привел ее, я и отведу обратно. А то родители рассердятся на меня.
- Пожалуй, ты прав. Тогда подожди в баре.
- Почему ты ушел из дому? - спросила Марианна, когда Диего вышел.
- А что мне оставалось делать? Эстер слышать ничего не хочет, стоит на своем. Я был у нее. А как ты, Марианна?
- Нормально.
- А что родители?
- Мать очень переживает, а дон Альберто даже заболел. Когда я уходила, у него был врач.
- Отец лежит?
- Нет, ходит как всегда на работу. Скажи мне, когда ты вернешься?
- Может, вообще не вернусь.
- Ты должен вернуться! Все беспокоятся, соскучились по тебе.
- И ты тоже?
- Да. И я тоже.
- Пойми, Марианна, если я вернусь, меня снова станут упрекать, заставят жениться на Эстер! А я не желаю! Потому что знаю, что между нами ничего не было. Больше всего меня огорчает, что я не могу быть рядом с тобой, как раньше. Но, если хочешь мы можем встречаться, хотя бы раз в неделю.
- И долго мы так будем встречаться?
- Не знаю. Но в этих встречах смысл моей жизни. Мне показалось, что мы не виделись целую вечность! Мне так легко, когда мы вместе. Знала бы ты, как я раскаиваюсь в своем прошлом. Жил бы, как все нормальные люди, ничего подобного со мной не случилось бы! - В голосе Луиса Альберто звучала горечь. За эти дни он осунулся, побледнел.
- Что ты собираешься делать, Луис Альберто?
- Начну жить по-новому, найду работу, не хочу сидеть на шее у родителей. - Луис Альберто подошел совсем близко к Марианне.
- Я счастлива слышать это, Луис Альберто, - сияя улыбкой сказала Марианна. - Как хочется, чтобы все изменилось к лучшему.
- Но это возможно только благодаря тебе! - Луис Альберто с нежностью смотрел на Марианну. - Ты единственная в меня поверила - и мне не хотелось бы тебя разочаровать.
- Нет, Луис Альберто, не бойся! Я всегда буду тебе верить, потому что ты искренний и добрый.
- Я не смогу целую неделю не видеть тебя, - дрогнувшим голосом произнес Луис Альберто. - Надо убедить родителей, что я ни в чем не виноват. И тогда в доме воцарится спокойствие. И я смогу сделать то, что задумал.
- Будешь работать?
- Да, работать. А со временем женюсь на той, которую люблю.
Счастливые часы пролетели незаметно, и Диего заторопил их, постучав в дверь.
- Ой, приятель, нам пора!
- Значит, через неделю? - Луису Альберто так не хотелось отпускать девушку.
- Знаешь, приятель, - сказал Диего, - я больше не намерен устраивать ваши свидания. Извини, но мне это не нравится. Ты что не собираешься возвращаться домой? Ведь целый месяц прошел!
- Извини, но это мое личное дело, - резко ответил Луис Альберто. - Итак до встречи, Марианна! Но уже в другом месте.
- Ты вернешься домой? - с надеждой спросила девушка.
- Там видно будет.
Диего и в самом деле был не на шутку обеспокоен отношениями Луиса Альберто и Марианны и решил посоветоваться со своим дружком Фернандо.
Фернандо встретил Диего своей обычной холодной улыбкой, обнажавшей крупные, желтоватые зубы и, выслушав Диего, сказал:
- Ну и пусть встречаются раз в неделю! Ты можешь ходить к Марианне хоть каждый день.
- Но я не хочу, чтобы они встречались наедине. Это может разрушить все мои планы. А вдруг Марианна в него влюблена? Да и намерения Луиса Альберто мне неизвестны.
- Что же ты собираешься делать?
- Надо, чтобы дома узнали, где он.
- Скажешь об этом родителям?
- Нет, что ты, но я найду способ. Главное, чтобы он женился. Тогда путь к Марианне открыт.
- Знаешь, я за! - воскликнул Фернандо, наливая Диего виски.TM Пусть вернется домой. А то я могу потерять выгодного клиента. Он давненько сюда не заглядывал.
- Ладно, - потирая руки, очень довольный проговорил Диего. - Для начала позвоним по телефону.
Он набрал номер, который ему дала Эстер, и когда та подошла к телефону, сообщил, что Луис Альберто живет в гостинице "Континенталь".
- Пусть только не говорит Луису Альберто, что это ты сказал, а то оп рассердится, - посоветовал Фернандо.
- Минутку, сеньорита Эстер. - Только не говорите, пожалуйста, что это я сказал, не выдавайте меня. Ведь я сделал это для пользы моего друга.
- Не беспокойтесь, не скажу! До свидания!
Фернандо поинтересовался, кому звонил Диего, ч узнав, что это, возможно, была та самая женщина, от которой скрывается Луис Альберто, расхохотался:
- Ну и подлец же ты, Диего! - воскликнул он. - Все точно рассчитал. Знал, кому позвонить!
- Я только выполнил свой гуманный долг.
- Ну, с богом! Желаю удачи! - Фернандо поднял бокал и чокнулся с Диего. - За успех, старик!

ГЛАВА 37

- Тетя! Я знаю, где Луис Альберто! Подруга видела его и сказала. Он в гостинице "Континенталь". Я звонила туда. Дядя должен поехать к нему и уговорить вернуться. - Эстер буквально дрожала от радостного возбуждения.
- Нет, только не дядя, - взволновалась донья Елена. - Ему нельзя волноваться. Я сама поеду к Луису Альберто!
- Но он тебя не послушается, - горячилась Эстер.
- Я встану перед ним на колени и буду умалять! Не беспокойся, вернется!
Донья Елена велела приготовить машину и, не откладывая в долгий ящик, поехала к сыну.
Для Луиса Альберто приход матери был полной неожиданностью. Он так растерялся, что не знал, радоваться ему или печалиться.
- Как ты узнала, что я здесь? - спросил Луис Альберто.
- Тебя видела здесь подруга Эстер. Сынок! Я так соскучилась!
- Да, мама, да, - в замешательстве говорил Луис Альберто.
- Ты должен вернуться, сынок. Болен отец, и очень серьезно. У него предынфарктное состояние, а началось все месяц назад, когда ты ушел из дома. Вчера снова был приступ. Надо поберечь его, сынок. Вернись домой, умоляю тебя! Ради отца, ради всех нас! - умоляла донья Елена.
- И ради Эстер тоже? - с раздражением спросил Луис Альберто.
- Она так переживает, сынок, места себе не находит. Но главное, - пожалей отца! Доктор сказал, что в любой момент может случиться инфаркт.
- Хорошо, я вернусь. Ради тебя и отца. Живя в одиночестве, я многое передумал. Хочу изменить свою жизнь. Друзья найдут мне подходящую работу. Но, если отцу сейчас трудно, я могу помочь ему в офисе.
- Какое счастье, Луис Альберто! Что я слышу? Ведь мы об этом мечтали с отцом давно. Благодарю тебя, господи! - Донья Елена не сдержала слез.
- Только вот, что я хочу сказать тебе, мама! Я не изменил своего решения и никогда не женюсь на Эстер. Запомни. Никогда! - В голосе Луиса Альберто зазвучали жесткие нотки.
- Хорошо, сынок, не будем об этом пока говорить. Главное, что ты возвращаешься! Дай я соберу твои вещи!
Вместе с матерью Луис Альберто вернулся домой, и, даже не взглянув на Эстер, пошел прямо к Марианне, которая в это время повторяла таблицу умножения. Увидев Луиса Альберто, девушка едва сдержалась, чтобы не броситься ему на грудь.
- Ты вернулся? Но каким образом, расскажи! - воскликнула Марианна, с любовью глядя на молодого человека.
- Мама откуда-то узнала, где я нахожусь, и приехала за мной.
- Поверь, это не я сказала, Луис Альберто.
- Ну что ты, Марианна! Такое мне и в голову не пришло. Но сейчас это неважно. Я вернулся потому, что папа болен, и я хочу помочь ему в работе. И еще хочу жениться.
- На Эстер? - запинаясь, спросила Марианна.
- Нет. На тебе. - Луис Альберто заглянул девушке в глаза.
- Опять ты надо мной смеешься, - обиделась Марианна.
- Кет, милая, я тебя очень люблю, и понял это, пока мы были в разлуке. Ты мне нужна!
Вне себя от счастья, Марианна спросила:
- А ты не обманываешь? Если да, то лучше мне умереть.
- Нет, Марианна, клянусь! Я все расскажу отцу, он поймет.
- Господи, Луис Альберто! Я так тебя люблю!
Донья Елена летала на крыльях. Она позвонила мужу и сообщила радостную весть: сын вернулся, собирается работать вместе с ним!.. Потом сбегала на кухню, пусть приготовят шее самое любимое сыном... И вдруг, донья Елена почувствовала, что может упасть: нервное возбуждение, усталость брали свое. Она села на диван рядом с Эстер. Та снова заговорила о своем. Ее ничто не интересовало, кроме предстоящего замужества.
- Потом об этом поговорим, - устало сказала донья Елена. - А пока у меня прекрасная новость. Луис Альберто вернулся, намерен работать.
- А жениться на мне он не намерен? Я не могу больше ждать. У меня будет ребенок, - Эстер многозначительно посмотрела на донью Елену. - Ребенок Луиса Альберто.
- Эстер, я не ослышалась? - воскликнула донья Елена. - У тебя будет ребенок?
- Да. Раньше я не хотела вам говорить, чтобы не волновать, но откладывать нельзя!
- Ты уверена? Была у врача? - с отчаянием спросила донья Елена.
- Конечно! Сомнений нет!
Почти одновременно в гостиную вошли дон Альберто, вернувшийся с работы, и Луис Альберто.
- Здравствуй, папа!
- Здравствуй, сын! Мама сказала мне о твоих намерениях. Ты не представляешь, как я рад. А почему у вас такие кислые физиономии, - обратился дон Альберто к Эстер и донье Елене, которая опустив голову, плакала.
- Я только что сказала тете... - начала было Эстер.
- Что сказала? Говори! - перебил ее дон Альберто, почуяв недоброе.
- Сказала, что жду ребенка. Ребенка Луиса Альберто. Нашего ребенка! Нашего! Нашего! - Эстер была близка к истерике.
- Ты с ума сошла, Эстер! Как ты можешь такое говорить? Это ложь! - Луис Альберто шагнул к кузине.
- Нет, я не лгу! Это правда! - продолжала твердить Эстер.
- Лжешь! Лжешь! - в исступлении кричал Луис Альберто!- Нет, это неправда. Неправда.
- Прекратите сейчас же! А ты, Луис Альберто, трус! Ничтожество, если отказываешься от своего ребенка! - негромко, но решительно заявил дон Альберто.
- Нет, папа! Этот ребенок не мой! - Страшно было на Луиса Альберто смотреть. Он стал бледным, как смерть. Лицо исказила гримаса, глаза лихорадочно блестели.
- Ты сказал маме, что изменился, стал другим человеком! - продолжал дон Альберто. - Так докажи это! Исполни свой долг! Женись на Эстер! Она носит под сердцем твоего ребенка!
- Прошу, не говори об этом!
- Ребенка нельзя придумать, пойми это! - дон Альберто схватился за сердце. - Ты женишься, или я собственными руками... - дон Альберто сжал кулаки.
- Не волнуйся так, Альберто! - умоляла донья Елена. - Подумай о здоровье!
- Да что там, - махнул рукой дон Альберто. - Лучше бы мне умереть, чем дожить до такого позора.
Эстер продолжала играть свою роль.
- Прости меня, Луис Альберто, - плача сказала она
- Успокойся, Эстер, - стал утешать ее доя Альберто. - У ребенка будет отец!
- Простите меня, дядя и тетя. Я пойду! До свидания! Эстер торжествовала. Уж теперь-то Луису Альберто не
отвертеться. Ребенок - не шутка. Как удачно она это придумала! А главное - у доньи Елены и дона Альберто не осталось больше сомнений в том, что Эстер говорит правду. Все идет замечательно. Надо готовиться к свадьбе, Радужное настроение Эстер испортила Рамона.
- Знаешь, Эстер, - сказала она, - я гадала на Луиса Альберто. Рядом с его картой легли карты двух женщин.
- Его матери и моя? - улыбнулась Эстер.
- Нет, нет, совсем других женщин.
- Теперь меня это уже не волнует, я выхожу замуж.
- Умоляю, расскажи, как все было! - Рамона ласково коснулась руки своей любимицы.
- Очень просто! - ответила Эстер, закуривая сигарету, - я им сказала, что жду ребенка. Ты не представляешь себе, что тут началось! Тетя в слезы, дядя напустился на сыночка, кричит, что он обязан жениться. Я, конечно, тоже пустила слезу, даже прощения попросила за то, что расстроила их.
- А что Луис Альберто? - затаив дыхание, спросила Рамона.
- Аи, Рамона, не спрашивай! Вначале он готов был наброситься на меня с кулаками, потом стал оправдываться, нес какую-то чушь. Но когда дядя сказал, что ребенка нельзя придумать, утихомирился. - Нет, Рамона, никуда ему не деться. Женится и все!
- Ох, Эстер! Как ты могла такое сказать? - всплеснула руками Рамона. - Ведь со Бременем все раскроется. И вообрази, что будет тогда?
- Да заткнись ты! Вечно каркаешь, как ворона! Одни несчастья сулишь! Что же ты ничего не добилась, сколько не призывала на помощь свои темные силы?! Или тебе не нужно? А мне нужно. И теперь у меня будет все, о чем я мечтала. И Луис Альберто, и его богатство! И ребенок тоже!
Луис Альберто все больше осознавал безвыходность своего положения. Родители не верили ему, и в сложившейся ситуации ничего не оставалось как жениться. Он почти все время сидел у себя в комнате, не желал ни с кем разговаривать.
Донья Елена решила сама пойти к нему. Разговор, разумеется, снова зашел об Эстер, и Луис Альберто после долгих объяснений сдался.
- Хорошо, мама! Я женюсь! - сказал он.
- Когда, сынок?
- Когда хочешь! Только оставь меня, пожалуйста, в покое!
Донья Елена поспешила к мужу с новостью.
- Сын согласен жениться, - сообщила она без особой радости.
- Только не надо тянуть со свадьбой, - тяжело вздохнув, сказал дон Альберто.
- Не волнуйся, прошу тебя! - ласково говорила Елена. - Все образуется. Вот увидишь!
- Ладно, хватит об этом! Скажи, чтобы накрывали на стол, - в сердцах проговорил дон Альберто.
Донья Елена велела Марии накрывать на стол и сказала, что вечером им надо поговорить, поскольку будет много хлопот в связи с предстоящей свадьбой.

ГЛАВА 38

Луис Альберто, не помня себя, вошел к Марианне... Услышав страшную для себя новость, девушка не могла сдержать слез. Отчаяние, обида, гнев душили ее. Как мог Луис Альберто так жестоко ее обмануть? Ведь только накануне говорил о своей любви, о том, что женится только на ней. Обещал поговорить с родителями. И вот на тебе! За ночь все изменилось!
Как ни уверял Луис Альберто девушку в том, что по-прежнему любит ее, Марианна отвечала ему градом упреков. Но ужаснее всего было то, что Луис Альберто теперь и сам признавал свою вину.
- Да, Марианна, - сказал он. - Я видимо все забыл, потому что был пьян. Она ждет ребенка, - в этом нельзя обмануть.
- Ребенка? От тебя? - Марианна ушам своим не верила.
Луис Альберто опустил голову. Он не смел взглянуть Марианне в глаза.
- Значит, ты меня обманул? - дрогнувшим голосом спросила Марианна.
- Нет, я был уверен, что она нарочно устроила эту комедию, желая любой ценой женить меня на себе. Верь мне, Марианна! Я ненавижу ее! Я люблю только тебя. Клянусь!
- Хватит! Прошу тебя! Боже, какой я была дурой, когда поверила в твою порядочность! Ну, а теперь что тебе от меня нужно?
- Твоя нежность, твоя вера в мою любовь!
- О чем ты говоришь, если до сих пор так беззастенчиво лгал? О, как я ненавижу тебя за то зло, которое ты причинил мне и всем, кто тебя любит! Ты трус и предатель! Ненавижу! Ненавижу!
"Пропасть разверзлась, и я лечу в нее", - с этой мыслью Луис Альберто закрыл за собой дверь.
Марианна рыдала долго, не находя в себе сил успокоиться. Ей не хотелось никого видеть и она попросила Марию передать, что ей нездоровится.
Услышав об этом, дон Альберто спросил:
- Ты не знаешь, что происходит с Марианной, Мария? Она такая печальная, молчаливая. Может быть, опять поссорилась с Еленой?
- Да нет, - Мария повернулась, чтобы уйти.
- Погоди, Мария! В чем же все-таки дело?
- Не знаю, сеньор. Но думаю, что на нее повлияла вся эта история с вашим сыном.
- Марианна знает о свадьбе?
- Да, сеньор.
Во время ужина, проходившем в полном молчании, позвонила Эстер, и донья Елена сообщила ей новость, которую та ждала с таким нетерпением. Не успела донья Елена положить трубку, как из сада донесся свист.
- Что за манера свистеть под окнами? - сердито сказала Мария, выглянув наружу.
- Простите, сеньора. Я друг Марианны, пришел ее навестить, а постучаться не решился, - смущенно улыбнулся Пато.
- Сейчас я ей скажу, подожди! - ответила Мария. Первой нарушила молчание за столом донья Елена.
Она спросила мужа, где будут после свадьбы жить молодые, на что тот сухо ответил:
- Не знаю.
- Может быть, подарим им дом или квартиру?
- Вряд ли они достойны подарка в создавшейся ситуации.
- Ты прав. Но должны же они где-то жить.
- Это их проблема, Елена. Тем более, что Луис Альберто собирается работать. Вот пусть и подыщет подходящее жилье для семьи.
Дона Альберто беспокоило состояние Марианны и он пошел поговорить с ней.
- Как ты себя чувствуешь, дочка? - спросил дон Альберто участливо. - Мария сказала, что тебе нездоровится.
- Нет, нет, дон Альберто, теперь мне лучше. Можно я выйду в сад?
- Погулять?
- Там меня ждет мой друг.
- Сеньор Авилла?
- Нет, Паскуаль. Тот, что привел меня к падре Адриану. Мы побеседуем с ним немного.
- Так пригласи его в дом! - предложил дон Альберто. Марианна вышла в сад.
- Рада тебе, Пато! - Марианна попробовала улыбнуться. Улыбка получилась жалкой и больше напоминала гримасу. - Пошли в дом, тебя приглашают.
Марианне удалось уговорить юношу и она провела его прямо в гостиную.
- Это и есть Паскуаль, дон Альберто.
- Очень приятно, юноша, - улыбнулся дон Альберто, ласково взглянув на мальчика.
- Паскуаль Эрнандо Сезада, к вашим услугам, - почти по-военному отрапортовал Пато.
Дон Альберто представил мальчика донье Елене, котордя, судя по виду, не была в восторге от незваного гостя.
- Садитесь, пожалуйста, мы вам не будем мешать, - беседуйте.
- Ах, Альберто! Какие только фантазии тебе не приходят в голову, - с легким упреком произнесла донья Елена, когда вместе с мужем они покинули гостиную.
Неожиданно появился Луис Альберто и, заметив Пато, спросил:
- Кто ты? Что тебе нужно?
Пато растерялся и пробормотал что-то неопределенное.
- Это мой друг, - резко сказала Марианна. - Он пришел меня проведать.
- Можно тебя на минуту, Марианна? Надо поговорить!
- Мы уже обо всем поговорили, - почти грубо ответила девушка. И повернулась к Пато.
- Садись, Пато, рассказывай, как живешь? - в голосе Марианны звучали слезы.
- Что с тобой, Марианна? Ты плачешь?
- Мне очень плохо, Пато. Я не могу больше здесь жить! Помоги мне!
- Не знаю, что я могу для тебя сделать, Марианна, - растерянно произнес Пато и осторожно спросил:
- Тебе нравится этот парень?
- Ну что ты! Я ненавижу его!
- Он обидел тебя?
Марианне необходимо было излить кому-нибудь душу и она обо всем рассказала своему другу.
- Вот что, - заявил Пато решительно, - хватит лить слезы! Молодой сеньор с женой уедут отсюда после свадьбы. А ты не уходи. Лучшего места все равно не найдешь!
- Но я буду тосковать! - печально произнесла Марианна.
- Сюда идет сеньор! - Пато заметил спускавшегося с лестницы дона Альберто.
- Паскуаль уходит, дон Альберто, - сказала Марианна, незаметно смахнув катившиеся по щекам слезинки.
- Большое спасибо, сеньор. До свидания!
- Всего доброго, юноша!
Не раздеваясь, Луис Альберто подошел к бару и наполнил стакан виски.
В дверь, постучав, вошла донья Елена - позвать к обеду и, главное, успокоить, утешить.
- Вот что я скажу тебе мама. Вы добились своего, заставили меня жениться на женщине, которую я терпеть не могу, ненавижу! Так оставьте меня в покое! Я буду делать все, что заблагорассудится!
- Нет, сынок! Ты обещал взяться за ум, даже найти работу. И теперь, когда у тебя будет семья, это особенно необходимо!
- Мама! Я не собираюсь менять свой образ жизни. И тем более заботиться об Эстер. Пусть терпит нужду вместе со мной. Поделом ей.
- Но подумай обо мне, о своем больном отце! Он не переживет этого!
- А вы подумали обо мне, о том, как я буду жить с нелюбимой женщиной?
- Но не мы, сынок, виноваты в случившемся, - возразила донья Елена.
- Ладно, мама, хватит об этом, - грубо оборвал мать Луис Альберто. - Мне нужны деньги!
- Да, да, конечно. Тебе надо купить к свадьбе костюм и все остальное.
- О, нет! - воскликнул Луис Альберто, - Этим займешься ты! Я не хочу участвовать в этой комедии! Итак, мне необходимы пятьдесят тысяч песо!
- Не знаю, сынок, даст ли тебе отец такую сумму?
- У тебя есть на счету собственные деньги!
- Да, но сейчас все банки уже закрыты.
- Выпиши чек, а там будет видно.
- Хорошо, сынок.

ГЛАВА 39

Марианне очень хотелось помочь Пато и она решилась попросить дона Альберто дать ему какую-нибудь работу в фирме.
- Хорошо, Марианна, мне как раз нужен посыльный, скажи Пато, чтобы зашел ко мне в контору. С этой работой он справится.
- Спасибо, дон Альберто, Пато будет рад.
- Скажи, Марианна, ты знаешь о том, что Луис Альберто собирается трудиться? Правда, я что-то сомневаюсь.
Марианна не ответила на вопрос, видимо, не слышала, занятая своими мыслями и вдруг сказала:
- Отпустите меня, дон Альберто. У Диего мне будет лучше.
Дон Альберто усадил девушку рядом с собой.
- Нет, Марианна, нет. Этот сеньор посторонний для тебя человек. Кроме того, я уже говорил, он не внушает доверия. Подумай хорошенько, прежде, чем на что-нибудь решиться. Сейчас как никак ты живешь в приличной семье.
- Но я не хотела бы быть вам в тягость.
Оба понимали, что разговор не мог не коснуться Луиса Альберто. Наблюдательный хозяин дома с некоторых пор стал замечать, что отношение Марианны к его сыну переходит границы простой дружбы, и решил у нее об этом спросить. Он догадывался, что именно это побуждает Марианну покинуть их дом.
- Скажи честно, Марианна, ты питаешь к Луису Альберто нечто большее, чем дружескую симпатию?
Опустив глаза, Марианна чуть слышно ответила:
- Да, дон Альберто.
- Девушки в твоем возрасте часто влюбляются. Особенно, если мужчина галантен и умеет ухаживать. Но это первое детское чувство, и оно быстро проходит. Поверь!
- А если не пройдет? - Марианна быстро взглянула на дона Альберто.
- Непременно пройдет. Вот увидишь. Не уходи из-за него. Я очень к тебе привязался!
- Спасибо, дон Альберто. Я вас тоже очень люблю. Вы такой добрый! Как папа.
В комнате для прислуги горячо обсуждали предстоящую женитьбу молодого хозяина.
- Подумать только, - говорила Пачита, - Луис Альберто женится! Послушай, Максимо! А не кажется ли тебе, что тут не все чисто?
- Раз такая спешка, наверняка, - уверенно произнес Максимо и услышав, что в дверь позвонили, пошел открывать. Это пришел Диего. Он хотел повидать Марианну, но появился Луис Альберто, которому Максимо доложил о приходе Диего.
- Я зашел, чтобы узнать, как твои дела и повидаться с Марианной, - сказал Диего.
- Плохи мои дела. Даже говорить не хочется. Как видишь, я вернулся домой и скоро женюсь. Появились новые осложнения, я в ловушке.
- Да, понимаю, - сочувственно произнес Диего. - За все в жизни надо платить.
- И все же я почти уверен, что между мной и этой девушкой ничего не было.
- Пить надо меньше, друг, - наставительно проговорил Диего.
- О чем, позволь узнать, ты собираешься говорить с Марианной? - с беспокойством спросил Луис Альберто.
- Да так, ни о чем особенном, - уклончиво сказал Диего. - А что, не имею права?
- Имеешь, конечно, - ответил Луис Альберто и пошел за Марианной. Он не мог удержаться и снова стал говорить о своей любви и несчастной женитьбе, которая его ожидает. Но Марианна была непреклонна. Все заверения Луиса Альберто казались теперь ей лживыми, и это причиняло нестерпимую боль.
Как назло, Диего тоже завел разговор о Луисе Альберто.
- Хорош друг, нечего сказать, - заявил он. - Женится - а мне ни слова. Но я рад! Теперь у него будет семья, свой дом. Я тоже непрочь жениться. А ты, Марианна, хочешь выйти замуж?
- Я никогда не выйду замуж, - резко ответила Марианна.
- Ну что ты! Такая красивая, умная, добрая, Любой почтет за счастье жениться на тебе. И я тоже.
- А как же Ирма? - рассмеялась Марианна. - Ведь она тебе нравилась!
- Ирма тут ни при чем. Я просто помогал ей на ранчо. Со временем ты в этом убедишься. А пока я хочу, чтобы мы с тобой были друзьями и обо всем друг другу рассказывали. Ведь у нас с тобой много общего. Я мечтаю поднакопить деньжат, купить небольшое ранчо и жениться.
- На ранчо хорошо, - мечтательно произнесла Марианна. - Вольготно! Поле, цветы!
- Я вот что хотел у тебя спросить, Марианна. Помнишь, к твоему отцу приезжал один пожилой господин? Луис... Луис...
- Луис де ла Парра, - подсказала Марианна.
- Совершенно верно.
- Бедный дон Луис, - Марианна вздохнула.
- Как это бедный? - удивился Диего. - Мне он показался очень богатым.
- Бедный потому, что умер. Он был другом дона Альберто, и я ходила на его похороны.
- А знал этот господин, что ты здесь живешь?
- Не думаю.
- Ну, ладно, хватит об этом. Ты не хочешь пройтись?
- Нет, нет. Дону Альберто не нравится, когда я отлучаюсь из дома.
- Да не обращай ты на него внимания: в конце концов, кто он тебе?
- Я люблю дона Альберто, как отца, - горячо сказала Марианна.
- И все же надеюсь, мы будет встречаться?
- Хорошо, я согласна, - нехотя ответила Марианна.
- В таком случае я пошел. Пока!
Возле дома, Диего встретил Эстер, они поздоровались и Диего поздравил ее с предстоящей свадьбой.
- Луис Альберто сказал, что вы женитесь, и, признаться, я позавидовал. Взять в жены такую красавицу просто счастье!
Они поговорили еще немного и, попрощавшись, Эстер вошла в дом. Увидев ее, Марианна хотела уйти к себе, но Эстер остановила ее:
- Погоди! Нам надо выяснить отношения!
- У нас с вами нет никаких отношений и выяснять нечего, - дерзко ответила Марианна.
- Садись, Марианна, поговорим. Или ты боишься меня?
- Вы угадали. Боюсь. Ведь от такой, как вы, можно ожидать чего угодно.
- Хорошо, что ты поняла это. Легче будет разговаривать. Думаю, ты уже знаешь, что через несколько дней я выхожу замуж за Луиса Альберто?
- Вы поймали его в ловушку.
- Ты права! Ведь я жду ребенка! - Эстер улыбнулась и закурила сигарету. - Здорово! Да?
- Не всякая девушка отважится таким способом заполучить мужа. Воспользоваться тем, что он был пьян. Но что толку, если Луис Альберто вас ненавидит, презирает? Он сам мне об этом сказал. Да и за что вас любить? За хитрость и наглость? Они у вас на лице написаны!
- Не испытывай моего терпения! - еле сдерживая ярость, крикнула Эстер.
- Это вы испытываете мое терпение, - тоже повысив голос, сказала Марианна. - Что вам от меня нужно?
- Чтобы ты поскорее убралась из дома. Видеть тебя не могу. А останешься - пеняй на себя. Я сделаю твою жизнь невыносимой!
- Думаете, я не сумею постоять за себя?
- Конечно, - язвительно произнесла Эстер. - Наговоришь на меня дяде Альберто, соблазнишь Луиса Альберто. Но ненадолго. Чтобы его удержать, мало иметь смазливое личико!
- Вы правы! Надо, чтобы он отвечал взаимностью.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Вы получите все, что принадлежит Луису Альберто! Его имя, деньги, его дом. Но всю свою нежность и любовь он отдал мне! Слышите? Мне! Мне! Мне!
Неизвестно, чем закончилась бы эта перепалка, если бы не появилась донья Елена. Марианна сразу ушла, а Эстер заговорила о приготовлениях к свадьбе. Видимо, обстоятельства, при которых она выходила замуж, нимало ее не смущали. Больше всего ее заботило сейчас, как она будет выглядеть во время венчания и какого фасона должно быть подвенечное платье. Она даже выразила желание заказать платье в Нью-Йорке, но донья Елена отговорила ее, сославшись на то, что осталось совсем мало времени.
- Свадьбу устроим непременно в ресторане, тетя. Все приглашенные здесь просто не поместятся.
- Конечно, Эстер. Еще надо подумать о костюме для Луиса Альберто и свадебном путешествии, но сын слышать об этом не хочет. - Донья Елена вздохнула.
- Не хочет, и не надо, - спокойно ответила Эстер. - Мы сами все сделаем. Ах, как мне хочется в Европу, тетя! А может быть совершить путешествие по Средиземному морю? - глаза у Эстер заблестели.
Падре Адриан несколько дней не видел сеньора Сальватьерра, а когда однажды вечером зашел навестить, поразился, как осунулось и побледнело его лицо. Еще бы, столько переживаний в последнее время выпало на его долю.
- Твой сын и Эстер женятся? Это так, Альберто? - вместо приветствия спросил священник в волнении. - А я позвонил в контору и мне сказали, что несколько дней сеньор Сальватьерра не ходит на работу. Что случилось, ты не болен?
- Нет, просто отдыхаю. Очень устал.
- Понимаю. Извини меня за беспокойство...
- Ну, что ты, падре.
Эстер, сидевшая около доньи Елены, в другом конце гостиной, неодобрительно наблюдала за беседой мужчин.
- Не очень-то симпатичный человек этот священник, - тихо сказала она тетушке.
- Ах, не говори так, Эстерсита. Он близкий друг нашей семьи.
- Тетя, могу я тебя попросить? Когда мы поженимся, могу я свой дом продать или сдать внаем? Ты же знаешь, Района всегда жила со мной, и мне хотелось бы, чтобы она осталась мне прислуживать. Можно мне ее взять сюда?
- Конечно, девочка, конечно! Этот дом станет твоим, поступай, как знаешь с прежним своим жилищем. И вообще - со всем..
- Со всем?
- Да, абсолютно! Я всегда считала тебя своей дочерью. Когда ты станешь женой Луиса Альберто, и когда подаришь нам внука, тогда вообще никто ни в чем тебе не откажет. В этом можешь быть уверена.
Несколько минут длилось молчание, слышно было, как падре Адриан помешивал ложечкой кофе.
- Значит Луис Альберто хотел всех обмануть? - священник покачал головой.
- Ему это не удалось. Эстер ждет ребенка. Его ребенка.
- Ну, а что говорит Луис Альберто?
- По-прежнему отказывается ото всего, настаивает на своем. Представляешь, Адриан, сколько времени он всем нам морочил голову?
- Но ведь он казался таким правдивым, что даже я начал сомневаться в искренности Эстер. И когда я с ней говорил, я было совсем принял сторону Луиса Альберто...
- Да, но он все еще отказывается, не хочет признаться. Вероятно, был настолько пьян, что ничего не помнит.
- Вот беда, так беда! Алкоголь запутал человека. Толкнул в бездну, лишил чувства ответственности. Мне бесконечно жаль Луиса Альберто, поверь, потому что он не любит Эстер.
- Я понимаю тебя, но в конце концов, пришло время расплачиваться за свою непутевую жизнь. Впрочем, его и это не остановило.
Дон Альберто устало подпер голову рукой, прикрыл глаза.
- Значит он пьет по-прежнему? - спросил падре Адриан.
- Да, ведет себя просто неприлично. По возвращении обещал матери измениться, стать лучше, даже изъявил желание помогать мне в конторе. Но потом, когда узнал, что Эстер беременна, его благие намерения испарились, как дым.
- Эх, ты не представляешь, Альберто, как мне жаль, что все так случилось. А как Марианна?
- О, она просто ангел, - глаза сеньора Сальватьерра потеплели. - Если бы не она, это чудесное, нежное создание, мне было бы намного тяжелее. Сейчас это кажется абсурдным, друг мой, но я бы предпочел, чтобы, вместо Эстер, Марианна вышла замуж за Луиса Альберто.
- Марианна?
- Да, потому что уверен, именно она помогла бы сыну измениться. А в руках Эстерситы, мне кажется, Луис Альберто еще больше испортится.
- Не будь пессимистом, Альберто, и помни, господь велик, милостив и справедлив. Возможно, он сжалится и над твоим сыном.
Марианна все последние дни была грустна. Она верила Луису Альберто, хотя понимала, что такие женщины, как Эстер, ради достижения своей цели, способны на все. Единственный человек, которому она могла открыть боль души своей, была Мария. Но та ее постоянно уговаривала, приучала к мысли, что ничего серьезного между нею, деревенской девушкой, и молодым сеньором быть не может. Никогда. Но маленькая надежда все же теплилась в душе девушки.
- А молодые здесь будут жить? - грустно спросила она Марию, когда они остались одни в кухне.
- Скорее всего да, девочка, по крайней мере сначала.
- Ах, Мария, я этого не вынесу. Эстер при каждой встрече готова меня убить, как будто я ее самый главный враг.
- Может сказать сеньору?
- Ну, что ты, Мария? Он и так болен из-за всего этого, - нет, ни за что.
- Ах, Марианна, не знаю чем тебе помочь. Но можешь на меня рассчитывать, я всегда буду на твоей стороне. Потому что ты одна из немногих, кого я люблю и кому верю.
- Если бы не ты, и не дон Альберто...
- Пойдем, девочка, падре Адриан и сеньор ждут тебя. Идем.

ГЛАВА 40

"Наверное, надо было настойчивее доказывать свою непричастность к появлению будущего ребенка. Но как? Как? Единственное спасение в том, что Марианна мне еще верит. Но как долго продлится эта вера? Чем будет питаться она? Кто знает? Во всяком случае, родная мать тут вовсе не поддержка".
Луис Альберто раздумывал, пытаясь найти хоть какую-то точку опоры в той трясине, которая засасывала его, и в которую все безжалостно сталкивали его.
- Ты думаешь, мама, я соглашусь поехать в свадебное путешествие с ней?
- Но, Луис Альберто! Она будет твоей женой.
- Да, к несчастью. Так и передай своей племяннице, что в свадебное путешествие пусть едет одна.
- Сынок, дорогой, пойдут разговоры.
- Меня не интересует, что будут говорить люди. С ней я не поеду никуда. И не вздумай привести ее в мою спальню, мама. Подыщите для нее какое-нибудь другое место в доме.
- Уму непостижимо, что ты говоришь, сынок.
- Мама, клянусь, если она придет в мою комнату, я просто выгоню ее. Так что подумай хорошенько.
- Ты представляешь, как оскорбишь Эстер? Так что, если хочешь, сам ей скажи.
- Не сомневайся, скажу. И о медовом месяце пусть не думает, я не изменю своего решения. Пусть наконец-то дойдет до нее мысль, что не очень-то великое счастье быть моей женой.
- Луис Альберто, не пугай, прошу.
- Ты меня еще очень плохо знаешь, мама.
- Пойду к Эстер, как-то утешу ее, сынок. Последние дни перед свадьбой племянница доньи Елены жила в доме сеньоров Сальватьерра. Ей, как и всем домочадцам, отвели уютную светлую комнату на втором этаже. С нею неотлучно была Рамона, которая, словно верная собака, оберегала покой и сон своей молодой хозяйки и болезненно переживала все перипетии отношений Эстер с молодым сеньором Луисом Альберто. Когда в комнату вошла донья Елена, Рамона спустилась вниз.
- Эстер, Эстер, девочка, не знаю, как тебе и сказать, - начала сеньора.
- Ну, что еще, тетя?
- Луис Альберто и слышать не хочет о свадебном путешествии.
- Как это не хочет, почему?
- Я пыталась его убедить, но он решительно отказывается.
- Как можно, тетя, у нормальных людей это принято.
- Ах, Эстер, разве я этого не понимаю? Не знаю, что и делать. Как убедить его... Я в отчаянии. Вот разве что твой дядя... Попросим его повлиять на сына. - Елена и Эстер спустились в библиотеку.
- Итак, вы уже слышали, падре Адриан отслужит свадебную церемонию, она будет очень скромной, только члены нашей семьи - и все.
Дон Альберто устало присел рядом с доньей Еленой.
- Ну, а гости, а прием? - заволновалась та. - Ведь так не принято...
- Не будет ни приема, ни торжеств.
- Но почему, дядя? Почему? Объясни, пожалуйста!
- И ты еще спрашиваешь? Не люблю комедий, Эстер. Вы с Луисом Альберто женитесь при таких обстоятельствах, что, вряд ли, стоит оповещать кого-либо из наших знакомых.
- Альберто, а что они скажут, что подумают? Женится единственный сын! Я считала, что обязательно нужно разослать приглашения...
- Не надо никаких приглашений. И нечего беспокоиться, они обо всем узнают несколько позже. Пойдем, Елена! И никаких свадебных нарядов. Это было бы смешно, да и Адриану это не нравится.
Рамона застала свою воспитанницу в слезах. В бессильной ярости, молча, в слезах, Эстер стучала кулаком по измятому покрывалу.
Игра в казино ночного клуба "Две тысячи" была в самом разгаре. Столики плавали в сигаретном дыму. То и дело подбегали официанты то к одному, то к другому посетителю осведомиться, не нуждаются ли они в чем-то.
- Пять и сто, двойка!
- Семь первых.
- Мизер, хотя очень опасно. Нет? Проигрываю.
- Проиграл!
- Все отлично. Большие ставки всегда риск. Диего внимательно следил за игрой этих двоих. - Посмотри, как Луис Альберто швыряется деньгами своего папочки, - кивнул он Фернандо.
- Да, верно, - подтвердил тот. - Сегодня он много проиграл. А кстати, что у них там произошло в благородном их семействе? Скандал? Ты не в курсе?
- Ты разве не видишь, Фернандо, в каком он настроении? Очень печален!
- То, что мне и надо. Замечательно, когда у таких, как Луис Альберто, неприятности. Они становятся моими лучшими клиентами. - Хозяин довольно потер руки.
- А кстати, как поживает та жгучая брюнетка, твоя знакомая?
- Ирма? Она не в курсе моих дел. Боюсь, что она снова может нагрянуть сюда, и тогда все сорвется.
- Ну, если ты не против, я мог бы немного поразвлечься с ней, сводить ее в музей или в галерею.
- Какой музей, Фернандо? Ты что, забыл, что она мне почти жена?
- Не говори, Диего, что ты влюблен и безумно ревнуешь ее.
- Нет, нет, не влюблен, во всяком случае Ирма пока еще моя женщина.
- Диего, послушай, я не собираюсь отбивать у тебя эту красотку. Наоборот, хочу помочь, чтобы она не мешала тебе в твоих делах. В отличие от Ирмы, твой план мне кажется более разумным. Думаю, не следует убирать человека, если есть другой способ заполучить то, что тебе надо. - К убийству можно прибегнуть лишь в крайнем случае, предварительно все очень хорошо обдумав.
- Да, да, ты прав, Фернандо, и прости меня, я не хочу показаться ревнивым. Но я не привык, чтобы у меня уводили женщину из-под носа. Я защищался инстинктивно. Посмотрим, чем ты сможешь мне, помочь.
- Спрашиваешь, чем? Очень просто. Послушай! Ирма живет на ранчо в глуши и, конечно, жаждет увидеть что-то новенькое, неизвестное. И я уверен, Диего, что многое смогу ей показать.
А для начала попытаюсь убедить ее в том, что ты слишком занят своими делами и тем самым отвлеку ее внимание, чтобы не мешала тебе действовать по задуманному плану.
- Пожалуй, неплохо. Я очень тебе благодарен, Фернандо!
- Диего, буду с тобой откровенен - я ведь тоже в этом заинтересован. Надеюсь, в будущем, когда ты получишь деньги Марианны, ты не откажешься вложить их в наше совместное предприятие? Согласен?
- Мне нравится ход твоих мыслей.
- О, я всегда знал, что ты человек дела!
- За это стоит выпить, мой дорогой Фернандо! - Пойдем к тебе.
В холле дома сеньоров Сальватьерра горел приглушенный свет. Все давно разошлись по своим комнатам, только Марианна сидела под лампой с книгой в руках. Потом она уронила ее, задумалась, не замечая как открылась входная дверь, и осторожно, стараясь не шуметь, вошел Луис Альберто.
- Марианна. Что ты делаешь здесь так поздно?
- Спустилась вот за водой, чтобы запить таблетку, голова болит. Читала... Спокойной ночи.
- Нет, нет, подожди, Марианна! Я очень тебя прошу. Давай поговорим.
- Нам не о чем говорить, Луис Альберто. Мне не хочется, чтобы твои родители видели нас вместе.
- Одну минуту! - Луис Альберто подошел к девушке и попытался взять ее за руки.
- Не надо. Не надо ничего, не надо! - умоляюще попросила Марианна.
- Марианна, прошу тебя, выслушай!
- Ну, хорошо. Только быстрее.
- Давай присядем... Ты такая красивая сегодня.
- Прости, Луис Альберто, но если это все, что ты собирался мне сказать, я ухожу.
- Нет, нет подожди! Я хочу сказать, что я люблю тебя, обожаю. И не могу потерять.
- Луис Альберто, ну, пожалуйста, не надо об этом. Не говори ничего, хорошо? - она подняла на него глаза. - Я осталась в этом доме только потому, что твой папа попросил меня об этом.
- Но я хочу предложить тебе, давай вместе уедем отсюда. Я знаю, что ты меня любишь. - Луис Альберто нежно взял руки Марианны в свои.
- Не смей говорить этого. А Эстер?
- Какое мне дело до Эстер? Пусть проваливает к чертям!
- Неужели?.. Но ведь речь идет не только о ней. Неужели тебе нет дела до твоего... твоего ребенка?
- Марианна, я ничего не чувствую к этому ребенку. Все равно, что его нет.
- Но он появится, он будет жить, он настоящий! Как ты можешь?
- Нет, для меня настоящее - только моя любовь к тебе, и ничто меня больше не интересует! - Луис Альберто попытался обнять девушку.
- До свидания, Луис Альберто, - Марианна высвободилась из объятий и быстро ушла к себе в комнату. "Все напрасно!" - горестно повторяла она про себя! - "Я потеряла его навеки!".
В полдень следующего дня этот холл и эта лестница стали свидетелями приезда молодых в дом сеньоров Сальватьерра!.. Марианна покорно и молча созерцала эту церемонию. Эстер, не смея ослушаться дона Альберто, заказала себе не традиционное свадебное платье - все равно оно было шикарно: нежное, пастельно-голубое, сшитое у одного из лучших портных Мехико, оно выгодно подчеркивало стройную фигуру невесты, оттеняло природный смуглый цвет кожи. Но ничто не могло помочь невесте избавиться от язвительного, недоброго выражения лица - даже это платье.
- Мария, пожалуйста, приготовь шампанское, - донья Елена была оживлена и свежа в новом, цвета чайной розы шелковом платье.
- Да, сеньора! - улыбалась ей Мария.
- Почему ты здесь, пойдем в столовую! - донья Елена взяла Марианну под руку, и та покорно пошла вместе с нею.
Когда все перешли в столовую, в холле задержались лишь Пачита с Марией, и молодая кухарка озорно сверкнув глазами, прошептала:
- С этой не сработаемся, точно! Обратила внимание, как она на ведьму похожа? Пойдем лучше на кухню!
В столовой искрилось в бокалах шампанское, но каждый из присутствующих находил, что церемония эта мало похожа на свадебную. Лишь Эстер чувствовала себя победительницей.
- Как жалко, что падре Адриан не смог к нам прийти сегодня... А когда, Эстер, ты перевезешь окончательно свод вещи? - осведомилась донья Елена.
- Рамона перевезла все необходимое. Остальное когда-нибудь потом.
- Ну, хорошо. Можно поднять бокалы? - донья Елена взяла в руки свой, поглядела, как искрится оно на солнце.
- А почему Марианны не было на церемонии? - Эстер взглянула на донью Елену.
- Просто не захотела, она плохо себя чувствовала... Я выпью глоточек, от шампанского так кружится голова! - донья Елена сделала вид, что не расслышала. - Примите мои поздравления, дети, - растроганно проговорила донья Елена. - Сегодня для вас начинается новая жизнь. И, надеюсь, что вы будете так же счастливы всю свою жизнь, как мы с Альберто.
Нелегко было Марианне выдержать этот послесвадебный ритуал - шампанское, тосты, притворное щебетанье Эстер. И, хотя не было никого из посторонних, легче от этого не становилось. Уйти - сочтут капризной и неблагодарной. Остаться - значит обречь себя на продление муки. И все же Марианна предпочла последнее.
- Ах, как жаль, что ты не смогла присутствовать на церемонии! Она была очень скромная, но такая волнующая, красивая. Я все еще не могу успокоиться. Ты меня не поздравишь, Марианна? - глаза Эстер так и пронизывали насквозь.
- Не с чем тебя поздравлять! Марианна, как и все присутствующие здесь, знает, что наша свадьба была компромиссом, - ответил за девушку Луис Альберто.
- Да, это так. Но тем не менее, Эстер теперь твоя супруга, Луис Альберто, и постарайся к ней соответственно относиться. - В голосе отца последние дни ощущалась непроходящая усталость.
- Не беспокойся, папа, я буду относиться так, как она того заслуживает.
- Что ты хочешь этим сказать, сын мой?
- Ничего! Но я выполнил вашу волю. Что вы еще хотите от меня?
- Чтобы ты помнил о своих обязанностях. И вел себя как глава семьи, как будущий отец.
- Луис Альберто, сынок, я прошу! Сейчас не время выяснять отношения, сегодня все должны веселиться, зачем омрачать этот радостный день?
- Да, тетя, ты права! За здоровье всех нас! - поддержала донью Елену Эстер.
Нервы Марианны не выдержали. Она бросшась к двери, исчезла за ними. Среди возникшей вдруг тишины отчетливо слышался женский плач, Луис Альберто сорвался с места и исчез вслед за Марианной.
- Куда же ты? Куда? - едва слышно позвала донья Елена сына.

0

10

ГЛАВА 41

Появление в доме кормилицы Эстер вызвало разноречивую реакцию. Своею замкнутостью, неслышностью походки, тяжелым взглядом больших темных глаз она не располажила к себе, ни хозяев, ни их прислугу.
- Эта Рамона тоже станет здесь жить? - допрашивала Пачита Марию на кухне.
- Да, Пачита, Рамона была кормилицей сеньоры Эстер. Они всегда жили вместе.
- Значит ей придется прислуживать тоже? - недовольно протянула кухарка.
- Конечно, как и всем остальным.
- А тебе не кажется, Мария, что в этом доме появилось слишком много приживалок? Сначала Марианна, теперь эта уродина.
- Но почему ты все время чем-то недовольна, Пачита? Твоя обязанность приготовить еду и все! Одним ртом больше, одним меньше какая разница? Это ведь не твои проблемы.
- Ой, сколько посуды, Мария! К тому же это отнюдь не один лишний рот, а целый два. Или ты сеньору Эстер не считаешь?
- Ну, хватит, Пачита! Если не нравится, ищи себе другую работу. Только предупреди меня, чтобы я смогла найти тебе замену.
- Но кто она, эта Рамона, почему у нее такое недоброе лицо?
- Не знаю, я видела ее всего несколько раз. Но мне кажется, что она неплохая женщина.
Многое в доме сеньоров Сальватьерра зависело от старшей горничной Марии, ее доброжелательности, строгой справедливости, умения понять людей, помирить, если ссора возникла из-за пустяка. Вот и теперь, когда под отчужденным взглядом Пачиты в кухню вошла Рамона, Мария улыбнулась ей.
- Входите, входите, Рамона! Вы, наверное, устали после всей этой церемонии...
- Да, спасибо! Есть немного. Вы не могли бы мне показать, где моя комната?
- Она на заднем дворе. Мы все там живем. Да вы присядьте, Рамона! Хотите чего-нибудь выпить или поесть?
- Я не ем на кухне вместе с прислугой, дорогая. Я ем только в своей комнате. Одна.
- Ну, хорошо, - примирительно сказала Мария, ничуть не обидевшись. - Пойдемте, я покажу.
Жизнь между тем входила в свою колею. И по мере удаления свадебного дня, все становилось на свои места, - просто в доме прибавилось людей. А Марианна с прежним рвением занималась с учителями, которых ей подыскал сеньор Сальватьерра.
- Марианна, прости, я кажется задремал под твое чтение вслух.
- Да, дон Альберто, ничего...
- Расскажи, как проходят занятия с сеньоритой Мартинес.
- Хорошо, я стараюсь запомнить все, что она объясняет, мне очень нравится учиться., Теперь и скучать некогда!
- Конечно, девочка! А раньше тебе было ужасно скучно, да?
- Да. Дон Альберто,..
- Что, Марианна?
- Можно я вас попрошу о чем-то?
- Что я должен сделать?
- Видите ли, занятия начинаются только после обеда, потом я учу уроки. Но вот по утрам я сижу без дела.
- Чего же ты хочешь?
- Не могли бы вы, сеньор, брать меня с собой, в контору?
- К себе в контору? - удивлению дона Альберто не было границ. - Но зачем?
- Понимаете, я бы хотела делать что-то несложное для начала, помогать вам, дон Альберто, я не хочу здесь оставаться одна!
- Это все из-за Эстер?
- Да, и из-за нее тоже. Я ей не нравлюсь, зачем же доставлять человеку лишние неприятности? Теперь она жена вашего сына. Если она "начнет ко мне приставать, я не выдержу.
- Да, ты, наверное, права. Пойдешь со мной, то есть составишь мне компанию, я думаю, что постепенно ты сможешь научиться помогать мне. Я подумаю серьезно, чем бы ты могла заняться.
- Я уверена, - обрадовалась девушка, - уверена, что мне понравится дело, которое вы мне поручите.
- Знаешь, Марианна, меня очень беспокоит этот скоропалительный брак. Кажется, прочного союза не получится.
- Нет, это не так, дон Альберто. Увидите, пройдет время, и все у них наладится. Я уверена, Луис Альберто одумается. Если не ради нее, то хотя бы ради ребенка.
- Ах, Марианна, тут дело в другом. Я стар и очень устаю. У меня нет сил бороться. Я постоянно думаю о своем внуке. В какой атмосфере ему придется расти?
- Не думайте сейчас об этом, дон Альберто! Впереди еще столько времени, скорее всего ваш сын и Эстер... полюбят друг друга.
Женитьба мало переменила распорядок жизни молодого хозяина: он поздно ложился, поздно вставал, и молодая жена нередко сетовала на его беспорядочные отлучки.
- Луис Альберто несносный, тетя, куда он снова ушел? Вы не знаете?
- Не знаю, девочка! У меня так тяжело на душе, Эстер. Клянусь, если бы не ребенок, который должен у вас родиться, я бы не дала согласия на брак.
- Что вы говорите? Я люблю Луиса Альберто, с детских лет люблю и всю жизнь мечтала выйти за него замуж!
Вернувшись домой из конторы, Луис Альберто около своей комнаты обнаружил груду чемоданов, баулов, сумок. Споткнувшись об один из них и в сердцах чертыхнувшись, он вошел к себе и увидел Эстер, расположившуюся у него хозяйкой, словно дома. Им овладело бешенство.
- Что ты тут делаешь? - тотчас возмутился он.
- Как это, что? Рамона раскладывает мои вещи, - как ни в чем ни бывало ответила Эстер.
Луис Альберто словно взбесился.
- Забирайте немедленно это барахло и убирайтесь вон!
- Но... Луис Альберто, это уж слишком!..
- Побыстрей! Кому я говорю? Или ты плохо слышишь? - он повернулся к Рамоне.
- Пока хозяйка мне не прикажет, я ничего делать не буду.
- Ах, так, старая идиотка, и ты пошла вон отсюда! - Луис Альберто подтолкнул женщину к двери.
- Луис Альберто, Луис Альберто, что ты делаешь? - на испуганном лице Эстер появились красные пятна. - Ты с ума сошел!
- Можешь зарубить себе на носу: между нами ничего нет и не будет. Никогда. Поэтому все твои уловки тщетны! - Луис Альберто хлопнул дверью.
- Будем откровенны, Эстер. Луис Альберто, увы, кажется, никаких чувств к тебе не питает, - донья Елена подвела итог рассказу Эстер о случившемся наверху.
- Что делать, тетя, сейчас он чувствует себя, как загнанный зверь: оплакивает свободу. Но как только привыкнет, увидишь, будет доволен, что женился на мне.
- Да поможет тебе пресвятая дева!
- Я сама себе помогу, тетя. Можешь быть уверена. Но муж и жена должны жить вместе. Иначе как он привыкнет ко мне? Неужели ты этого не понимаешь, тетя? Он должен чувствовать себя моим мужем!
- Да, да, конечно, ты права, но... может быть, лучше немного подождать, Эстер?
- Не понимаю тебя, тетя, разве мы не муж и жена? Кроме того, я пришла в этот дом не для того, чтобы жить в комнате для гостей!
- Как это понимать?
- Никаких отношений!
- Но, Луис Альберто. Я ведь твоя жена, ты не забыл? - снова придя в комнату мужа, начала Эстер разговор.
- Да, я знаю. Ты ей останешься, но только на словах.
- Но это невозможно! Я люблю тебя! Ты мне нужен.
- А ты мне нет! К сожалению, нам придется видеться в этом доме. Но в моей комнате - чтоб ноги твоей больше не было!
- Не будь таким жестоким, Луис Альберто. Я люблю тебя. Я жду от тебя ребенка, твоего ребенка.
- Именно поэтому ты и находишься здесь. Ты можешь жить в моем доме, тратить деньги моего отца, но на этом все кончается. На большее не рассчитывай. Слышишь? - Никогда!
- Но почему? Мы же нравились друг другу, сейчас мы поженились, я думаю, что можно добиться того, чтобы наш брал был нормальным.
- Но чтобы он стал нормальным, постарайся, чтобы я как можно реже видел тебя. А теперь убирайся.
- Нет. Я не уйду. Я в спальне своего мужа и имею право здесь остаться.
- Не заставляй меня вышвырнуть тебя так же, как твою служанку.
- Ты не посмеешь, там внизу твои родители. А я закачу грандиозный скандал.
- Делай, что хочешь. Я плевал на твои угрозы. В отличие от тебя, мне незачем притворяться. Так что убирайся.
Эстер утомила эта перебранка и, очевидно, решив, что на сей раз она проиграла, цинично улыбнувшись краешком губ, она вдруг проявила свою истинную сущность, хладнокровно заявила:
- Что ж, мне тоже на все наплевать, дорогой! Я добилась своего, ясно? Я стала твоей женой. Для этого мне пришлось, правда, потрудиться. Но никто не сможет меня выгаать отсюда. Вот так!
- А-а-а-а! Наконец ты призналась! Так я и знал! Значит, ты предварительно все обдумала, но тут, мне кажется, ты просчиталась, Эстер. Потому, что если ребенка нет, тебе никогда не удастся получить его от меня. А теперь уходи. Не могу тебя видеть. Убирайся. И не приходи сюда.
Донья Елена и сеньор Сальватьерра, заслышав шум и крики, взволнованно поднялись по лестнице на второй этаж, открыли дверь, увидели растерянную плачущую Эстер.
- Успокойся, девочка, успокойся - с порога начала успокаивать она жену сына. Выпей чая.
- Не хочу, тетя!
- Выпей чай, Эстер, станет легче, я сама его заварила, - верная Рамона присела на край кровати, держа стакан в руке.
- Не буду пить эту гадость, она противная. Что нам делать, тетя? Луис Альберто выгнал меня, и вот я вынуждена снова все перетаскивать в эту комнатушку...
- Нужно быть терпеливой, девочка.
- Мне надоело быть терпеливой. Не хочу! Луис Альберто негодяй и грубиян, сколько я еще должна терпеть его выходки, тетя?
- Я поговорю с ним и дядя тоже, правда Альберто?
- Не придумаю, что и делать. - Дон Альберто потер висок указательным пальцем.
- Рамона, ты можешь идти.
- Я могу понадобиться Эстер...
- Сейчас нет. Я посижу с ней.
- Делай, что тебе сказала тетя, - прикрикнула Эстер на кормилицу.
- Ах, Альберто, я прошу, поговори с нашим сыном. Скажи ему, он не имеет права так вести себя с женой. Это никуда не годится.
- Хорошо, поговорю. Но только единственный раз. Не в моих правилах вмешиваться в такие дела.
- Однажды, я помню, дядя сказал, что Луис Альберто чудовище. Это правда. Теперь я в этом убедилась сама.
- Надо ждать, девочка. Постарайся быть снисходительной.
- Он ко мне относится с таким пренебрежением, а ведь сегодня наша первая брачная ночь...
- Святая дева, помоги мне!
Луис Альберто, в изнеможении опустившись в кресло, после столь бурной перепалки с новобрачной, у себя в комнате, закрыв глаза неподвижно смотрел в одну точку. В глазах его - безнадежность, тоска. Стук в дверь вывел его из этого состояния. На пороге стоял отец.
- Что тебе нужно, папа? Я все сделал так, как вы
хотели. Но теперь мне самому принимать решение, Эстер моя жена. И я буду относиться к ней так, как она заслуживает. Я ее видеть не могу.
- Подожди, Луис Альберто! Я не хочу вмешиваться в ваши отношения с Эстер, не собираюсь их разбирать. Поверь, я пришел сюда не для того, чтобы выяснять, кто больше виноват. Но она стала твоей женой и ты должен относиться к ней с уважением, если возможно.
- Не могу отец! Навсегда запомни - не могу.
- Но ты просто обязан, потому что твой будущий ребенок не сможет жить в такой атмосфере, которую ты создаешь.
- Я понимаю. Вряд ли ты мне поверишь, но Эстер своими руками устроила мне западню, и я этого ей не прощу.
- Но Луис Альберто, ведь ты...
- Не настаивай, папа, я не могу полюбить Эстер, потому что люблю другую женщину.
- Кого же?
- Позволь мне не ответить тебе, отец.

ГЛАВА 42

Наутро после завтрака, отправляясь в офис, дон Альберто поторапливал Марианну, которая впервые ехала вместе с ним.
Около входной двери он увидел Паскуале, который, как всегда, нерешительно топтался в саду, боясь нарушить чей-нибудь покой.
- А, это вы, молодой человек? Здравствуйте! - приветливо развеял в одно мгновение все его сомнения сеньор Сальватьерра.
- Простите, что осмелился беспокоить... Но мне хотелось бы поговорить с Марианной.
- Хорошо, я позову ее, подожди. Как дела, Паскуале?
- О, сеньор! Вы помните мое имя? Невероятно!
- Марианна, тебе наверное, хотелось бы поболтать со своим другом? - спросил спустившуюся в сад девушку, дон Альберто. - Если так, оставайся сегодня дома, а в контору пойдем завтра.
- Нет, нет, что вы, сеньор, я пойду с вами. Простите, дон Альберто, замялась Марианна, - помните, когда-то мы говорили с вами насчет Паскуале?
- Да, да, я помню. Слушайте, молодой человек, вы хотели бы работать в моей фирме?
- Да отвечай же, Пато, язык ты, что ли, проглотил? - Марианна толкнула приятеля в бок.
- Как, я... работать в вашей фирме? Ну, дела! Конечно же! Знаете, я могу делать все, что угодно, работать по железу, ремонтировать машины. Еще я в электричестве разбираюсь, могу чистить обувь...
- Я хочу дать тебе работу посыльного. И приличное вознаграждение.
- Какой может быть разговор? Я к вашим услугам, сеньор, когда только прикажете.
- Очень хорошо, тогда пошли.
- Пойдем, Пато, с нами.
- Прямо сейчас? - удивлению юноши не было границ. Его доброе лицо так и сияло.
- Именно сейчас. Поедем на машине!
- С ума сойти, Марианна!
У Эстер почти не было хорошего настроения. Она была всем недовольна, а особенно тем, что виделась с мужем только за столом. Ее все раздражало, она считала всех виноватыми в своем неудачном замужестве - всех, кроме себя. Но упорно надеялась убедить Луиса Альберто в своей любви. Больше всех страдала от капризов и своенравия молодой хозяйки - Рамона. Однако никто не слышал от нее и слова жалобы. Донья Елена была не в силах что-либо изменить, но в силу своего уживчивого характера, она старалась поддержать невестку, почти всегда и во всем соглашаясь с нею.
Заканчивался завтрак, и донья Елена, попросив убрать Марию со стола, спросила, проснулся ли уже Луис Альберто и не пора ли подать ему поесть.
- Пока нет, сеньора.
- Да, Мария, сообщи Рамоне адрес сеньоры Бедоли: я хочу, чтобы она сшила себе униформу.
- Нет, тетя! - решительно запротестовала Эстер. - Рамоне это не понравится.
- Но, девочка, вся прислуга в нашем доме носит униформу.
- Тогда почему Марианна ее не надевает?
- Ну, Марианна... совсем другое дело.
- И Рамона тоже... другое дело.
- Эстер!..
- Тетя, вспомни! Разве ты не говорила, что в этом доме я могу распоряжаться, как в своем собственном?
- Да, дорогая, прости, ты права. Хорошо, Мария, можешь идти.
- Я ужасно себя чувствую, каждый раз вспоминая нашу свадьбу, тетя! Ни гостей, ни свадебного путешествия, ничего! А Луис Адьберто как обошелся со мной? Позор - да и только! Мне кажется, что все надо мной смеются.
- С чего ты взяла? - донья Елена в волнении стала перебирать жемчужины ожерелья.
- Прислуга ни о чем не знает и вообще, не обращай ни на что внимания, Эстерсита!
- А Марианна, ты думаешь, она тоже ничего не поняла?
- Наверное. Но кто знает, ведь она ни с кем никогда не поделится своими мыслями. А прислуга... что ж... она может подумать, что вы спите в разных комнатах потому, что так решили. Ведь вы не первая молодая семья, которая живет так.
- Но я не хочу так жить, тетя!
- Вот посмотришь, со временем все образуется. Тебе не стоит так волноваться, Эстер, не забывай, что ты беременна. Между прочим, думаю, уже нужно сходить на консультацию ко врачу.
- Нет, еще рано. Я ведь чувствую себя нормально.
- Но это необходимо, Эстер, поверь!
- Да, тетя, но попозже. Кстати, а зачем Марианна поехала с дядей в контору?
- Не знаю, думаю так будет лучше, а то сидит дома целыми днями. Пусть лучше там развлекает Альберто. Знаешь, он так привязался к ней.
- Да, я боюсь, что эта приживался настолько заполнила разум твоего мужа, что он уже не вспоминает о сыне. Кто знает, может она сознательно это делает? Я только вижу, дядя словно заколдованный. Вот возьмет и оставит ей в наследство часть своего состояния... А то и все.
- Как ты могла такое подумать?
- А почему бы нет? Так что будь внимательна, тетя, и потом не говори, что я тебя не предупреждала. Я поднимусь к себе.
Будто почувствовав, что ее воспитанница отправилась к себе в комнату, из кухни молча вышла Рамона, присоединившись к ней. Молча они дошли до двери, скрылись за нею, плотно прикрыв за собою.
- Я не хочу, Эстер, чтобы другие прикасались к твоим вещам... Что с тобой? Почему ты такая озабоченная?
- Тетя хочет показать меня врачу, Рамона.
У Рамоны дрогнули губы.
- Не нужно было выходить замуж за этого мужчину, я говорила тебе, тем более придумывать, что ты беременна, - она вложила в слова все неодобрение поступка Эстер.
- Если бы я не придумала, что жду от него ребенка, я бы никогда не стала его женой.
- Но время идет, Эстер, а твой муж и знать о тебе не хочет.
- Не действуй мне на нервы, Рамона, лучше придумай что-нибудь. Поколдуй, ты ведь когда-то умела...
- Тут надо не колдовать, а искать выход.
- Есть выход. В нем мое спасение. Это - другой мужчина.
- Что ты надумала?
- Надо найти другого мужчину!
- Но что ты такое болтаешь? Даже и не думай! Но Рамона была бессильна повлиять на воспитанницу.
Что же, тогда она будет помогать ей...
Марианна подошла сзади и обняла Марию за плечи. Заглянув в бумаги, лежащие на столе, поинтересовалась, чем занимается старшая горничная.
- Просматриваю счета, которые пришли.
- Ты отвечаешь за все расходы?
- Да, приходится, В банке есть счет на мое имя, и каждый месяц сеньора кладет на него определенную сумму, которую я трачу на покупку всех необходимых для дома продуктов. За эти годы, что я здесь работаю, все счета у меня в полном порядке, - гордо сказала Мария.
- Ты видела сегодня Луиса Альберто, Мария?
- Оставь эти разговоры. Иди лучше погладь белье. Нет, не видела! Он еще не выходил из своей комнаты.
- Как все не просто в жизни! Правда, Мария?
- Ах, да. Мне очень жаль, девочка. Ведь я знаю, что ты его любишь. Но в том, что произошло, виноват Луис Альберто.
- Откуда нам знать, кто виноват?
- Я прошу, ты ведь не знаешь, что произошло вчера?
- Не знаю, но могу себе представить. Я слышала, как Эстер ломилась в дверь его комнаты и кричала, чтобы он впустил ее.
- Да, это так! Но все равно я не понимаю этого. Это ведь неприлично. Жестоко. Если он так ведет себя сейчас, то что будет, когда они проживут год вместе? Но самое главное, поверь, все отразится на нас. Что до меня,
то мне просто не нравится, что в этом доме появилась эта женщина.
- Ты кого имеешь в виду? Эстер?
- Да нет, ее кормилицу.
- Рамону?
- Да! Повсюду сует свой нос, похоже, она за всеми шпионит.
- Я ее побаиваюсь. - Марианна вспомнила пронзительные черные глаза Рамоны, следящие за каждым ее движением.
- Знаешь, девочка, я чувствую: она колдунья.
- Колдунья?
- Да. Помню, когда мы помогали переносить ей вещи, я увидела столько трав, пузырьков с какой-то водой... Может, она и правда, кормилица сеньоры Эстер. Но в чужой монастырь со своим уставом... Здесь я распоряжаюсь прислугой. Так и останется, пока донья Елена будет хозяйкой этого дома.
- У тебя уже были неприятности с Рамоной?
- Пока нет, но все идет к этому. Ну, увидим.
- Ладно, пойду заберу учебники из библиотеки и поднимусь в комнату, позанимаюсь еще.
Едва выйдя из кухни и сделав несколько шагов по лестнице, Марианна столкнулась с Рамоной. От неожиданности обе остановились, пристально глядя в глаза друг другу. Марианна хотела пройти мимо, но Рамона остановила ее.
- Подожди, я хочу поговорить с тобой.
- О чем? ,
- В твоих глазах я прочла особый интерес к мужу моей Эстер...
- Вы глубоко ошибаетесь, ваша хозяйка и ее муж меня не интересуют.
- Меня обмануть невозможно! Я предупреждаю: не становить между ними, иначе пожалеешь.
- Почему вы угрожаете мне, кто дал вам на это право? Если ее не любит муж, я в этом не виновата.
- Послушай, я тебя предупредила. Если увижу, что Эстерсита будет страдать, ты еще вспомнишь мои слова.
Дни тянулись за днями. Но для Марианны эта была уже не однообразная вереница пустых, утомительных дней. Ее жизнь наполнилась: учеба, работа у дона Альберто, новые люди, впечатления.
Однажды в конце рабочего дня в приемной зазвонил телефон, и секретарь дона Альберто позвала Марианну. В трубке послышался голос Диего.
- Добрый день, Марианна, как дела?
- Хорошо, Диего, а у тебя?
- Послушай, Марианна! Я хочу тебя пригласить, давай сходим в одно местечко. А? Мне очень нравится быть с тобой, видеть тебя, разговаривать. В вашем доме, когда прихожу, признаться, я чувствую себя неловко, - меня никто не одобряет.
- Ладно, хорошо. Я постараюсь. Но я могу понадобиться дону Альберто. Во сколько ты придешь?
- Не знаю. Ты скажи, во сколько.
- Может быть, в половине шестого Диего. В это время заканчиваются занятия.
- Договорились. Жди.
Марианна положила трубку и только тогда заметила Луиса Альберто, стоявшего в дверях приемной. Лицо его было хмурым. Он преградил дорогу девушке, которая собралась покинуть офис.
- Мне кажется, это Диего, - неподходящая компания для тебя. - Ничем не занимается, да к тому же нечестный человек.
- Но он твой друг.
- Ошибаешься, не друг, знакомый. Именно потому, что я его знаю, мне не нравится ваша дружба.
- А мне все равно, нравится тебе или нет, Луис Альберто! Почему я должна прислушиваться к твоим словам? Ведь ты для меня никто.
- Ты меня никогда не любила, Марианна?
- Не надо об этом, теперь все это не имеет значения.
- Все еще можно поправить. Я готов и думаю, что ты... согласишься.
- Нет, нет! Мне оскорбительны твои слова. Если бы ты знал, как ты мне противен!
- Ах вот как, понятно! Я ведь знаю, что ты думаешь обо мне днем и ночью. И вспоминаешь о том, что было между нами.
- Может быть, но помни, что ты последний мужчина на свете, на которого я обратила внимание.
- А Диего первый?
- Ну, хотя бы и так. Вообще, Луис Альберто, кто ты такой, чтобы допрашивать меня.
- Постой, Марианна.
- Что здесь происходит? - Дон Альберто вышел на шум.
- Ничего, дон Альберто, ничего! Пойдемте. Я готова! Едем!
- Да, дочка, пойдем.
Диего, по рекомендации Фернандо, снял недорогой, но комфортабельный номер в гостинице недалеко от его клуба. Денег, которые ссужала ему Ирма на поиски Марианны, вполне хватало, чтобы жить безбедно. Иногда, пустив пыль в глаза приятелям, прилично одеться, сесть за карточный стол. Но... слишком разгуливаться не приходилось, иначе, не успеешь оглянуться, как станешь должником Фернандо и будешь во всем зависеть от него. В один из дней, собираясь в клуб и предварительно договорившись о свидании с Марианной, Диего услышал вдруг стук в дверь.
- Войдите! Ирма? Ты? Ирма, что случилось? Что привело тебя в город? Почему ты приехала? - удивлению Диего не было границ.
- Мне это нравится, от тебя за это время ни слуху, ни духу. Даже не позвонил ни разу. Я дозванивалась к тебе рано утром, но никто не поднимал трубку. Говори, что ты узнал о Марианне, был ли у Луиса де ла Парра... Вообще, чем ты занимался все это время? Смотрю, приоделся ты прилично...
- Успокойся, дорогая. Не кричи, моя любовь, все идет своим чередом. - Диего обнял Ирму.
- Прошу тебя, Диего, мне сейчас не до этого.
- А мне, наоборот, я так соскучился по тебе! Дорогая!
- Я места не находила... от неизвестности.
- Жизнь моя...
- Есть что-нибудь новое, Диего? Скажи же наконец?
- Иди! Садись! Я узнал очень приятную новость. Луис де ла Парра умер от инфаркта.
- Умер? Что ты говоришь?
- А Марианна?
- Пока, Ирма, я еще не сумел разыскать ее. Но как только узнал, что старик умер, пошел к нему домой, поговорил с прислугой. Мне сказали, что он тоже разыскивал Марианну и тоже не нашел.
- Что же произошло? Где она сейчас?
- Люди, которых я нанял для розыска, занимаются этим... Надеюсь, в ближайшее время найдется! Зато теперь нам нечего больше опасаться. Марианна не знает, что она богатая наследница, а никто, кроме покойного де ла Парра, не владеет этой тайной. Значит, ей не от кого это узнать!..
- Ты ошибаешься, я не смогу жить спокойно, пока мы не отыщем ее.
- Повторяю еще раз, Ирма, ты можешь не волноваться, любовь моя. Послушай совета, возвращайся на ранчо, а я буду держать тебя в курсе дела.
- Я не уеду отсюда, пока мы не отыщем ее. И не надейся. - Все слишком серьезно.
Диего в замешательстве взглянул на Ирму: а она почувствовала, что его беспокоит что-то. И не ошиблась.
- Слушай, Ирма. Не лучше ли будет, - если ты займешь другой номер?
- Зачем это? - подозрительно спросила женщина.
- Думаю, так будет удобнее. Эта комната для одного. Да к тому же, живя отдельно, ты сможешь делать все, что угодно, и я не буду тебе мешать.
Подозрения Ирмы еще более усилились: предложение явно сделано неспроста.
- Почему ты не хочешь, чтобы я жила у тебя, Диего?
- Нет, нет! Что ты! Я просто думаю, что так будет удобнее тебе!
- Ну, раз ты так считаешь... пусть отнесут мои вещи вниз к администратору. И все же, Диего, я тебя очень хорошо знаю... Все же, ты мне можешь сказать, что случилось?
- Поверь, это всего лишь забота о твоем удобстве, любовь моя. Но если тебе тут лучше, оставайся.
- Теперь нет. Не думай, что я умираю от желания быть с тобой.
Расставшись с Диего и приказав отнести вещи в отдельный номер, Ирма решила привести себя в порядок. Последнее время ранчо отнимало много сил: присматривать за хозяйством, работниками - было, конечно, уделом мужчины. Ей приходилось порой забывать о своем внешнем виде, о прическе, маникюре, туалетах. Но раз уж она вырвалась сюда, в Мехико, сейчас пойдет в салон, приведет в порядок волосы, сделает макияж, а то, ведь на ранчо кожа совсем огрубела, словно у батрачки. И платье, перед тем как идти в клуб "Две тысячи" с Диего, наденет из тех, что он купил ей в последний раз, - то, серебристое с черным: оно особенно идет к ее темным волосам, уложенным короной, с серебряной заколкой сбоку. - Ну, прямо артистка!
Ирма поглядела на себя в зеркало, и мысли ее снова обратились к Диего. Какое-то подозрение закралось в душу - уж не завел ли он себе тут девчонку?..

ГЛАВА 43

Настроение Марианны заметно улучшилось после злополучной свадьбы. Дома она бывала мало, а на работе ей доставляли удовольствие, и новые дела, и новые, неизведанные до того, отношения с другими.
Марианна, может быть, впервые в жизни почувствовала, что нужна кому-то, может приносить, хоть маленькую пользу в большом офисе строительной компании сеньора Сальватьерра.
Спустя полгода после того, как Марианна покинула ранчо своего отца, ее трудно было узнать, разве что осталась неизменной естественная прическа - свободно ниспадающие по плечам каштановые вьющиеся волосы да огромные, в пол-лица удивленные глаза. Одежда се была проста, но элегантна, - сеньор Альберто с радостью делал для нее покупки и время от времени напоминал, что надо приобрести то новое платье, то костюм, - Марианна сама об этом ни разу не попросила, считая, что ей вполне достаточно того, что у нее уже было. В отличие от экстравагантных туалетов жены Луиса Альберто, девушка предпочитала носить деловой костюм, состоящий из блузки, юбки и жакета. Блузки можно было менять в зависимости от настроения, что и делала Марианна.
Утром, как всегда, дон Альберто привез Марианну в контору, и она тотчас заняла свое место возле пишущей машинки. Секретарь сеньора Сальватьерра помогала ей.
- Нет, нет, смотри! Левой печатаешь буквы А, С, Д, Ф, Ж, а правой Н, Л, К, Ч и X. Но чтобы напечатать заглавные буквы надо.,.
Зазвонил телефон. Секретарь лишь успела снять трубку, как ее позвал дон Альберто.
- Марианна! - попросила она, - не отходи от аппарата, пожалуйста, отвечай, ты знаешь - что.
Открылась дверь, и Марианна подняла глаза на посетителя. Боже! Неужели это Паскуаль?!
- О, Пато, ты мне очень нравишься.
- Да? Я теперь выгляжу, как настоящий сеньор, ты не находишь?
- А где ты взял деньги, чтобы купить костюм?
- Нет, что ты, я не покупал его! Это униформа посыльного фирмы дона Альберто. Мне его только что выдали в администрации. И еще две пары брюк. Смотри вроде ничего. А?
- Да, Пато, ты неотразим.
- А что ты здесь делаешь? Я не думал, что застану тебя тут.
- Вот хочу научиться печатать на машинке!
- И конечно, двумя руками?
- Конечно, двумя, а как же? Я учусь еще. Увидишь, месяца через два буду печатать как заправская машинистка!
- Слушай, Марианна, скажи мне только правду. Ты приходишь в офис потому, что тебе нравится эта работа, или просто не хочешь оставаться дома, из-за сына дона Альберто?
- Ну, если честно признаться, то и потому, и поэтому, - Марианна вздохнула.
- Я спрашиваю не из-за любопытства. А потому, что мы с тобой друзья. И если у одного из нас проблемы, то ему станет легче, когда он поговорит с другом.
- Да, Паскуаль, - зашептала Марианна почти в ухо Пато, - дома я чувствую себя ужасно. А теперь к нам переехала еще кормилица Эстер. Она такая злая, всегда так странно смотрит на меня. Потребовала, чтобы я не вмешивалась в жизнь Эстер и Луиса Альберто... Я просто умираю от страха, когда встречаюсь с ней.
- Ты расскажи об этом дону Альберто.
- У него своих неприятностей хватает. К тому же он болен. - Марианна задумчиво смотрела в окно. - Клянусь, Пато, я не хочу вмешиваться в их жизнь. Луис Альберто сам старается заговорить со мной.
- Он обидел тебя?
- Не совсем. Он думает, что все будет, как и раньше, понимаешь?
Все последние дни дон Альберто чувствовал себя неважно. Побаливало сердце. И неудивительно: сколько неприятностей свалилось на чету Сальватьерра. Брак сына не приносил радости. Эстер постоянно недовольная всем. Расстроенная донья Елена... Подавленный Луис Альберто... Душа дона Альберто предчувствовала, что все это благополучно не кончится. Пожалуй, без преувеличения можно было сказать, что последнее время единственным утешением для преклонных лет сеньора Сальватьерра была эта девушка, которую он приютил в своем доме. Послал же господь утешение! Вот и теперь, кто вспомнил о том, что ему пришло время пить лекарство? Конечно, Марианна.
- Выпейте, пожалуйста, дон Альберто, - в голосе девушки он уловил сострадание.
- Спасибо, Марианна, - он благодарно посмотрел на нее.
- Знаете, дон Альберто, опять звонил Диего. Просил о встрече. Вы разрешите мне ненадолго уйти из дома?
- Ты этого хочешь?
- Да. Теперь в доме так... неуютно.
- Значит, Марианна, - теперь тебе здесь хуже, чем было раньше?
- Что вы, дон Альберто!
- Не надо скрывать. Я тоже чувствую себя не особенно уютно здесь... Хорошо, Марианна, пойди погуляй с Диего, если хочешь. Но знай: он не вызывает у меня симпатии. Я понимаю, тебе нужно развеяться, отвлечься...
- Это так, дон Альберто, я начинаю уставать от всего, что тут происходит.
- Понимаю, девочка! Конечно иди, только будь осторожна. Но я знаю, что ты девушка разумная и честная! Молода еще, правда, неопытна. Мне хотелось бы, чтобы у тебя все было хорошо.
- Не беспокойтесь, дон Альберто, так я пойду? Диего уже ждет меня.
Возвратившись с прогулки, Марианна и Диего поболтали еще несколько минут, у дверей дома, и девушка подала руку, чтобы проститься. Диего вынул из внутреннего кармана пиджака часы и вложил их в руку Марианне.
- Вот от меня. Нравится?
Марианна от неожиданности не знала, что ответить.
- Нравится, чуть помедлив проговорила она наконец, - но я не могу этого принять. С какой стати ты мне их даришь?
- Все просто, Марианна. Так приятно делать подарки людям, которых любишь. Когда у тебя будет много денег, ты почувствуешь это сама. Я уверен.
- Извини, Диего, но не могу.
- Почему? Мы столько, лет знаем друг друга. Что здесь плохого? К тому же такой сеньорите, как ты, нужно иметь часы. Я знаю тебя с самого детства и, поэтому имею право сделать тебе небольшой подарок. Не отказывайся, прошу! Мне везет, я зарабатываю много денег, и так хотелось порадовать тебя. Я обижусь, если ты не примешь.
Диего уговаривал столь убедительно, что Марианна наконец согласилась принять часы.
- Знаешь, это первые часы в моей жизни. Спасибо, Диего. Но прошу тебя, больше не делай подарков, я все равно их не приму. - Девушка поворачивала руку, подставляя ее под свет, и никак не могла налюбоваться часами.
- Я могу, Марианна, подарить тебе все, что только захочется. Не устраивают часы? Можешь отдать их другому или выбросить в мусорное ведро - неважно.
- Но почему ты стал щедр, Диего?
- Может быть, потому, что я чувствую обязанным сделать тебя более счастливой... До свидания, Марианна. До встречи.
Не успел Диего закрыть за собой входную дверь, как в холл из своей комнаты спустился Луис Альберто, застал девушку сияющей от только что полученного подарка.
- Тебе не кажется, Марианна, что уже поздно?
- .Нет, не кажется! Еще только восемь часов! - Марианна с удовольствием посмотрела еще раз на новые часики.
- Нет, не восемь, а уже шесть минут девятого!
- Но мне разрешил дон Альберто. К тому же мы с Диего долго ловили в центре такси.
- Мне известны причины...
- Я не понимаю, в чем дело. Чем ты недоволен? Ты решил сделать мою жизнь невыносимой?
- Нет, я хочу только одного... Постой, что это? - Луис Альберто грубо схватил руку девушки.
- Откуда они? Тебе купил их мой отец? Ах, Диего! Их подарил Диего! Что же ты еле слышно произносишь имя этого проходимца? Ты стала принимать подарки от негодяя?
- От тебя же я их принимала.
- Да, конечно! И наверное, так же его отблагодарила, как и меня.
- Не смей так говорить! - глаза Марианны загорелись гневом. - Думаешь, что можешь издеваться надо мной, когда захочешь? Ты устроил свою жизнь, не мешай и мне сделать это.
- Вижу, ты готова на все из-за каких-то жалких подачек! Давай говори, чего тебе не хватает! Я богаче, чем Диего, подарю что захочешь.
Марианна в ужасе смотрела на разбушевавшегося негодующего Луиса Альберто. Но в чем она виновата? За что все эти оскорбления? Она заплакала горько, неутешно.
- Марианна, Марианна, прости меня! Я не собирался тебя обидеть... - опомнился Луис Альберто, увидев слезы девушки.
- Не подходи ко мне! - прошептала Марианна. Она встала и быстро поднялась в свою комнату.
Оставшись один, Луис Альберто закрыл усталые глаза и уткнулся в ладоши лицом.
- У тебя такой печальный вид. Ты чем-то расстроен? - неслышно подошла донья Елена и обняла сына.
- Я в таком отчаянии, мама.
- Но почему?
- И ты еще спрашиваешь, мама.
- Успокойся, сынок, мне тяжело видеть тебя таким. Я все бы отдала, чтобы исправить твое настроение. Нужно подумать, что надо сделать, чтобы ваши отношения с Эстер стали другими. Она твоя жена, сынок. Пойми, ты компрометируешь ее своим поведением.
- По другому я не могу, мама. Не я выбрал ее. Вы с отцом заставили меня.
- Да, но из-за ошибки, которую совершил ты... Раздражение, обида волной захлестнули Луиса Альбер-
то.
- Бессмысленно говорить об этом теперь. Оставь меня, пожалуйста, в покое, мама!
- Но я же пытаюсь помочь тебе. Уж лучше бы ты оставался таким как раньше. Пил бы, но был доволен жизнью.
- Не надо, не говори так! Я постараюсь решить свои проблемы сам. Знаю, за все я должен благодарить свой прежний образ жизни.
Но тем не менее, я не намерен платить такую высокую цену... - жестко сказал Луис Альберто.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Только то, что не собираюсь быть несчастным всю жизнь.
- Объясни, пожалуйста, сынок, что ты задумал?
- Почему мы вошли не с главного входа? - Ирме надоело таиться, прятаться: она хочет сиять на виду у всех.
- Ну, потому, что мы можем побыть немного наедине, потом потанцуем, выпьем шампанского. Ты согласна? Тогда подожди меня... - Диего направился к Фернандо.
- Привет! - Фернандо жестом пригласил его войти.
- Привет, Фернандо. Приехала Ирма, ты можешь справиться с ней, как обещал? Ждем тебя в зале.
Ирму было трудно узнать. Все привлекало в ней - фигура, платье, прическа, дорогие украшения. Она была сама элегантность. И, когда они с Диего вошли в зал, v все сидящие за столиками мужчины, обернулись, как по команде: так соблазнительна была незнакомка. Навстречу им шел сам хозяин, радушно улыбаясь, он пригласил их к себе в кабинет.
- Ирма, очень приятно видеть вас!
- Здравствуйте, Фернандо, как дела?
- Как всегда прекрасно! А у вас?
- Хорошо, спасибо! - глаза женщины сегодня излучали какое-то притягательное сияние.
- Ты садись, Ирма, я пойду закажу бутылку шампанского.
- Ну уж, нет, позволь это сделать мне? Вы у меня в гостях. Это замечательный способ отпраздновать прибытие сюда такой красавицы. Садитесь, пожалуйста, оба. И как долго вы пробудете в Мехико?
- Пока не знаю.
- Думаю, что Диего и я постараемся сделать все возможное, чтобы вы задержались здесь подольше. Согласны?
- Я продолжу мысль моего друга Фернандо. Когда я буду занят, ты конечно, сделаешь все, чтобы моя Ирма не скучала. Не так ли?
- Конечно, можешь не сомневаться. Но, мне кажется, что здесь самое главное желание дамы.
- А почему бы нет? В прошлый раз, Фернандо, вы обещали мне показать достопримечательности Мехико.
- Поверьте, это будет для меня удовольствием, сеньора! А, ну, Диего, дай мне шампанское, я сам этим займусь. Первый тост...
- ...за тебя, - опережает Диего Фернандо.
- Благодарю!
- За счастье быть снова рядом с вами!
Ирма вынула из волос серебряную заколку и они густой темной массой упали ей на грудь и спину. Она гордо встряхнула головой, посмотрев на себя в зеркало гостиничного номера, чтобы лишний раз убедиться в том, что не зря сегодня вечером взоры многих мужчин в клубе Фернандо были обращены на нее. Будто в подтверждение ее мыслей сзади подошел Диего, положил голову ей на плечо.
- Ты обратила внимание, как на тебя смотрел Фернандо?
- Да, конечно! Тебя это удивляет?..
- Нет, но слушай Ирма, я вот о чем сегодня подумал. Как мы поступидМ с Марианной, когда найдем ее?
- Ты, очевидно, забыл, ведь мы же договорились...
- Да, но ках? Кахим образом сделать это?
- Мы потом решим. В зависимости от обстоятельств.
- Нет, нет, кет! Нужно все сейчас обдумать. Поговорим откровенно Ирма. Мы с тобой, очевидно, не способны на это. Честно говоря, я боюсь, что когда потребуется...
Ирма прервала его на полуслове.
- Не сможешь ты, сделаю я.
- Не будь так уверена в себе. Мы наделаем массу ошибок. Нас могут разоблачить. И остаток жизни мы проведем за решеткой...
- Так, значит, ты отказываешься?
- Да, нет, можно ведь нанять какого-нибудь профессионала. Заплатить, конечно, он сделает это чисто, и полиция не подкопается.
- А кто в этом поможет нам?
- Фернандо, например.
- Фернандо? - удивилась Ирма.
- Да. У него огромные связи. Есть свои люди. На него вполне можно положиться.
- Думаешь, он на это пойдет?
- Думаю, да. Но есть опасный момент. Фернандо может потребовать с нас деньги и потом всю жизнь будет шантажировать. Для начала нужно проверить, действительно ли он симпатизирует нам. Попросить его сделать это по дружбе. Чтобы не было проблем.
- Возможно, ты и прав. А как его убедить?
- Наверное, это можешь сделать только ты.
- Я? - удивилась Ирма.
- Да, пока я буду в этом большом городе искать Марианну, ты попробуешь завязать с ним дружбу. Может быть, когда он пригласит тебя посмотреть достопримечательности Мехико...
- Ах, Диего, мне это не нравится! Я приехала сюда, чтобы побыть с тобой.
- Да, любовь моя! Но пойми, чем быстрее мы разделаемся с этой проблемой, тем скорее наступит время, когда мы сможем быть вместе.
- Но почему я, Диего? Ты ведь дольше знаешь Фернандо.
- Послушай, прелесть моя! Прежде всего потому, что ты непосредственно заинтересована в этом. Затем потому, что ты все-таки женщина. А женщине в таком деле всегда легче. Особенно такой привлекательной женщине как ты. Таким образом, Ирма, мы разделим заботы поровну.
- И часто мне придется видеться с ним? Как ты думаешь, Диего?
- Ну, в зависимости от того, как пойдет дело. Разумеется, я тоже иногда буду присоединяться к вам. Но важно чтобы завязалась крепкая, настоящая дружба с Фернандо. Знаешь, в его кругу дружба котируется намного выше, чем деньги.
- Может, ты и прав.
- Разумеется прав. К тому же для Фернандо это ровным счетом ничего не стоит. Он все заставит делать своих подчиненных. А мы, таким образом, будем вне игры. Тебе нравится мой план?
- Кажется, да, - в голосе Ирмы все еще проскальзывало сомнение.
- Но ему пока не надо ничего говорить. Встречайся с ним, разговаривай, старайся понравиться. А когда я найду Марианну, вот тут мы ему все и выложим.
- Договорились. Какой ты умный, Диего!
- Да нет, не умней той женщины, которая рядом со мной.

0

11

ГЛАВА 44

В тот вечер Луис Альберто еще долго сидел в холле, неподвижно уставившись взглядом в пролет лестницы, по которой ушла Марианна. Потом полистал забытый ею учебник английского, тетрадку, благоговейно подержал в руках ее авторучку. И ушел к себе глубоко за полночь. А утром столкнулся с Марианной на том же месте.
- Почему ты сегодня не пошла в контору с папой? Марианна, дорогая, прости за вчерашнее... Я не хотел тебя обидеть.
- Господи, пусть даже и хотел, - равнодушно отвернулась она к стене.
- Неужели мы не можем хоть раз поговорить? Как старые добрые друзья.
- Друзья не обижают друг друга, как ты вчера обидел меня. Может быть, у меня много недостатков, но я стараюсь никого не обижать.
- Видно, я просто ревную. Потому что люблю тебя.
- Если ты правда любишь меня, то оставь в покое, прошу, Луис Альберто! Наверное, впервые в жизни, получилось не по-твоему? Ведь так?
- Может быть, ты и права. Но я не могу примириться с этим. Чувствую, что хочу быть рядом с тобой, видеть, разговаривать...
- Ты, ты, ты - всегда ты! Только о себе и думаешь! Тебя совершенно не интересует, как думают остальные.
- Марианна, пойми меня, пожалуйста. Ты единственная, кто знает что со мной творится.
- А ты знаешь что происходит со мной? Я ведь тоже страдаю. И по твоей вине, между прочим, Луис Альберто.
- Я хочу, чтобы мы остались друзьями, чтобы хоть иногда разговаривали. У меня на душе становится теплее, когда я вижу тебя.
- А у меня нет. Я уже много раз тебе говорила, что между нами все кончено. Поищи, с кем ты будешь разговаривать...
- Марианна, прошу тебя...
- Подумай серьезно, хоть раз в жизни, ты женат и у тебя скоро появится ребенок.
- А я люблю тебя, Марианна, не будь жестокой. Я этого не вынесу.
Уж на что донья Елена была благожелательным человеком, добрым, стремящимся уладить у себя в доме все тихо и мирно, ей это последнее время не удавалось: слишком тяжелый нрав оказался у новых домочадцев - Эстер и ее кормилицы Рамоны. Не было настроения беседовать с Рамоной и на этот раз, но темные, недоверчивые глаза той смотрели на сеньору проницательно и строго. Рамона, усевшись напротив хозяйки и поджав свои тонкие губы, роняла слова, от которых донье Елене становилось дурно. Кормилица считала, что во всем виновата Марианна. Что Луис Альберто будет вести себя в отношении Эстер по-другому, если Марианна станет жить в другом месте. Неважно - где, важно - не в этом доме, под одной крышей с молодыми. И, наконец, Рамона, оказывается, своими собственными глазами видела, как Марианна обнималась на днях с молодым сеньором. Это уж слишком, - подумала донья Елена, - и тут же пошла в комнату Марианны, которая, кажется, уже вернулась из конторы.
Девушка, разумеется, все отрицала. Не было объятий. Не было поцелуев. Они просто разговаривали. Как было много раз до того, как Луис Альберто женился. И что дальше? Ах, с трудом верится, но, оказывается, Марианна говорила ему, что надо подумать о жене о будущем ребенке. - Что ж, трогательно! Ну, да ладно. Донья Елена на первый раз поверит. Она так и сказала Марианне, если узнает, что та солгала ей, все: немедленно покинет дом. Марианна клялась, что никогда никому не говорила слова неправды...
Тем временем Эстерсита решила действовать. Сколько можно все терпеть?!
Эстер не могла предположить, как непредсказуемо повернется вся ее жизнь. Вместо веселых, обольстительных и радостных перемен, которые должна была принести ей замужняя жизнь, - скучное, унылое существование. Никакого общества, кроме доньи Елены и Рамоны. Отчужденность и злая неприязнь мужа. Ограничение действий во всем - отсутствие наличных денег, унизительные просьбы перед доньей Еленой одолжить какие-то суммы на мелкие покупки. А о выезде в театр, о гостях... О, об этом и мечтать не приходилось вовсе. Лицо Эстер с каждым днем делалось на глазах все менее привлекательным; у нее пропадало желание одеваться, нравиться. Она была на грани отчаяния и все отчетливее перед нею вырисовывалась причина всех ее несчастий: Марианна. Сначала она думала, что эта деревенская простушка решила подразнить ее, но, похоже, это не совсем так. Луис Альберто и в самом деле влюблен в эту дурочку...
Эстер без стука открыла дверь комнаты Марианны, грубо бросила с порога:
- В чем дело? Слезы льешь, поверить не можешь, что Луис Альберто на мне все-таки женился?
- Плачу потому, что вы его не стоите. Потому что, кроме меня, никто не знает, какой он на самом деле. Вы всех обманули, заставили его жениться на себе!
- Так вот, Марианна, если ты хочешь остаться жить в этом доме, научись относиться ко мне с уважением. Потому что теперь я, - да, я - супруга Луиса Альберто.
- Вы, наверное, забыли, но чтобы стать женой, недостаточно поставить только подпись под документом, надо еще стать любимой.
- А кто тебе сказал, что Луис Альберто меня не любит? Болтаешь бог знает что, потому что завидуешь мне!
- Я завидую, но не больше чем вы завидуете мне.
- Я тебе? Да как ты смеешь?
- Я уверена, достаточно только одного моего слова, чтобы Луис Альберто дал мне то, чего никогда не даст вам. Потому что он любит меня. Меня! Вы это понимаете? - безжалостно отрубила Марианна. Их громкие голоса были отчетливо слышны внизу, и в комнату тотчас заглянула донья Елена, привлеченная последними словами Марианны.
- Да что ты говоришь, Марианна? Как ты смеешь? - И после этого ты хочешь, чтобы к тебе хорошо относились? - негодованию доньи Елены не было предела.
- Мама! Мама! Что тут происходит? - Луис Альберто вошел в комнату и непонимающе смотрел на разгоряченных женщин.
- Марианна только что сказала, нечто ужасное, сын!
- Что именно?
- Эта несчастная всегда пытается меня унизить, - Эстер готова была разрыдаться.
- Вы обе выйдете. Прошу, и Марианна, и Эстер. - Луис Альберто закрыл за ними дверь.
- Что случилось, мама? Скажи!
- Марианна здесь призналась, что ты влюблен в нее, она сказала, это самой Эстер. Я не могу в это поверить!
- Это правда, мама!
- Ты в своем уме, Луис Альберто?
- Да, мама. Я люблю ее.
- Луис Альберто, ты ведь женат, опомнись, твоя жена живет в одном доме с тобой.
- Что ты предлагаешь? Я люблю Марианну, и ничего не могу поделать с собой.
- Но это невозможно! - Донья Елена с ужасом смотрела на сына, - Марианна невоспитанная, необразованная, к тому же она не нашего круга. Что у вас с нею общего? Как ты мог полюбить такую девушку?
- Ты ошибаешься! Она замечательная, добрая! Она понимает меня и ценит, несмотря ни на что. Я люблю ее, потому что в ней есть все, что мне нравится в женщине.
- По-моему, ты совершаешь очередную ошибку, Луис Альберто! А, может быть, это каприз?
- Если бы, мама! Я впервые чувствую такое. Помнишь, я вернулся и обещал начать новую жизнь... - Я решил сделать все это ради нее. Более того, - я мечтал жениться на Марианне...
- Боюсь, ты все нафантазировал и убедил себя в этом. Все не так!
- Но что ты знаешь обо мне, мама?..
- Что бы там ни было, у тебя есть жена, Луис Альберто! И только ее одну ты должен любить. Остальное забудь, раз так получилось, а Марианна покинет наш дом.
- Я больше не намерен, мама, с тобой спорить. Но запомни одно: единственная причина, по которой я все еще живу здесь, - это Марианна.
- И ты смеешь такое говорить, мне? Своей матери?
- Да, скажу более. Если ты посмеешь выгнать ее, я уйду из дома. И ты больше никогда в жизни меня не увидишь. Ты поняла? Никогда!
- Но Луис Альберто, ты говоришь сейчас такие ужасные вещи! Как ты можешь?
- Почему ужасные? - С Марианной у нас ничего не было. Но мне достаточно только видеть ее. Для меня она - единственное утешение в этом аду, где я живу. И если ты меня еще любишь, мама, не надо у меня отнимать этой радости. Не надо, мама!
Эстер сгорала от любопытства, и, едва Луис Альберто и донья Елена разошлись по своим комнатам, она тотчас же постучалась к ней.
- Можно, тетя?
- Входи, дорогая, входи! - пригласила донья Елена.
- Нет, тетя, я все еще не могу поверить...
- Это слова Луиса Альберто! Я бы и сама никогда не поверила тому, что Марианна болтала.
- Но она об этом говорит не в первый раз. - Ты не хочешь рассказать об этом дяде Альберто? И теперь не выгонишь ее отсюда? Да?
- Твой дядя болен, ему ничего не надо говорить, беспокоить по пустякам. Сами разберемся!
- Как ты можешь так говорить, тетя? Я вижу тебе безразлично, что под одной крышей с згой женщиной буду жить я, жена твоего сына. Это уж слишком, тетя!
- А что тут особенного? Между Марианной и Луксом Альберто ничего нет. А вообще я скажу тебе, каждой девушке хочется нравиться, привлечь к себе внимание. Знаешь же по себе! Дорогая, ты сама во многом виновата, - до сих пор не можешь добиться любви сына. Вот ты и сделала его несчастным.
- А мои чувства? Он растоптал их, и ты его оправдываешь, защищаешь. Ты прощаешь все этому бездельнику, пьянице!
- Эстер, мне не нравится, как ты говоришь о Луисе Альберто, он твой муж. А мне он сын. Понятно? Не забывай об этом!
- Прости меня, тетя, - Эстер поубавила пылу.- Но ты ведь знаешь в каком я состоянии. Если бы не ребенок, которого я жду от Луиса Альберто, меня бы давно уже здесь не было.
- Я понимаю, Эстер, именно из-за этого ребенка тебе нужно быть терпеливее. Теплее относиться к Луису Альберто, быть с ним нежнее и внимательней.
- Легко сказать, - вздохнула женщина. - Но когда под одной крышей с тобой живет другая, которая хочет его отнять... Она виновата в том, что муж равнодушен ко мне! Она! - в сердцах выдохнула Эстер.
- Все изменится к лучшему, как только появится ребенок, - успокаивала сеньора. - Я прошу, потерпи немного, твой муж поймет, наконец, что был с тобой несправедлив.
Марианна зарылась головой в подушку. Ей хотелось только покоя. Казалось, что внутри нее нет места, которое не болело. Кто-то постучал в дверь. "Меня нет" - решила Марианна, но услышав за дверью голос Луиса Альберто, не выдержала:
- Кто там?
- Это я, можно войти?
- Нет... Не надо, нет... - И все же открыла дверь. Они постояли секунду, жадно глядя друг на друга.
- Я пришел сказать, что тебе больше не о чем беспокоиться, Марианна. Я поговорил с мамой, все улажено. Никто ни о чем расспрашивать тебя не будет.
- Сейчас мне мешает только одно - наши отношения. Но я постараюсь забыть обо всем.
- Не обижай меня, Марианна. Хорошо? Ты первая заговорила об этом с Эстер?
- Нет. Твоя жена заговорила первой и делает все, чтобы обидеть меня. Находит любой способ придраться. Господи, да оставьте вы все меня в покое! Все! Оставьте!
Донья Елена очень не хотела расстраивать мужа и смолчала о разразившемся очередном скандале, но Эстер все же решила по-своему, ибо ее, как всегда волновали лишь собственные проблемы.
- Дядя, послушай, я тебе хочу кое-что сказать. Я вижу, что ты занят, но... удели мне немного времени.
- В чем дело, Эстер; - дон Альберто внимательно посмотрел на невестку.
- Дело в том, что я поняла, почему Луис Альберто относится ко мне так плохо: между нами стоит другая женщина.
- Кто же это?
- Марианна.
- Марианна? Что за выдумка?
- Ах, если бы это была только выдумка! Луис Альберто увлечен ей. И Марианна тоже в него влюблена. И, знаешь, она не скрывает, что хочет отнять его у меня.
- Как ты можешь так говорить, откуда ты знаешь?
- Она мне сама сказала, и тетя Елена была при этом. Потом тетя говорила с Луисом Альберто, но, конечно, он абсолютно все отрицал... Я думаю, дальше так продолжаться не может, дядя. Прошу тебя, ради нашего общего блага, - Марианна должна уйти из дома, иначе нам с Луисом Альберто придется это сделать самим.
Дон Альберто побледнел и незаметно стал поглаживать левый бок, потом вдруг громко крикнул жене.
- Где сейчас Луис Альберто?
- Думаю наверху, в своей комнате, - спокойно ответила Елена. - Ты хочешь с ним поговорить, Альберто?
- Да, и тебе хорошо известно, о чем. Мне не нравится, когда от меня что-то скрывают. Я просил...
- Никто ничего не скрывает, - удивилась Елена.
- А как насчет того, что Луис Альберто сильно увлекается Марианной?
- Это Эстер тебе сказала? Но ведь тут нет и капли правды! Марианна и Эстер поспорили, и в запале наговорили дерзостей друг другу... Марианна сказала, что Луис Альберто ее любит. Эстер бросилась защищать семью... Ну, и потом Луис Альберто женат, и неужели ты думаешь, что он может увлечься Марианной?
- Эта девушка, может вызвать интерес любого мужчины, - дон Альберто все поставил на свои места. Но его жена не унималась:
- Да, я с этим согласна. Но только не у Луиса Альберто. Разве не так? И то, что сказала Марианна, это глупость! И слышать ничего не хочу! Луис Альберто любит ее как сестру, не более того, я уверена.
Постучавший в дверь и вошедший к родителям Луис Альберто не отверг с порога услышанное, и на сообщение о том, что его супруга выразила желание переселиться в другое место, ответил согласием.
- Но вместе с тобой, - добавил, к его досаде, отец.
- Тогда нет, мне нечем платить ни за ее расходы, ни за мои.
- Я дам денег на все, как давал до сих пор, - покорно обещал отец.
- Спасибо тебе, папа. Но я с тобой не согласен.
- Хочешь ты того или нет, но вам придется уехать. Я не желаю жить под одной крышей ни с тобой, ни с твоей женой.
- Не стоит настаивать, папа, я все равно никуда не уеду.
- Тогда я вышвырну вас обоих! - терпению сеньора приходил конец, и он не видел смысла в дальнейших выяснениях отношений.
- Альберто, Альберто, я прошу это ведь наш сын! Нельзя так, - молила тем временем жена. - Я уверена, что он ни в чем не виноват.
- Я не уйду, отец. Как бы ты ни хотел этого. Потому что мне нравится жить здесь, дома.
- Знаю, ты ни перед чем не остановишься, Луис Альберто, пока не добьешься своего. И я принял твердое решение: уходишь или ты, или Марианна.
- Ни то, ни другое, я никуда не уйду. И Марианна тоже! - упорно твердил сын.
- Кажется, Луис Альберто, ты добиваешься, чтобы нас с матерью отправили в сумасшедший дом.
- Это я туда отправлюсь прежде вас! - закричал Луис Альберто. Вы обрекли меня на адские муки, заставив жениться на женщине, которую я ненавижу. Я один виноват, что согласился на этот брак. А Марианна - ни в чем не виновата!..
Эстер и Рамона прислушивались к тому, что происходило рядом в комнате, но смысла уловить так и не могли: стены дома сеньоров Сальватьерра были возведены на совесть. Более осторожная и многоопытная Рамона старалась предостеречь свою молодую сеньору от опрометчивых поступков, заклинала ее вести себя осторожней с родителями мужа.
- Зачем ты сказала, что собираешься уйти?
- Затем, Рамона, чтобы дядя наконец выгнал из дома эту мерзавку. Только так можно разлучить Луиса Альберто с нею.
- Я считала, дорогая, что ты хочешь остаться здесь, - высказала она предположение.
- Да, ты права, хочу. Но мы уедем ненадолго. Когда Луис Альберто забудет о своем увлечении, мы вернемся обратно. Уверена, что это его мимолетный каприз, не более.
- Все же, Эстер, ты очень неосторожна. Скажи, что ты будешь делать дальше с несуществующей беременностью?
- Не знаю. Но уверена: что-нибудь да придумаю. - Но в глазах Эстер не было такой уверенности, как в ее словах.
Несмотря на недомогание, дон Альберто продолжал ездить в офис, правда, возвращался раньше обычного: уставал. Немного отдохнув, отправлялся в библиотеку просматривать бумаги, взятые с работы, созваниваться с клиентами по телефону. И Марианна, забежав в библиотеку за словарем, удивилась, застав его дома так рано.
- Ой, простите дон Альберто, я не знала что вы уже вернулись.
- Нет, нет не уходи. Что ты хотела, Марианна? А, словарь. Возьми, девочка. Иди сюда, присядь в это кресло. Ж рад, что ты зашла, мне нужно поговорить с тобой. Помнишь, однажды ты сказала, что по-настоящему любишь Луиса Альберто. Мне хотелось бы знать, ты продолжаешь испытывать к нему это чувство?
- Да, сеньор. - Марианна прямо посмотрела ему в глаза.
- Может быть, ты думаешь, что и у него к тебе серьезное чувство? Так ты, по крайней мере, сказала Эстер... Но с какой целью?
- Простите меня, дон Альберто, я виновата. Эстер всегда старается задеть меня, обидеть. Как-то мы поругались, вы же знаете как это бывает. Вырвется слово, а потом жалеешь об этом.
- Послушай, девочка, вероятно, мои слова сделают тебе больно. Наберись мужества, но тебе надо знать об этом. Луис Альберто тебя не любит. Ему ничего не стоит объясниться в чувствах, поверь! Для него это развлечение. Не что иное, как поиски очередной авантюры.
- Не верю этому, дон Альберто, не верю.
- Марианна, ты должна поверить. Луис Альберто почти вдвое старше тебя. Он ловелас, умеет вести себя с женщинами, а потому легко тебя убедил.
- Клянусь, между нами ничего не было. И никогда не будет.
- Я это знаю и верю тебе. Но мне не хочется, чтобы ты страдала из-за этого человека, он обманул тебя.
- Да нет же! Луис Альберто не обманывает. Я знаю, я чувствую это сердцем.
- Послушай, Марианна, не дай ему снова себя одурачить. Хоть он мой сын, я с горечью признаю, он не способен на сильное настоящее чувство. Я не хочу, чтобы ты стала игрушкой в его руках. Постарайся забыть его. И как можно скорее.
- Сеньор, у меня нет слов...
После столь тяжелого для обоих разговора дон Альберто подумал, что Марианна упадет духом. Но утром увидел ее, подчеркнуто сдержанную, подтянутую, в неизменной легкой блузке и строгой удлиненной юбке, делающей ее еще стройнее, подумал: слава богу, она не сломлена, она держится эта маленькая женщина. Откуда такая сила воли?.. И едва они вошли в контору, дон Альберто через секретаря пригласил Марианну:
- Сегодня ближе к вечеру к нам придут гости. Ты с ними познакомишься. Очень хочу, чтобы ты произвела на них самое благоприятное впечатление.
- Я постараюсь выглядеть как можно лучше, сеньор!
- Знаю, что ты будешь выглядеть великолепно. Но это не совсем обычный прием. Поэтому, сначала к тебе придет одна сеньорита и принесет тебе элегантное платье. Она же поможет причесаться и наложить грим.
- Вам неловко признаться, дон Альберто, но вы боитесь, что я подведу вас? Ведь так? - улыбалась девушка.
- Нет, нет, что ты! К нам придут очень интересная дама и важные сеньоры. Я хочу, чтобы ты не ударила лицом в грязь, моя девочка, и была бы на высоте!.. - Ты стала моей дочерью, которую я так хотел иметь.
- А вы такой же добрый, как мой папа. И это помогает мне привыкнуть к мысли, что его нет. Я и вправду не знаю, как вас благодарить, - в порыве нежности Марианна поцеловала дона Альберто в щеку.
- Очень просто, девочка, будь такой как сейчас, как всегда. Не уходи от меня, ты мне так нужна.
Между тем, в доме сеньоров Сальватьерра еще ничего не предвещало вечернего приема. Женщины продолжали в который раз выяснять между собой отношения. Эстер и донья Елена, соблюдая правила хорошего тона, все же иногда повышали голос, так как предмет их споров - Луис Альберто и Марианна - никак не укладывались в спокойное русло разговора: каждый отстаивал свою точку зрения. Донья Елена с холодной повязкой на голове сидела в кресле, у нее разламывалась голова, сказались скандалы последних дней, но она вынуждена была отвечать на дотошные вопросы своей невестки.
- Ты мне ничего не сказала, тетя, что решил дядя Альберто?.. Я хочу знать, кто останется жить в этом доме?
- И она и вы, Эстер.
- Но, тетя, Луис Альберто и Марианна любят друг друга, и не должны жить вместе под одной крышей!
- Своим разговором с дядей ты добилась только того, что он снова рассердился на Луиса Альберто. Я предупреждала тебя! Как мне надоели эти конфликты! Господи! Луис Альберто не хочет уходить из дома. Но и дядя не желает расставаться с Марианной. Вот так, Эстерсита!
К вечеру донья Елена нашла в себе силы одеться, вызвать парикмахера. Голова болела меньше. Вернулись из офиса и дон Альберто с Марианной.
- Ты чудесно выглядишь, Елена. Обед уже готов? Я сегодня что-то проголодался.
- Сейчас я скажу Марии, чтобы подавали на стол.
- Ты не забыла, Елена, что сегодня вечером у нас гости, инженер Бастоманто и сеньор Медисабаль со своими супругами.
- Конечно, помню.
- Я собираюсь заключить с этими господами очень важную сделку, может быть, решающую многие наши проблемы, и мне хочется, чтобы хоть сегодня за столом не было ни дискуссий, ни сердитых лиц.
- Зачем ты мне это говоришь, Альберто. Скажи лучше Эстер и своему сыну. Пусть они постараются вести себя достойно.
- Именно за них я и волнуюсь. Хочу надеяться, что все пройдет как надо. - И добавил: - После обеда, Елена, я хочу немного отдохнуть перед приходом гостей.
Забежав на кухню поздороваться с Марией, Марианна поспешила к себе: ее ждали приготовления к вечеру. Навстречу ей спускался Луис Альберто.
- Марианна, подожди, прошу.
- Сколько можно. Пропусти меня!
- Марианна, постой, не заставляй меня бегать за тобой по лестнице. Я должен во что бы то ни стало поговорить с тобой! Не будем стоять здесь на юру! Пойдем хоть в сад... или на улицу.
- Оставь, теперь я знаю, что ты за человек, Луис Альберто! Знаю, чего ты так упорно добиваешься от меня все это время!
- Нет, это неправда, Марианна. Я тебя люблю. Луис Альберто взял безвольную руку Марианны в свою и повел девушку в сад, на скамейку рядом с домом.
- Твой отец сказал, что ты встречался со мной от скуки, ради забавы, - Марианна не сдержалась от упреков.
- Пойми, если бы я открыл ему все как есть, он бы разлучил нас. А я не могу жить без тебя.
- Мне надоело, да к тому ж как я могу верить тебе. - На лице Марианны безнадежное отчаяние.
- И все же ты ведь знаешь, что ради тебя я был готов начать новую жизнь...
- Еще бы, - горько усмехнулась девушка. - Хочешь разжалобить меня. Нет, больше не получится! Я многое поняла теперь. Спасибо за науку!
- Послушай, ты одного не понимаешь, мне уже надоело играть роль идиота в этой комедии. Я возвращаюсь к прежнему образу жизни. - Луис Альберто решительно двинулся к калитке.
- Да ты просто не выдержал, у тебя не хватило твердости характера, - уже в спину уходящему Луису Альберто крикнула Марианна.
- Зато у тебя этой твердости в избытке! - свешиваясь из окна, громко хохочет Эстер. - Что это ты здесь делаешь в саду? - Ах, ты дрянь, бесстыжая. И муженек, смотри, испугался, побежал...
- Мне надоели ваши оскорбления, - спокойно ответила Марианна.
- Я тоже больше не намерена терпеть: ты совращаешь моего мужа!
- Это неправда, он сам ищет со мной встреч. А мне они не нужны. Я проживу без них!
- Поэтому-то ты постоянно его преследуешь!
- Нечего меня обвинять во всем, что происходит здесь! И, если он не любит вас, то потому, что вас не за что любить! - поставила точку Марианна.
Молодость быстро забывает обиды. Ничего, кроме презрения, Эстер не вызывала у Марианны. Той было чуждо чувство справедливости, которое у девушки с ранчо было развито чрезмерно и крайне обострено.
Придя к себе в комнату, Марианна застала там модистку, которая принесла заказанное сеньором Альберто платье к предстоящему приему. В момент все было забыто: и стычка с Эстер, и зловещие взгляды Рамоны, и только что состоявшийся разговор с молодым хозяином. Через час Марианна вышла из комнаты неузнаваемой.
- Ой, Марианна, какая ты красивая сегодня, какое чудесное платье! - всплеснула руками Мария.
- В самом деле, Мария?
- Просто очаровательно! Платье очень дорогое, - подтвердила модистка, - единственная модель.
- Дон Альберто не пожалел денег, чтобы ты выглядела лучше всех, - Мария поправила складки на юбке, сшитой из необыкновенно легкого, зеленого шелка, укрепила цветок у лифа.
- Ой, лучше бы я и не знала, что этот наряд такой дорогой! - повернулась Марианна перед зеркалом. - Теперь буду бояться его испачкать за столом!..
Марианна еще ни разу не видела гостиную дома Сальватьерра, готовую к приему гостей. Ну и расстаралась Мария! Цветы распространяли тонкий аромат, все блестело, включая полы и занавеси на окнах. В тонких длинных бокалах искрились кусочки цветного льда... Все были в сборе и гости явились строго в назначенное время.
- Добрый вечер, очень приятно вас видеть, - радушно пригласил хозяин.
- Здравствуйте, дон Альберто! Архитектор Медиса-баль, моя супруга.
- Я очарован.
- Очень приятно!
- Я бесконечно рад, что вы приняли мое приглашение, господин архитектор.
- Взаимно, сеньор Сальватьерра! Ваша дочь?
- Нет, Марианна мне не дочь, но я люблю ее больше дочери.
- О, какая красивая девушка! - жена архитектора не сводила глаз с Марианны и ее платья.
- Спасибо, сеньора, - скромно опустила глаза девушка.
- Пожалуйста, проходите, будьте как дома, - приглашал хозяин.
- А ваша супруга, сеньор Бастаманто? - удивился архитектор Медисабаль.
- Берта очень сожалеет, что не может прийти, неважно себя чувствует. Я прошу ее извинить. А донья Елена?
Донья Елена не заставила себя долго ждать: она выглядела помолодевшей в этом темном вечернем платье с неизменным жемчужным ожерельем на шее.
- Как себя чувствуете, донья Елена? - сеньор Бастаманто поцеловал руку Елене.
- Спасибо, хорошо. Рада вас видеть! А ваша супруга не пришла?
- Я как раз только что объяснял дону Альберто, что она не здорова и сожалеет, что не может присутствовать на этом ужине. Позвольте, донья Елена, представить вам архитектора Медисабаля.
- Очень приятно, архитектор.
- Я о вас наслышан, сеньора.
- Его супруга, - представил Бастаманто.
Донья Елена на секунду опешила: перед ней стояла Коллет - бывшая любовница сына, причина всех его бед. По счастью в гостиной появилась Эстер, и дон Альберто поспешил нарушить неловкое молчание.
- Позвольте представить вам супругу сына Луиса Альберто.
- А ваш супруг придет с нами поужинать? - Коллет Медисабаль улыбалась как ни в чем не бывало.
- Сегодня вряд ли, - извиняющимся тоном сказала Эстер. - Он просил извинить его, у него срочное дело.
- Такова жизнь деловых людей, - посетовал сеньор Бастаманто. - Работа не ждет, ею нужно заниматься днем и ночью.
За аперитивом мужчины продолжали обсуждать совместный проект, а женщины - рассматривать и знакомиться друг с другом.
- Ты здесь живешь? - Было видно, что Коллет заинтересовалась Марианной, может быть по-женски почувствовав в ней соперницу, .к которой не может быть равнодушен ее бывший любовник.
- Да, сеньора, здесь.
- А сын дона Альберто со своей женой тоже здесь живут? - Коллет желала получить ответы на все вопросы.
- Да, здесь. - А вы... француженка, не так ли? - чуть сконфуженно, исподволь Марианна посмотрела на яркую, всю в драгоценных украшениях, женщину.
- Как ты угадала?
- А давно вы переехали в Мексику? - будто не слыша, Марианна задала следующий вопрос.
- Несколько лет назад.
Все разговоры прервала донья Елена, пригласив гостей к столу.
Кто бы мог подумать, что именно в эту минуту в гостиную войдет Луис Альберто... Луис Альберто, которого всеми правдами и неправдами удалось донье Елене на этот вечер отправить по какому-то своему поручению. Оно было сложным и требовало немало времени, - по крайней мере, по подсчетам доньи Елены, сын должен отсутствовать еще часа два. Но не тут-то было. Сначала раздался весьма музыкальный свист, подражающий популярной румбе, а потом явился и он сам, тотчас раскрыв объятья супруге архитектора Медисабаля.
- Коллет, Коллет! Кого я вижу! - к ужасу всех присутствующих, подвыпивший Луис Альберто попытался поцеловать свою подружку.
- Что вы делаете, Луис Альберто! Мое платье!... - отстранилась жена архитектора.
- Почему мне не сказала, что ты будешь на ужине, а? - Луис Альберто был искренне рад видеть Коллет: в конце концов, они неплохо проводили время, и им есть, что вспомнить сейчас.
- Веди себя прилично, - поморщился от фамильярностей сына дон Альберто.
- Что все это значит? Почему вы так обращаетесь с моей супругой? - возмутился Медисабаль.
- Ха-ха-ха! Ты его супруга? - он пальцем ткнул в сторону мужа Коллет.
- Да, это мой муж.
- Серьезно? И из-за него ты меня бросила? Ха-ха-ха!
- Прошу вас, успокойтесь, Луис Альберто! - урезонивала его Коллет.
- Да вы просто пьяны! - гневно констатировал архитектор.
- Хватит, Луис Альберто! Извинись перед уважаемым гостем и его супругой и сейчас же уйди отсюда, - потребовал дон Альберто.
- Почему? Коллет - моя подруга, а до него мне и дела нет, - Луис Альберто безудержно расхохотался.
Донья Елена, сгорая от стыда, тихо просила:
- Луис Альберто, возьми себя в руки.
- Позвольте поговорить с нахалом, - рвался в бой Медисабаль.
- Я тебя умоляю, не надо, - встала между ними жена.
- Что позволяет делать ваш сын? - возмутился архитектор. - Почему он меня оскорбляет? - и глядя на Луиса Альберто, презрительно поморщился, - я вас пожалею на этот раз, сеньор, потому что вы пьяны.
Луис Альберто продолжал паясничать и ломаться, будто решил досадить сегодня всем. Не помогали увещевания и просьбы ни доньи Елены, ни дона Альберто. Марианна успокаивала сеньору Сальватьерра, которая была близка к обмороку. Одна Эстер холодно и злорадно наблюдала за этой безобразной сценой, не промолвив ни слова.
На утро следующего дня дон Альберто еле поднялся с постели.
- Не нужно было вставать, Альберто.
- Все в порядке, Елена. Я должен просмотреть кое-какие документы в библиотеке.
- Все-таки следовало вызвать доктора Фернандоса.
- Я же говорю, что чувствую себя хорошо.
- Это вчерашние неприятности. Боже, страшно вспомнить!
- Я уже привык к неприятностям, Елена.
- Альберто, у меня сердце не на месте. В такой момент появилась эта женщина. Ты ее знал раньше?
- Нет, видел первый раз в жизни.
- Если бы я только знала, что Коллет супруга архитектора...
- Прости, но дело совсем не в сеньоре, а в Луисе Альберто. Правил приличий для него давно не существует. Пропащий человек наш сын!
События скандального вечера обсуждались всеми домочадцами.
- Что за женщина эта Коллет? - допытывалась Марианна у своей задушевной подруги Марии.
- Да так, дама легкого поведения. Мотылек! Раньше она была подругой нашего Луиса Альберто.
- Вот как, поэтому-то он себя так и вел с ней! А он ее любил, Мария?
- Думаю, да. Они встречались довольно долго. Он даже жил одно время у нее. А сколько денег потратил! Господи! Каждый вечер уходил, не предупреждая. Знаешь, мне даже кажется, что это она приучила его пить.
- С первого взгляда не скажешь. Вела себя так любезно.
- И вот, когда она его бросила, он стал пить безбожно.
- Что она его бросила, почему?
- Да кто ее знает. Он очень переживал, бедный. А что он творил...
- А теперь, когда они снова встретились, они будут видеться? Как ты думаешь, Мария? - вздохнула Марианна.
- Ах, девочка, он так запутал свою жизнь, что никто не знает, что взбредет в его шальную голову завтра.
- Но почему он такой? Чего ему не хватает? Просто не могу понять! Ну, не могу! Не могу...
Марианна, не сдерживая слез, разрыдалась.
Едва держась на ногах, в полдень спустился в гостиную Луис Альберто. Вид у него был помятый, глаза мутные. Ему с трудом давался каждый шаг, он придерживался одной рукой за стену, едва преодолевая ступеньку за ступенькой. Увидев Марианну, виновато спросил:
- Ты не видела маму?
- Видела, она на кухне.
- Ну, что же ты молчишь, говори! Упрекай! Все приму!
- Хотелось бы знать, что творится в твоей голове?
- Честно признаюсь, какой-то сумбур.
- Скорее всего пустота. Ты... ненормальный! Скажи, тебе не стыдно за вчерашнее? Ты представляешь, как огорчился дон Альберто? У него опять плохо с сердцем. Донья Елена послала Максиме в аптеку за лекарством...
- Ты права, Марианна. Я вчера много пил и не ведал, что творил.
- Интересно, а кто тебя заставлял напиваться, или в тебя силой вливали?
- Хочешь знать правду? Все это из-за тебя.
- А! Из-за меня?!
- Да. Когда ты так отталкиваешь меня, мне кажется, свет не мил. Хочется кричать, обижать, срывать зло на ком-нибудь. Поэтому я напиваюсь у себя в комнате или хожу по барам, только бы забыться.
- Оказывается, я виновата, а прежде ты обвинял сеньору Коллет.
- Нет, нет, Марианна! Коллет для меня уже прошлое, и я рад этому. Мне трудно говорить, но поверь! Ты изменила меня, мою жизнь.
- Но, если все так будет продолжаться дальше, от тебя отвернутся даже самые близкие... Вот, донья Елена спускается... Доброе утро, сеньора. Дон Альберто остается дома? А я в контору. До вечера!
- Как здоровье папы? - хрипло поинтересовался Луис Альберто.
- К счастью, все обошлось. Он на тебя очень обиделся, сын. Этой выходкой ты разрушил все его планы. Видел бы ты себя пьяным. Да и на следующий день не лучше... - Елена скептически поглядела, на мучающегося похмельем сына.
- Да, действительно надо уходить отсюда...
- Это ни к чему не приведет. Прошу тебя, Луис Альберто, не встречайся больше с этой скверной женщиной! Вспомни, как она к тебе отнеслась.
- Ах, мама, я давным-давно и думать о ней перестал.
- Мы с отцом сомневаемся в этом. К тому же я считаю, что тебе нужно попросить прощенья у своей жены, а главное, - у папы. Он собирался заключить выгодный контракт с архитектором Медисабалем... Иди, тебя Мария зовет к телефону.
- Да, это я Коллет...? Тебе что, вчерашнего мало? Нет, нет, мне от тебя ничего не нужно... - Твой муж, я знаю, откажется от сделки с отцом, и все из-за меня. Так что, пожалуйста, не настаивай... Что? Можешь все уладить? Увидеться надо? Но ты уверена?.. За сколько доберусь до ресторана? Думаю, минут за двадцать. Идет!

ГЛАВА 45

Обычно они встречались в кабинете Фернандо. Как и напророчил когда-то Диего, они с Ирмой и в самом деле стали близкими друзьями. По словам Диего, он все еще не напал на след Марианны, а Ирма не спешила на ранчо: жизнь в городе ей нравилась все больше, теперь она не стеснялась в средствах, роскошно одевалась у лучших портных, причесывалась в самых знаменитых салонах Мехико. Фернандо, держась от нее пока на почтительном расстоянии, был осторожен, ловок и хитер, как, впрочем, и во всех своих делах, но время от времени давал волю чувствам, восхищаясь красотой и элегантностью Ирмы, ее вкусом, шармом. Ирма нередко терялась, не зная, как вести себя с ним, что скажет Диего, каковы его планы. Вот и теперь, оставшись вдвоем в кабинете Фернандо, они тихо разговаривали. Мефистофельская улыбка содержателя ночного клуба и привлекала и отталкивала.
- Ирма, может быть, тебе покажется не скромно, но я бы хотел знать, действительно ли ты любишь Диего?
- Тебе это так важно?
- Как сказать, просто любопытно! Конечно, Диего человек добрый, симпатичный, но, откровенно говоря, мне кажется, что он для тебя простоват.
- Почему?
- Потому что ты красивая, умная женщина и, кажется, богатая. А с Диего я знаком уже несколько месяцев, но представь, даже не знаю, чем он занимается.
- Скажем, так: ведет мои дела. Этого тебе достаточно?
- Знаешь, Ирма, у меня тоже есть сбережения. Я заключаю выгодные сделки. Вероятно, твое ранчо приносит немалый доход? Думаю, ты можешь вкладывать деньги и в другие предприятия, чтобы увеличивать свой капитал.
- Неплохая идея. Но в настоящий момент я не располагаю большими суммами.
- Всему свое время. Не стоит печалиться, ведь так? И ты считаешь, что Диего помощник в этих делах? И уверена, что он справится?..
Марианна с головой погрузилась в задачник. Вот-вот должна прийти учительница, а она еще не приготовила задание. Тяжело дается математика, да особенно в таком возрасте. Девушки из приличных семей в восемнадцать лет уже образование получили... А она все азы осваивает. Ну, ничего, упорства ей не занимать. Вот ведь принимают же ее уже за барышню из хорошей семьи... Итак, если вычесть 62 из 158, получится...
- Войдите! О, это ты, Мария. Спасибо за апельсиновый сок!
- Знаешь, Марианна, я возмущена!
- Чем, Мария?
- У Луиса Альберто совсем нет совести, я поняла это.
- Что он натворил опять?
- Представляешь, ему позвонила эта нахалка Коллет. И после разговора он тут же исчез.
- Думаешь, что он пошел к ней?
- Просто уверена!
- Какая же я глупая, Мария. А я еще верила этому человеку!
Луис Альберто примчался к ресторану минута в минуту: Коллет уже ждала его, сидя за столиком и кокетливо поигрывая брелоком от часов. Как всегда, в полном блеске - ухожена, причесана, туалет... словно и не было этих уже... скольких?., пяти лет? И говорит все так же, быстро, страстно, с юмором.
- Ты сумасшедший, Луис Альберто, устроил такой скандал!
- Черт побери, откуда я знал, что этот старик - твой муж.
- Понимаю, теперь ты сожалеешь! Но вчера вечером хотел его побить. Ведь так? Представляешь, как он обиделся!
- Досадно! Ему не удалось поговорить о какой-то важной сделке с моим отцом. Я взял и по своей глупости все испортил.
- Ты не представляешь, чего мне стоило успокоить мужа! Я сказала ему, что ты просто наглец. И что дон Альберто здесь абсолютно ни при чем.
- А он что?
- Неважно, главное сделано! Он больше ни на кого не в обиде!
- Коллет, я буду тебе благодарен, отец заинтересован в этой сделке, да к тому же плохо себя чувствует.
- Не волнуйся, все уладится.
- Замечательно, Коллет! - Луис Альберто поцеловал ей руку. - Но раз все в порядке, я пойду.
- Э, нет. Подожди минутку, я могу это сделать, но как говорится, услуга за услугу. Идет?
- Конечно!
- Я хочу, чтобы мы с тобой снова встречались. По крайней мере, пока мне не надоест. Ну, как?
- Нет, Коллет, прости, но теперь не могу. Если бы ты знала, какую я кашу заварил...
- Да, представляю. Ты мастер в этих делах! Но сколько воды утекло! - Тебя женили, и я познакомилась с твоей женой.
- Вот именно! Ты всегда, Коллет, мне очень нравилась, но знаешь, незачем ворошить прошлое, а для меня это, - только прошлое.
- Луис Альберто, ты же меня знаешь, я ведь очень капризная. И, если не выходит по-моему, то нам и говорить не о чем. Ведь так.
Диего, конечно, сразу узнал шофера сеньора Сальватьерра, Максиме, но и виду не подал. Месяца три назад он приходил сюда, и этот самый Максимо дал ему адрес сеньора де ла Парра. Теперь он пришел навестить Марианну, созвонившись с ней накануне. И надо же было случиться такому, что первым, кого он встретил был этот самый Максимо. Тот сказал, что ему знаком гость, но Диего и бровью не повел: откуда, мол... Сомнение тут же закралось в душу парня - с чего бы эта игра? Сначала он поделился своими подозрениями с Марией, но потом решил тут же пойти к дону Альберто, благо тот из-за нездоровья остался дома и работал в библиотеке.
- Я уверен, сеньор, этот Авилла приходил сюда еще до того, как они познакомились с вашим сыном, Луисом Альберто.
- Ты не ошибаешься, он спрашивал адрес моего покойного друга?
- Да, это было вскоре после того, как сеньор умер, сказал, что он был на кладбище, и ему дали ваш адрес. Ему надо было найти дона Луиса, чтобы узнать, работает ли у него сестра, - так он назвал Марианну.
- И ты дал адрес?
- Да, сеньор, извините меня. Поэтому я и решил все рассказать вам. Мне кажется, что сеньор Диего что-то скрывает. Или у него что-то на уме...
- Но что? - озабоченно вздохнул дон Альберто.
- Когда этот сеньор пришел сюда во второй раз, я поздоровался, но он сделал вид, что меня не знает.
- Ты не ошибся? Не спутал его с кем-то?
- Нет, нет точно знаю? Я уверен: это был он!
В то время как озадаченные дон Альберто и Максимо выясняли все детали появления Диего в доме Сальватьерра,
Марианна рассказывала Диего о своем житье, о том, как о ней заботится дон Альберто, и не будь его, ни за что бы она здесь не жила: Луис Альберто скова стал циничным, грубым, как прежде, когда она только пришла сюда.
- Значит, ты его не любишь, Марианна? - с надеждой посмотрел он на девушку. - Луис Альберто женатый человек. И он не из нашего круга, деспотичный, какой-то фальшивый, не способен испытывать к людям искренние чувства, такие, какие я испытываю к тебе, Марианна. Когда мы жили еще на ранчо, ты мне уже тогда была симпатична. Но теперь я ближе узнал тебя, и мы стали друзьями. Ведь так? Я понял, что ты мне не только нравишься. Больше, Марианна! Я просто... люблю тебя.
- Не надо, Диего, - прервала его Марианна. - Никогда не говори мне об этом, иначе я не буду встречаться с тобой.
И вдруг сеньор Авилла тихо произнес:
- Знаешь, выходи за меня замуж, Марианна. Это решит все твои проблемы сразу. Нет, нет, не отвечай сразу. У тебя ко мне, наверное, родственные чувства? Но, я уверен, что когда-нибудь ты полюбишь меня. Подумай, не спеши с ответом. Я прощаюсь с тобой. До встречи.
Вышедший из кабинета Максиме, извинившись, пригласил Диего к дону Альберто.
- Садитесь, сеньор Авилла. - Ты тоже, Максимо, присаживайся. Сеньор Авилла, вы знали что Марианна, покинув ранчо, приехала в Мехико, чтобы разыскать дона Луиса де ла Парра?
- Нет, сеньор, не знал. Для меня было неожиданностью встретить ее здесь, в вашем доме.
- Тогда зачем вы обратились с просьбой к Максимо, дать вам адрес дона Луиса? Зачем он вам?
- Я обращался - к кому?.. - На лице Диего была высшая степень изумления.
- К Максимо...
- Вероятно, ваш Максимо сошел с ума. Да, он мне уже говорил, что я-де расспрашивал его об этом сеньоре. Но я ответил, что он ошибся. И повторю это в вашем присутствии.
- Это неправда, - глядя ему в глаза, настаивал Максимо. - Я вас отлично помню, вы даже пообещали пригласить меня на чашку кофе.
- Ну, это уже слишком, дон Альберто! Ваш человек пытается доказать то, чего не было. Если бы мне понадобился адрес сеньора, зачем бы это было мне скрывать.
- Успокойтесь, сеньор Авилла, думаю, Максимо ошибается.
- Нет, нет, сеньор, у меня отличная память на лица!
- Но на этот раз, Максимо ты, кажется ошибся. Простите меня, сеньор Авилла, - дон Альберто был, как всегда, очень спокоен, - но есть что-то странное, в том, что на второй день после смерти Луиса какой-то человек разыскивал его адрес. А на следующий, как сообщила служанка де ла Парра, снова кто-то приходил и спрашивал про Марианну. Поэтому я и хотел узнать, не вы ли это были? Простите, если вас это задевает.
- Дон Альберто, если бы я был этим человеком, зачем бы мне нужно было это отрицать? Вы, наверное, знаете, как я отношусь к Марианне. Меня очень волновала ее судьба после того, как Ирма ее выгнала с ранчо.
- Садитесь, сеньор, садитесь! Думаю, вот что мы сделаем, Максимо. Надо расспросить Эрнестину, служанку дона Луиса, пусть она нам опишет того человека, который приходил к ней.
- А вам, сеньор Авилла, я приношу свои извинения. До свидания.
- Нет, помилуйте, не за что, дон Альберто, я с вашего позволения удаляюсь.
И тут дон Альберто увидел вдруг, как побледнело лицо гостя, лоб покрылся легкой испариной: он явно чего-то испугался. Реакция Авилла очень его озадачила - он явно что-то скрывает.
Выйдя из библиотеки, сеньор Авилла лицом к лицу столкнулся с невесткой дона Альберто.
- Вы заметили, она ненавидит меня, Баша знакомая, - бросила Эстер вслед Марианне. И, если честно, то я ее тоже. А как ваши отношения с нею?
- Хорошо. А как ваши с сеньором Луисом Альберто?
- Плохо, и все из-за нее. Ведь она нравится моему мужу. И старается отнять его у меня.
- Не думаю, вряд ли дела обстоят именно так.
- Сеньор Авилла, а какие у вас намерения в отношении Марианны?
- Я сделал ей предложение.
- О! Я могу помочь вам.
- Да чем же?
- Сделаю ее жизнь здесь невыносимой, она будет просто вынуждена выйти за вас.
- Сочувствую Марианне, потому что знаю, что ей придется туго. Но это в моих интересах. Только скажите, зачем вам это?
- Ну, а как иначе отдалить ее от мужа?.. Да, вы бы могли мне оказать еще одну услугу?
- Если это в моих силах.
- Спасибо. Я знала, что могу рассчитывать на вас. Донья Елена попросила Марию принести кофе в библиотеку как только узнала, что наконец-то ее муж остался в одиночестве. Волнения последних недель сделали его нелюдимым; он плохо выглядел.
- Знаешь, Елена, - отхлебнув глоток из чашки, вздохнул дон Альберто, - чем больше меня разочаровывает наш сын, тем ближе мне становится Марианна. Это меня радует.
- А меня огорчает.
- Видишь ли, она девушка благородная, очень нежная. Она дает мне то, чего Луис Альберто всегда меня лишал. И если бы ты постаралась сблизиться с ней, сразу поняла бы, что я прав. Она утешила бы и тебя.
- Но как ты можешь такое говорить? Любовь к собственному ребенку - естественное чувство...
- А наш сын что-нибудь делает, чтобы заслужить эту любовь?
- Я его мать и люблю его.
- Пожалуй, для него ты готова пожертвовать всем.
- Не упрекай меня. О ком же мне еще думать, Альберто, кроме как о сыне, но я и тебя люблю.
- Нет, Елена. Ты всегда относилась ко мне лишь с уважением. Ты меня никогда не любила. Сначала я думал, что со временем чувство придет. Но, увы, пролетели годы, а мы все такие же далекие, - с горечью посмотрел на жену сеньор Сальватьерра.
- Ты заблуждаешься, просто люди привыкают друг к другу. По-иному проявляют свои чувства.
- Я тоже считаю так. Когда я начал стареть, ты была еще молодой!.. Это, наверное, закономерно.
- Но, Альберто..
- Нет, нет, я ни в чем не упрекаю тебя. Это моя ошибка, мне не следовало жениться на женщине, которая на столько лет была моложе меня.
- Зачем ты так теперь?
- Я говорю для того, чтобы ты поняла. Когда мы уже стали зрелыми людьми, имея взрослого сына, мне хотелось, чтобы мы с тобою стали хоть немного ближе друг к другу. Ну, ладно, Елена, не расстраивайся. Я пойду отдохну. Пусть скажут, когда ужин будет готов. Вон и Луис Альберто из конторы возвращается - я слышу его голос в саду. Донья Елена пошла навстречу сыну.
- Хорошо, что ты сегодня пораньше, дорогой.
- Видишь, мама, отец даже видеть меня не хочет.
- Нет, ты ошибаешься, хотя, конечно, ему неприятно все что произошло. Он собирался заключить с этими сеньорами договор, его волнует судьба проекта.
- Я постараюсь скоро все уладить, мама.
- Но как? Если ты пойдешь говорить с сеньором Медисабалем, все может обернуться еще хуже.
- Нет, мама, не беспокойся. Я найду другой способ.
- Сынок, не пугай меня! Неужели после всего ты собираешься встретиться с этой женщиной? Луис Альберто, я прошу тебя вспомнить сколько было неприятностей из-за нее. К тому же теперь ты женат. Мне кажется, ты должен извиниться перед Эстер. Она чувствует себя такой оскорбленной.
- Мне все равно, что она чувствует.
- Но она твоя жена.
- Ты хорошо знаешь, почему она стала ею.
Вернувшись в гостиницу, Диего постучал в номер к Ирме. Честно говоря, ему надоели в последнее время все эти разговоры об их отношениях. Как все было просто на ранчо. А здесь, едва они остаются одни, Ирма начинает допрашивать его, и ему все труднее вывертываться, отвечать на ее каверзные вопросы.
- Ты что, окончательно перепоручил меня Фернандо? Почему мы так редко видимся? - ее черные глаза пронизывали его насквозь.
- Неужели ты не понимаешь, что это необходимо, иначе мы не решим наши проблемы.
- Для этого я должна с ним встречаться каждый день?
- Я же объяснял тебе: это единственный способ заинтересовать его.
- И ты не ревнуешь меня?
- С чего бы? Ведь я понимаю, что это нужно для достижения нашей цели. Любовь моя, нужно все повернуть так, чтобы он помог нам из чисто дружеских соображений. Не требуя оплаты... Ты же ему очень нравишься?..
- А если вдруг и он мне понравится?
- Но тебе-то я верю, душа моя.
- А я тебе нет. И вообще, Диего, все очень странно последнее время. Ответь, где ты все время пропадаешь? С кем? Где бываешь? Что вообще у тебя на уме?
- Ирма, ты мне не доверяешь? Я ведь тебе говорил не раз, как трудно найти человека в таком большом городе. За целый день, где только не приходится бывать. Ходишь по разным агентствам, разговариваешь с нужными людьми...
- А почему меня не берешь с собой?
- Да потому что нам нельзя терять время, свет очей моих. Ты работаешь с Фернандо, я занимаюсь поисками...
- Но я хочу быть с тобой все время, Диего.
- А ты думаешь я не хочу, любовь моя?

0

12

ГЛАВА 46

Донью Елену все более беспокоила Эстер. Свекровь видела, что жена сына постоянно принимает какие-то таблетки, говорит - нервы. Но ведь давно известно, сеньора это помнила по себе, что беременная женщина должна избегать лишних лекарств: можно повредить ребенку. Когда донья Елена высказала свои опасения Эстер, та лишь передернула плечами, капризно ответив, что если бы не скандалы Луиса Альберто, успокоительные лекарства были бы не нужны.
- Меня очень тревожит твое здоровье, - беспокоилась донья Елена, - ты постоянно нервничаешь, поэтому попросила своего гинеколога, чтобы он осмотрел тебя. Мы договорились на завтра.
Держа в тайне от всех свои свидания с Марианной, Диего все более укреплялся в мыслях, что должен во что бы то ни стало жениться на Марианне, - симпатичная, богатая наследница, да тем более, оказавшаяся в таком трудном положении в доме сеньоров Сальватьерра: брак по любви с Луисом Альберто теперь уже никогда не состоится... Что ж, он надеется, Ирма переживет его измену, тем более, он видел, что ее с Фернандо связывают уже не просто дружеские отношения.
Марианну Диего застал за учебниками, и в очередной раз поразился рвению, с каким девушка взялась за науку.
- Слушай, а зачем тебе учиться? - он сел рядом.
- Как это зачем? Я столько всего узнала за последнее время! К тому же дон Альберто не может содержать меня всю жизнь. Я должна работать, хватит быть иждивенкой. Я сама себя обеспечу, Диего.
- Тебе это совсем ни к чему, Марианна. Я готов сделать для тебя все, что пожелаешь, и был бы самым счастливым человеком на свете, если бы ты согласилась выйти за меня.
Как из-под земли выросший Луис Альберто с перекошенным лицом бросился к Диего, схватил его за лацканы пиджака.
- Марианна никогда не станет твоей женой, негодяй, запомни это! Чтобы ноги твоей здесь не было! Убирайся вон!
Луис Альберто разрывался между желанием загладить вину перед отцом за злополучный вечер, восстановить прерванный контракт с архитектором Медисабалем и все большим неприятием Коллет, которая настойчиво требовала взамен свиданий наедине. Она непрестанно звонила домой, ее узнавали по телефону, но он никак не мог на что-то решиться. Не выходил из головы и этот нахал Диего, домогающийся руки Марианны. Он боялся потерять ее окончательно, а это немыслимо. Замужество может стать для Марианны выходом, предлогом уйти из дома Сальватьерра, - лишь бы не видеть и не слышать того, что здесь происходит. Вот и последний разговор с девушкой не увенчался успехом - ему не удалось уговорить ее не встречаться с Диего, она обвинила Луиса Альберто в том, что он опять ищет встреч с Коллет, назвала его - в который раз иждивенцем, пьяницей, бездельником.
Что ж, от нее он готов терпеть все. Бог не может отнять у него надежды - надеяться... Надеяться на то, что Эстер в конце концов оставит его, он потребует развода, и тогда он сможет жениться на Марианне... Но ее последние слова не выходили у Луиса Альберто из головы: она пообещала вообще не обращать на него внимания, потому что он ничтожество...
Немалого напряжения стоило и Марианне произнести эти жестокие и жесткие слова. Она тоже переживала и тоже надеялась. Надеялась, что человек, которого она полюбила, со временем изменится, станет серьезным - ведь права была донья Елена - задатки в характере Луиса Альберто свидетельствовали о том, что это может произойти: он был добр, сговорчив, умел уступать... Откуда Марианне было знать, что Коллет взялась уладить дело с контрактом. Она думала, как и Мария, что снова горизонте появилась эта роковая француженка, одно и которой, боялась произносить в доме донья Елена, - столько неприятностей принесла та связь Луису Альберто, да и семье тоже.
Только с Марией отводила Марианна душу, делилась сомнениями. Она даже призналась Марии, что временами готова ударить Луиса Альберто: так он злит ее и выводит из терпения непоследовательностью своих действий. Но больше всего Марианна удивлена, как у него расходятся слова и дела. Вот, опять только что звонила эта Коллет. И если он захочет, то наверняка встретится с этой женщиной...
- С какой это женщиной? Вы о ком говорите? - влетела в кухню Рамона. - Отвечайте же!
- Послушайте, кто дал вам право разговаривать с нами в таком тоне? - вышла из терпения Марианна.
- Не у тебя ли просить разрешения? Ну, так с кем? С кем встречается Луис Альберто. Марианна, говори!
- Прекратите! - тотчас вмешалась Мария. - Если я скажу дону Альберто, как вы себя, Рамона, ведете, он выгонит вас отсюда немедленно.
- А я скажу, что вы знали и всячески покрывали похождения этого негодяя, его сынка.
- Послушайте, что вы себе позволяете, сеньора? - всегда ровная и спокойная Мария не выдержала.
- Вам всем будет плохо, если я узнаю, что вы хотите причинить зло Эстер.
- Ну, хватит шипеть! - прикрикнула Марианна.
- Что здесь происходит? Что за крики? - в кухню пришла и донья Елена.
- А ну-ка, расскажите сеньоре, о чем вы тут болтали...
- В чем дело, Марианна, Мария? - строго спросила хозяйка. - Объясните!
- Сеньора должна знать, - поспешила ответить за них Рамона, - что вы от нее скрываете.
- Но что случилось, Марианна, объясни, пожалуйста.
- Мы говорили, что сеньора Коллет снова звонила сеньору Луису Альберто, и вот мы...
- Это правда, Мария?
- Да, сеньора.
- Надо рассказать об этом вашему супругу, донья Елена. Нельзя, чтобы ваш сын причинял столько страданий Эстер, - твердила Рамона.
- Рамона, я тебе не раз говорила, помни свое место. То, что ты кормилица Эстер, не дает тебе права вмешиваться в наши семейные дела. Я знаю, что делать.
Колетт не успокоилась до тех пор, пока не уговорила Луиса Альберто встретиться. Он опоздал, и она уже ждала его за столиком ресторана, сияя белозубой улыбкой. Роскошные, вьющиеся, светлые волосы оттеняли легкий загар на лице, вся она была полна энергии, желания нравиться и повелевать.
- Присаживайся. Мне не нравится выражение твоего лица, Луис Альберто. Я хочу, чтобы ты всегда улыбался, был в хорошем настроении.
- У меня нет желания по заказу улыбаться, мои дела настолько скверны...
- Тогда тем более! Мы встретились и снова будем счастливы. Я помню, как ты переживал, когда мы расстались. Помнишь ли ты?
- Да, Коллет, но повторяю, все прошло давным-давно.
- Честно говоря, мне хотелось бы. чтобы между нами снова...
- Да, да, я понимаю. Но ты встретила старичка, который гораздо богаче, чем я, да к тому же предложил замужество. Я не сержусь, Коллет, ты права.
- Не надо грустить, малыш, я тебя совсем не узнаю! Раньше тебя ничего не волновало. Ты всегда говорил, что самое главное для тебя делать то, что хочется.
- Я бы и сейчас жил так же, но уже не могу.
- Что же тебе мешает?
- Я встретил человека...
- Который портит тебе настроение?
- Да.
- И, конечно, женщину? Уверена, что это не твоя жена. Неужели эта девочка, которая у вас живет? Просто безумие. Луис Альберто, ты становишься невыносимым! Глупость какая-то...
- Ты позвала меня, чтобы читать нравоучения? Давай лучше поговорим о деле. Значит, с твоим мужем все улажено?
- Для меня не существует проблем, я могу уладить все, ведь он меня обожает. А сейчас давай забудем обо всех твоих женщинах, делах... вспомним счастливые дни, когда мы были вместе. Ах, как было хорошо, дорогой!
Дон Альберто снова позвонил сеньору Баскесу, чтобы договориться о встрече. Баскес обещал прийти в офис Сальватьерра к двенадцати часам. Перед началом разговора дон Альберто позвал к себе Марианну: его все больше интересовал Диего Авилла, с недавних пор зачастивший к ним в дом. Он казался дону Альберто человеком, не внушающим доверия. Но, поскольку дон Альберто ничего не делал по первому побуждению, он после долгих колебаний решил нанять сеньора Баскеса собрать сведения о Диего. Да и разговор с Марианной мог кое-что прояснить. - Садись, Марианна. Я хочу поговорить с тобой о тебе и сеньоре Авилле. Скажи, как сеньор Авилла относится к тебе?
- Вчера он сказал, что любит меня и предложил выйти за него замуж.
- А как ты думаешь сама?
- Меня бы устроило, если бы мы остались друзьями. А замуж - нет.
Где живет сеньор Авилла, чем занимается, ты знаешь?
- Живет в гостинице, правда, не знаю - в какой, где работает - тоже не знаю.
- Он тебе, дочка, симпатичен как человек?
- Видите ли, раньше он был намного хуже.
- А почему все-таки он тебе не нравился там, на ранчо?
- Тогда он часто оскорблял меня, а теперь изменился, хорошо ко мне относится, с уважением. Я просто его не узнаю!
- Тебя не удивляет зта перемена в нем?
- Сначала я ему не верила, но он убедил меня в том, что изменился и во всем раскаивается...
Когда вошел сеньор Баскес, дон Альберто познакомил с ним Марианну. Баскес с интересом посмотрел на девушку: он так долго искал ее... Кратко сеньор Баскес рассказал ей о поручении Луиса де ла Парра. Марианна нисколько не удивилась: знала, что отец ее, Леонардо, не случайно тогда, перед смертью, долго беседовал с глазу на глаз с другом - наверняка у отца было какое-то к нему поручение. Но какое - Марианна не знала. А теперь уже ни того, ни другого нет в живых, как грустно и непоправимо устроена жизнь. Но она, Марианна, не жалуется на нее: бог послал на ее пути дона Альберто - она так и сказала сеньору Баскесу, - и он ей как отец родной, а она для него, - словно дочь... Сеньор Баскес обещал сеньору Сальватьерра информировать его, если станет что-либо известно...
Донья Елена настояла на своем, и в назначенный день они с Эстер отправились к доктору Рерису, известному гинекологу в Мехико. Всю дорогу они не сказали и слова друг другу. Эстер лихорадочно обдумывала, как попросить доктора, к которому они идут, помочь ей. Ее опасения оказались напрасными: доктор сразу предупредил сеньору Сальватьерра, что своих пациентов он принимает без сопровождения. Донья Елена осталась в приемной, и вздох облегчения вырвался из груди Эстер. А когда, по ее просьбе, вышла из кабинета и медицинская сестра, - Эстер могла быть совершенно откровенной,
- Я хочу рассказать вам всю правду, доктор. Я не беременна.
- Не понимаю, объясните поточнее, - поднял на нее взгляд доктор Рерис.
- Понимаете, я очень люблю своего мужа. И единственное, чем можно удержать его, - это родить ему ребенка. Мне показалось, что я забеременела, сказала об этом и ему и родителям, но потом поняла, что ошиблась.
- И скрыли от них?
- Да.
- Почему? Вы подумали, что ваш обман не откроется?
- Я надеялась, что наши отношения с мужем станут лучше. Но прошло столько времени, а все без изменения. Помогите мне, доктор! Помогите, я просто в отчаянии!
- Что же в таком случае вам нужно от меня, сеньора?
- Я хочу, чтобы вы подтвердили... Я могу вас отблагодарить, заплачу, сколько скажете...
- Простите, сеньора, но я такими я делами не занимаюсь. - Доктор Рерис решительно встал, позвал медсестру.
- Прошу вас, не говорите ничего моей свекрови... - еле успела выговорить Эстер самое главное.
Дверь из кабинета доктор Рерис открыл сам. Донья Елена, подойдя к нему, озабоченно осведомилась о здоровье своей снохи.
- Она сама вам все расскажет, сеньора Сальватьерра Всего доброго!
И доктор пригласил следующую пациентку.
По дороге домой донья Елена никак не могла понять, почему Эстер не понравился врач. Доводы о том, что это всеми уважаемый специалист, ни к чему не привели. Эстер твердила одно: она хотела бы, чтобы врач, который ее осматривает, внушал ей доверие и был приятен, чего она не может сказать о Рерисе.
Донья Елена, всегда уравновешенная и спокойная, в присутствии Эстер теряла эти качества.
- Нет, Эстерсита, я так и не могу понять, в чек дело. Он что, был груб с тобой?
- Нет! Но мне не нравятся врачи, для которых пациенты - только средство, вернее, способ зарабатывать деньги.
- Ты ошибаешься! Доктор Рерис не из таких. Я знаю его уже много лет.
- Какое это имеет значение, тетя? Не нравится - и все! Уж если мне придется несколько месяцев ходить % какому-то врачу, пусть он будет мне приятен.
Не удовлетворенная этими ответами, донья Елена, уже войдя в дом, откровенно призналась:
- Ты скрываешь от меня что-то, Эстер! Но что? Скажи!..
- Не надо, тетя, я ничего не скрыла от вас Посоветуюсь со своей подругой, она ходит к одному врачу, хорошему, молодому, он мне наверняка, понравится.
- Дело твое, поступай, как знаешь.
Вконец расстроенная донья Елена заглянула к Марии.
- Вы уже вернулись, сеньора. Что сказал доктор? Как дела у сеньоры Эстер?
- Не знаю, ей не понравился доктор Рерис.
- Но почему? - удивилась Мария. - Прекрасный врач, помню, вы всегда были довольны...
- Откровенно говоря, доводы Эстер прозвучали для меня неубедительно. Я ничего не поняла. Нужно поговорить с доктором Рерисом, может быть, он что-то прояснит. Слушай, Мария, какой ты находишь Эстер в последнее время?
- Да, пожалуй, такой же, как и всегда, сеньора. Немного более нервной, обидчивой...
- Ты права, но она ничуть не поправилась, верно?
- Такое случается, я знаю: в начале беременности некоторые женщины даже худеют.
- Но у нее и голова не кружится, ее не тошнит...
- Если честно, сеньора, я ничего не замечала, просто не знаю, что вам и сказать...
Марианну очень радовало, что дон Альберто нередко рассказывал ей о делах фирмы. Сегодня, сев в машину, чтобы отправиться домой в конце дня, он говорил о своей озабоченности делами строительной компании, снова вспоминал досадную выходку сына, которая разрушила его финансовые планы. Но он же и успокаивал Марианну, видя, как она искренне расстроилась, принимая близко к сердцу его дела, его настроение.
В саду их встретил радостным лаем Чача. Марианна взяла его на руки, долго ласкала, гладила, и дон Альберто в который раз подумал, какое доброе существо эта девушка - ее сердца хватает на всех.
В холле было пусто, и сеньор Сальватьерра пошел к себе в комнату отдохнуть. Последние дни редко спускалась Эстер, - все чаще была у себя с Рамоной. Донья Елена, расстроенная общей нерадостной обстановкой в доме, тоже грустила, не могла найти себе места... Тихо было в большом доме.
А страсти в комнате Эстер накалялись.
- Прошу тебя, Эстер, уйдем из этого дома! Я чувствую, хорошо это не кончится, - молила Рамона.
- Не приставай и не надейся, что я с тобой буду советоваться. Ты здесь только прислуга. Понятно? И не претендуй на другие отношения со мной!
- Почему ты так несправедлива ко мне? Ты ведь знаешь, как я волнуюсь за тебя, как люблю всей душой...
- Если бы ты действительно меня любила, то давно что-нибудь сделала, чтобы я была счастлива.
- С каждым днем положение становится все хуже и хуже. Может, пока не поздно, Эстер, ото всего отказаться и все-таки уйти отсюда?
- Вот ты уже и испугалась...
- Нет, нет, я не испугалась. За тебя страшно. Ты так запуталась, что вряд ли найдешь выход из создавшегося положения.
- А я уверена, что какой-то выход найдется. Мне поможет в этом... Диего Авилла.
- Авилла? Чем он поможет?
- Придет время - узнаешь.
- Нет, сейчас! Я хочу знать сейчас, чтобы вовремя дать тебе совет, все обдумать...
- С кем это ты собираешься обдумать? Может быть, с дьяволом?
- Как ты несправедлива ко мне, Эстер, не желаешь, довериться, не хочешь рассказать мне о своих планах? Жаль...
Пожалуй, первый раз за последнее время семья сеньора Сальватьерра собралась вместе за обеденным столом. Но каждый интуитивно чувствовал - гроза витает в воздухе, и, стоит лишь кому-то не сдержаться, как грянет гром. Сначала предупредительные мужчины ухаживали за дамами, пока Мария, подходя то к одному, то к другому, подавала сок, закуски. Едва приступили к блюдам более фундаментальным, как Эстер не преминула поджечь бикфордов шнур.
- Это замечательно, когда вся семья собирается за обедом.
- Да, и когда все ведут себя прилично, - будто предупреждая, ответил Луис Альберто.
- А как ты думаешь, дорогой дядя, почему это у нас всегда возникают разногласия? - не унималась Эстер.
- Мне незачем об этом размышлять - как всегда то что думал, ответил дон Альберто. - Я и так знаю, почему.
- Будем откровенны, дядя, если возникают проблемы, то виной тому лица, не являющиеся членами нашей семьи. Не так ли?
- Хватит, Эстер, - одернул Луис Альберто, не унимавшуюся женщину. Оставь ее, папа. Она имела в виду себя. Насколько мне известно, только она вошла в наш дом не совсем достойным способом.
- Прошу тебя, сынок... - Взмолилась донья Елена.
- Извини, мама, но, по-моему, пора наконец рас ставить все точки.
- Конечно, и я хочу того же, - злилась все более Эстер. - Ее присутствие в доме, - она бросила взгляд в сторону Марианны, - приносит одни неприятности. Своим смазливым личиком она уже успела добиться расположения дяди. А теперь не без успеха обхаживает и тебя, Луис Альберто.
- Ты сошла с ума, Эстер, - вскочил тот с места.
- Я прошу вас, Луис Альберто, Эстер, умоляю перестаньте! - Донья Елена молитвенно сложила руки на груди.
- Но это правда, тетя, Марианна влюблена в моего мужа и пытается заполучить его.
- Тебе не стоит отвечать, Марианна, - посоветовал Луис Альберто.
- Нет, я больше не выдержу, дон Альберто, - девушка чуть не плакала, - мне придется от вас уйти, как я и решила.
- Об этом мы уже говорили, - спокойно возразил дон Альберто. Ты останешься здесь, потому, что ты ни в чем не виновата. Если Эстер не может тебя выносить, пусть уходит из дома она. Вместе с мужем!..
В клубе "Две тысячи" Диего появлялся, как всегда, неожиданно. И так как последнее время там довольно часто бывала Ирма, он по мере возможности избегал встреч с нею. Ведя двойную игру вместе с Фернандо, Диего Авилла, конечно, рисковал, но желание овладеть наследством Марианны было сильнее его. Он считал - игра стоила свеч, оттого и с Ирмой отношения портил намеренно и, будучи весьма неглупым малым, понимал, что та к нему все еще привязана, может быть, даже любит, но заставлял себя об этом не думать. Вот и теперь речи его были полны цинизма, он пытался предстать в глазах Фернандо этаким бесшабашным искусителем дамских сердец. Но Фернандо провести было трудно: Диего по части жизненного опыта Фернандо и в подметки не годился. Фернандо играл на много ходов вперед и поэтому до времени терпел и Диего, и его жалобы.
- Ирма на каждом шагу устраивает мне сцены ревности, не желает встречаться с тобой одна.
Фернандо поморщился.
- Это логично, дорогой Диего, она еще любит тебя. Но ты не беспокойся, все идет нормально.
- Слушай, пригласи ее на ужин в какой-нибудь шикарный ресторан, задержи ее подольше, потом отведи в клуб, а там увидимся.
- Но, Диего, ты не обижайся, пойми, я не могу все свое время уделять только Ирме. У меня много других дел.
- Да, да, я понимаю, но я ведь не часто прошу, надо срочно уладить отношения с Марианной, появились проблемы.
- В чем дело?
- Знаешь, я допустил маленькую ошибку. Это случилось, когда я искал адрес сеньора де ла Парра.
- Ну да, помню, ты, говорил, взял его у шофера, я не ошибся?
- Да, в том-то и беда, шофер меня узнал, когда я пришел в этот дом в качестве друга Луиса Альберто. Но я сказал, что он обознался, ошибся.
- И зачем ты это сделал?
- Не хотел, чтобы меня связывали с именем де ла Парра, а этот малый взял да и рассказал все дону Альберто. Старик заставил меня повторить свою версию в присутствии этого шофера, и я вынужден был все снова отрицать.
- Как он отнесся к этому?
- Да, вроде, поверил. Но я что-то в этом сомневаюсь...
- Слушай, Диего, помни золотое правило: начиная большое дело, надо продумать все - как поступить в нужный момент, в том числе и то, что говорить и делать. Иначе провалишь его обязательно.
- Да, да, я знаю. Потому и хочу, чтобы ты занялся Ирмой, тогда я смогу действовать свободнее. И быстрее уломаю Марианну. Я ей предложил выйти за меня замуж.
- Ого, и что она? - присвистнул от удивления Фернандо.
- Я сказал, чтобы она подумала. К тому же, знаешь, у меня оказался в доме Сальватьерра единомышленник, Эстер, супруга Луиса Альберто. Она ненавидит Марианну. Ей на руку, если та покинет дом. Обещала сделать ее жизнь невыносимой, а это, естественно, мне на руку.
- Не знаю, Диего, но мне почему-то кажется, что ты сильно запутался в этом деле.
- Не беспокойся, Фернандо, лучше пойди к Ирме и пригласи ее на ужин.

ГЛАВА 47

Марианна понимала, что скандал, спровоцированный Эстер за обедом, служил по-своему и оправданием Эстер. Да, конечно, жена Луиса Альберто в чем-то и права: она, Марианна, жила в доме сеньоров Сальватьерра, на их иждивении и уж, конечно, голоса не имела права поднимать. Так получилось - нервы не выдержали и у нее. Хотя дон Альберто на следующий день, по приезде в офис, успокаивал ее, говорил, что она права и, будь его воля, давно бы уж и сын, и его жена жили отдельно. А еще сеньор говорил ей, что если не давать Эстер отпора, она бог знает до чего дойдет. И в следующий раз - если повторится скандал - Марианна должна вести себя так, как того Эстер заслуживает.
- Ты защищаешь свое достоинство, должна стоять на своем и не складывать крылья - ты недооцениваешь себя, девочка, - как всегда ласково сказал ей дон Альберто, - ведь ты моя приемная дочь, а потому и права у тебя в доме, как у других членов нашей семьи. Не сомневайся в этом: пока я хозяин в доме, ни один человек не скажет тебе плохого.
А вообще надо больше заниматься делом, решила Марианна. Вот дон Альберто доволен ее успехами в учебе - вчера сеньорита Мартинас, очень хвалила ее, говорила, что она примерная ученица. Марианна видела по выражению лица сеньора, что ему приятно это слышать, а она со всей страстью к знаниям впитывала в себя то, чему учили ее. Как она сожалела порой, что столько лет прошли даром и теперь она, как маленькая девочка, все начинала с азов. Смущает ее, конечно, только Диего. Все последнее время только и разговоров, что о женитьбе: выходи да выходи за него... И ранчо-то он для них купит, и все-то он знает про хозяйского сына - что она его любит и что намерения Луиса Альберто самые низменные, не такие серьезные, как у него, Диего Авилла; что она никак не может оставаться в этом доме, а он даст ей все - семью, покой, наконец, детей: она ведь любит детей, не так ли?.. И она ответила ему прямо, без утайки: дети хороши от любимого, а его, Диего, она не любит, он ей так... нравится. Ушел, вроде расстроенный, но перед уходом почему-то бросил такую фразу вне связи со всем предыдущим разговором: "Эстер тебя ненавидит", на что она ответила, что для нее, Марианны, это не новость.
Фраза же эта была последним козырем Диего в том разговоре с Марианной - других доводов у него просто не было и этот он считал самым сильным. Убедился же Диего в истинности своих слов в этот же день, перед встречей с Марианной. Он пришел, когда Марианна занималась с учителем. Спустилась из своей комнаты Эстер, пригласила его присесть, подождать. И ни с того, ни с сего стало вдруг предлагать Диего оказать ему добрую услугу - уговорить Марианну уехать с ним. Но тут же, взамен этого предложения, попросила Диего о взаимной услуге: ей нужна помощь врача. И не особенно щепетильного. Словом, этот доктор должен, разумеется, не бесплатно, найти основания, которые помешают Луису Альберто развестись с ней. Да, да, ее муж по-прежнему влюблен в Марианну, а она в него...
И Диего Авилла обещал ей в этом помочь. Одно условие поставила Эстер: все, о чем они говорили, должно остаться в тайне, между ними.
Эстер шла ва-банк: она чувствовала, как и без того далекий Луис Альберто становится все отчужденнее, неприязнь его к ней уже давно стала явной и выливалась в такие оскорбительные формы, что даже она не выдерживала - проливала горькие слезы. Но отнюдь не от любви к нему. От досады: уплывали надежды на богатую свободную жизнь, какую мог дать Луис Альберто, его деньги. И, если не появится ребенок, он немедленно начнет дело о разводе. Она это понимала, пускала в ход всевозможные уловки, жалостливо спрашивала его, неужели он не питает никаких чувств к будущему дитя. Нет, жестко ответил он, не испытывает. Упрекал снова и снова ее в том, что она воспользовалась удобным случаем, чтобы заполучить деньги... Беспомощный лепет Эстер, что она его любит, не трогал его. И как отрезал, сказав, что у них нет будущего, что ничего путного из их отношений выйти не может. Она обрела положение, состояние? Все! и ни на что большее она рассчитывать не вправе.
Совершенно опустошенный и разбитый после очередного разговора с Эстер, Луис Альберто, уходя из дома, встретился в дверях с матерью. Она грустно, молча посмотрела на него, посетовала, что почти не видит его дома. Великовозрастный сын понимал, что мать болеет за него душой, близко к сердцу принимает все его чудачества и неприятности. А он так часто, не мог не признаться себе Луис Альберто, незаслуженно обижал ее, бывал резок, несправедлив по отношению к ней. И смягчилось на сей раз его сердце, тронул такой беззащитный взгляд матери, обращенный к нему, что захотелось сесть рядом, взять ее руки в свои, успокоить хоть как-то.
- Что же делать, мама? Нужно как-то отвлечься, забыться...
- Скажи, что тебя мучает, сынок. Я пойму!
- Ты же знаешь, мама...
- Ты действительно так сильно любишь Марианну?
- Не понимаю, о чем ты говоришь? Что значит сильно, не сильно... Я люблю ее!
- Не понимаю тебя...
- Я тоже себя часто не понимаю. Но это так, и я не могу справиться с собой.
- Сынок, у меня появилась идея... А что если вам с Эстер на время уехать отсюда? Ты постепенно забудешь Марианну, понемногу привыкнешь к своей жене, ведь ты должен любить только ее одну.
- Послушай меня, мама. Скажи, ты любила когда-нибудь в своей жизни?
- Да, но... - растерялась донья Елена под взглядом сына.
- Ты чувствовала необходимость быть рядом с любимым человеком, ощущать его, видеть? Постоянно, всегда? Это единственное, что волнует меня в этом мире, остальное не имеет никакого значения.
- Луис Альберто, ты пугаешь меня.
- Да, конечно, я тебя пугаю. Что ты знаешь о моей любви, мама?
И вдруг донья Елена поняла, что только искренний ответ поможет приблизить к ее душе сына, снова обрести его, нежного, понимающего. И она воскликнула:
- Как мне помочь тебе, что сделать, Луис Альберто?
- Главное, не унывай, мама. Такое положение, как теперь, не может продолжаться вечно. Все в конце концов образуется, встанет на свои места. Я уверен.
Ирма чувствовала, что Диего отдаляется от нее, использует каждый момент, чтобы не быть с нею, толкнуть в объятия Фернандо. Но, боже, как интуитивно опасалась она этого человека... С другой стороны, так сложились обстоятельства, что ни с кем, кроме Фернандо, посвященного во все ее дела, она не имела возможности и словом перемолвиться. В то же время Фернандо обладал качествами, которых совершенно был лишен Диего, - изощренным умом, мужской хваткой, волей в достижении цели
- У меня такое чувство, что Диего избегает меня, раздраженно и в который раз повторяла при встрече Ирма. - Как-то странно он себя ведет. Я заметила, он постоянно ищет повод, чтобы увильнуть.
- А моей компании, дорогая, тебе уже недостаточно?
- Нет, нет, Фернандо, что ты, я не об этом, мне очень хорошо с тобой... Меня беспокоит другое. Диего должен был уладить одно дело, которое я затеяла, и до сих пор никакого результата.
- Ты мне не доверяешь? Поделись, что это за дело, может быть я смогу помочь?
- Что ты, конечно, доверяю. Но нужно подождать, когда Диего достанет одну бумагу.
- Я вижу, Ирма, ты женщина умная и решительная. К тому же ты мне нравишься, я хочу быть откровенным. Вероятно, нужно было сделать вид, что мне ничего неизвестно, и подождать, пока ты сама обо всем расскажешь. Но не хочу лгать: я давно знаю все, что касается Марианны.
- Вот как! Это Диего тебе сказал? Да? Тогда зачем он лжет, притворяется, что ты ничего не знаешь?
- Потому, что он тебя предал еще раньше. Диего встретился с Марианной и теперь хочется жениться на ней, чтобы заполучить ее наследство, - он с удовольствием наблюдал за эффектом, произведенным его словами. - Хочешь выпить? Успокойся, Ирма!
- Меня все это бесит, Фернандо! - Зубы Ирмы стучали о край бокала. - Этот негодяй обманывал меня.
- У Диего столько самомнения, не переживай - все мужчины таковы.
- Зачем ему это было надо? Если ему нужны были деньги, я бы дала сколько угодно. Боже!..
- Пожалуй, кроме денег, мне кажется, его привлекает Марианна. Тебе не приходила в голову эта мысль?
- Я его уничтожу! - глаза Ирмы метали молнии. - Когда он появится здесь? Ты меня еще не знаешь, Фернандо...
- Но, Ирма, не лучше ли притвориться, что ты ни о чем не догадываешься? Успокойся. И представь, как только Диего поймет, что ты обо всем узнала, он тут же уедет куда-нибудь с Марианной и оттуда сообщит тебе о завещании ее отца.
- Думаешь, он способен на такое?
- Думаю, да. Полагаю, что у него нет другого выхода.
- Это верно, - после недолгого раздумья тяжело вздохнула Ирма. И тут она увидела, как заблестели глаза Фернандо.
- Слушай, а что если я займусь этим делом?
- Каким образом? Вместо Диего?..
- Знаешь, чем сидеть тут в духоте зала, не лучше ли пойти ко мне в кабинет? Сейчас сюда набежит много народу - время такое - и мы не сможем все спокойно обсудить. Ситуация же требует этого. Ну, что, пойдем?...

ГЛАВА 48

Дон Альберто, чувствующий себя не очень бодро, видел, что последние дни Елена мучается головной болью. Иноща ловил ее жалостливые, полные тоски взгляды, бросаемые тайком на сына. "Жалеет, сочувствует" - с грустью думал сеньор Сальватъерра. Но ведь для матери родное дитя, какое ни есть, остается всю жизнь ребенком, с этим ничего не поделаешь...
Мария подала кофе, и дон Альберто, осведомившись, как чувствует себя донья Елена, подвинул ей чашку.
Марианна с жалостью посмотрела на сеньору.
- Хотите я принесу таблетку? Сильно болит голова?
- Нет, девочка, спасибо. Не сильно. Вот выпью кофе! Над столом витали спокойствие и тишина, и это не было затишьем перед бурей, - просто люди отдыхали от малых и больших забот; хотелось расслабиться и говорить только о приятном.
- Я рад, дочка, учительница снова говорила, что ты делаешь успехи по истории.
- О, дон Альберто! Еще столько нужно прочитать! Как жаль, что я поздно начала учиться. - Марианна взяла кофейник и наполнила чашки сеньоров.
- В твоем возрасте, дочка, ничего не поздно. С годами хочется узнать как можно больше. По себе знаю.
- Знаете, в будущем мне хотелось бы стать учительницей, я люблю детей. Жаль, вот только, что ни брата, ни сестры у меня не было. Помню, когда к нам на ранчо приходил какой-нибудь батрак с детьми, мне ужасно нравилось с ними играть.
- Но учительницей тебе стать не поздно. Ты молода. - Помнишь, Елена, когда мы поженились, тебе было столько же лет, сколько Марианне теперь.
- Правда, сеньора? Вам было столько же? - оживилась Марианна.
- Да, девочка! - кивнула Елена.
- А вам, дон Альберто?
- Я был постарше.
- А ему тогда было столько же, сколько сейчас Луису Альберто.
- Удивительно, правда?.. Донья Елена поднялась.
- Пойду прилягу. Альберто, мне все же что-то нездоровится. И кофе не помогло.
- Хорошо, Елена, отдохни.
- Спокойной ночи, дочка, - ласково сказала сеньора, почувствовав желание назвать Марианну "дочкой".
- Спокойной ночи, донья Елена.
В этот вечер Марианна впервые ощутила, что отношение к ней доньи Елены изменилось. Чем объяснить это, девушка не задумывалась. Вот и дочкой назвала. Как дон Альберто.
Фернандо сразу, едва появился в ресторане Диего, увидел, что за ним хвост. Его подозрения тут же подтвердил официант, узнавший в человеке, следящим за Авилла, сыщика из частного бюро. И когда Диего поздоровался с Фернандо, тот сообщил ему об этом, посоветовал быть осторожным, с Ирмой не встречаться, ей разумнее вообще на время покинуть Мехико, уехать на ранчо, пока не выяснится причина интереса сыскного бюро к Диего. Да, да - он, Фернандо, этим займется.
На следующий день, вопреки предостережениям Фернандо, Диего все же явился к нему. Днем. Заверив, что хвоста не обнаружил... И тут Фернандо сообщил, что еще вечером Ирма дожидалась Диего в клубе, что он сказал ей о занятости Авилла. Она страшно рассердилась!.. Но утром подтвердила, что хочет уехать на ранчо. Нет, нет, Диего не должен провожать, чтобы и на нее не навлечь лишних подозрений: он, Фернандо, сам отвезет женщину на вокзал. Это решено.
С этими словами хозяин клуба "Две тысячи" вышел в ресторан, а в кабинет неожиданно заглянула Ирма. Переступив порог кабинета, благо никого не было рядом, Ирма стала упрекать Диего в том, что он обманщик, что водит ее за нос, морочит голову с Марианной, что ей опротивел Фернандо, его наглая физиономия. Она, Ирма, ставит Диего жесткое условие: если через месяц он не сделает и не узнает ничего конкретного, она сама займется поисками как в воду канувшей наследницы. Все! Это ее последнее предупреждение.
Неприятности сыпались на Диего одна за одной.
У входа в зал Диего нос к носу столкнулся с Луисом Альберто. Куча угроз посыпалась на голову незадачливого Авилла: он немедленно должен прекратить свидания с Марианной, иначе молодой Сальватьерра набьет ему морду... Так прямо и пригрозил! Лишь появление Фернандо спасло на сей раз от кулака Луиса Альберто.
- Спокойно, господа, - урезонивал он. - Мое заведение приличное! Вы удивляете меня, сеньор Сальватьерра, дворянин, кабальеро, а такие несвойственные вам грубости... Я угощаю... Официант - виски... Ну, не сердитесь более!..
В день подписания контракта дон Альберто был утром заметно взволнован: как-то все сложится... Это видела и донья Елена и Марианна. Девушка искренне выражала ему свою поддержку, проявляла неподдельный интерес к его делам.
- Ой, как бы хотелось, дон Альберто, чтобы вы подписали сегодня контракт!
- Не торопись, дочка, многое будет зависеть от того, как поведет себя архитектор Медисабаль.
- Надеюсь, вы договоритесь, - успокаивала донья Елена.
- Это было бы неплохо, но убедить его трудно. Проект еще в стадии разработки, можно сказать - только на бумаге. Нелегко найти человека, тем более специалиста, готового вложить в него деньги.
- Вам, дон Альберто, потребуется очень много людей?
- Да, дочка! Крайне важно сейчас найти преданного человека на место главного конструктора такого объекта.
- А почему вы не предложите этим заняться Луису Альберто? - предложила Марианна.
- Луис Альберто не справится, мне ведь нужен хороший инженер, - засомневался сеньор Сальватьерра.
- Подучи его, ты ведь знаешь, какой он способный... - с надеждой посмотрела на мужа донья Елена.
- Нужен такой специалист, который хорошо читает чертежи. У него должно быть техническое образование.
- Но ведь до начала строительства еще есть время, а Луису Альберто надо просто кое-что вспомнить, он ведь этому учился когда-то, вы говорили, - настаивала девушка.
- Да, справедливо, Альберто. Марианна права, ты никогда не предлагал сыну ничего конкретного.
- Верно, не предлагал. Потому, что он человек безответственный.
- Но чтобы отвечать за что-то, нужно сначала иметь дело?.. Ведь так, дон Альберто?
- Нет, кандидатура сына не подходит. К тому же, думаю, ему бесполезно предлагать, он не согласится.
- Да вы еще ни разу не пробовали предлагать! - обезоруживала Марианна сеньора Сальватьерра простотой своей логики.
- Спасибо за добрые намерения, Марианна, ты добрая душа, но ты не знаешь моего сына.
- Простите, дон Альберто! Но по-моему, это вы его не знаете.
- Хорошо, - поднялся дон Альберто, чтобы ехать в контору.
- Посмотрим... До свидания. - Посмотрим, - в раздумье сказал еще раз, перед тем как за ним закрылась дверь.
- Марианна... дочка. - Спасибо тебе. - Донья Елена обняла девушку. - Как я хочу надеяться, что отец изменит свое отношение к Луису Альберто.
Марианна осталась дома, решив посвятить его занятиям. Но едва она с удовольствием разложила свои учебники, тетради, как в дверь, постучавшись, вошел Луис Альберто.
- Отвлекись, Марианна, ненадолго... - Он помялся. - Можно сказать, я смирился со своей судьбой, но мне трудно, потому что... я люблю тебя.
- Прости, Луис Альберто, не заставляй меня лишний раз страдать. Я не хочу об этом ни говорить, ни слышать.
- Ты все еще любишь меня? - с надеждой прошептал он, склонившись к Марианне.
- Теперь это неважно - как ушат холодной воды, обрушилось на него, - не хочу чтобы нас видели вместе. К хорошему это не приведет.
- Но если мы будем жить под одной крышей, нам волей-неволей придется видеться, пусть даже по-дружески. Именно как друг я и хочу с тобой поговорить.
- Хорошо. Я слушаю тебя, Луис Альберто. - Взгляд девушки был холоден.
- Марианна! Я намного старше тебя и потому опытнее. Верь мне, Диего не тот человек...
- Не понимаю, чего тебе дался этот Диего? - перебила она. - У нас никогда ничего не было с ним, мы просто друзья.
- Возможно, но у него к тебе интерес совсем иного свойства.
- Почему ты о других всегда думаешь плохо?
- Поверь, я знаю таких людей, как Диего. Они ни на что хорошее не способны. Сейчас ты, может быть, ничего к нему и не чувствуешь. Но он все время будет добиваться цели и в конце концов сломит тебя.
- Что ж, спасибо за совет! И раз уж мы заговорили об этом, позволь и мне тебя просить. Почему ты не хочешь начать работать? Твои родители хоть и не говорят об этом вслух, переживают за тебя. - По отношению к ним это несправедливо.
- А как они со мной поступили?
- Ты сам во многом виноват, потому что живешь, как тебе заблагорассудится. Твоего отца спасает работа, ему некогда думать о любимом сыне. А вот мать... Ей-то каково? Она всю жизнь отдала тебе, ты для нее все.
- А для меня все - это ты, Марианна! - с каким-то отчаянием произнес Луис Альберто. - Ради тебя я готов был на многое. Но раз ты моей не стала, незачем менять жизнь.
- Ты ужасный эгоист, Луис Альберто. Думаешь только о себе и забываешь, что вокруг тебя люди, близкие, родные... Подумай иногда и о них. Прошу тебя.

ГЛАВА 49

Самые худшие опасения дона Альберто оправдались; недаром у него с самого первого появления этого человека в их доме портилось настроение: Диего Авилла, как сообщил ему сеньор Баскес из сыскного бюро, нигде не служил, обедал в дорогих ресторанах, посещал ночные клубы и чаще всего - клуб "Две тысячи", пользующийся довольно сомнительной репутацией, хотя и считался в столице одним из роскошных. Но что еще более расстроило сеньора Сальватьерра, это сообщение о том, что именно в ресторане клуба "Две тысячи", не далее как вчера вечером, сеньор Баскес стал свидетелем безобразной сцены, почти драки между Авилла и сыном дона Альберто! - Да, да, не удивляйтесь, сеньор, именно с ним!.. Причина? Сеньору Баскесу удалось услышать разговор между молодыми людьми: Луис Альберто требовал, буквально с кулаками, чтобы известное лицо перестало посещать дом сеньоров и оставило в покое сеньориту Марианну...
О многом заставляло задуматься это сообщение дона Альберто, но, как он мысленно ни прокручивал в который раз ситуацию, ни к какому выводу прийти так и не мог. Диего и Луис Альберто. Не надо торопиться, успокаивал он себя, Баскес продолжит свои наблюдения, и наверняка что-то в ближайшее время прояснится.
Между тем Фернандо, у которого был нюх на подобного рода дела, врожденная интуитивная способность предчувствовать опасность, оперативно наведя кое-какие справки, решил, что ему еще много придется повозиться с этим Авилла. Стоит ли игра свеч, в который раз задавал Фернандо себе вопрос. Станет ли он обладателем хотя бы части того состояния, о котором пока даже не подозревает и сама его владелица, эта симпатичная, как говорят, сеньорита Марианна?.. Когда терпение его истощалось, он был настроен весьма решительно и говорил Ирме, все еще не уехавшей на ранчо, что надо только дождаться момента, когда Диего наконец вступит в интимную связь с Марианной. И тогда тотчас убрать их обоих... Как? Ну, это не должно беспокоить Ирму... Несчастный случай...
Очень просто! Конечно, он услышал от Ирмы упреки о безжалостности, холодном расчете, но, что поделаешь?..
Когда на следующий день у него в заведении снова появился Диего, планы Фернандо претерпели уже некоторую трансформацию: Авилла необходимо срочно пристроиться на службу. Сказано - сделано. Договорившись с влиятельным приятелем, чтобы тот взял его подопечного к себе на фирму, он тотчас сообщил об этом Диего. Да, он незамедлительно должен явиться в контору фирмы и получить постоянную работу. Тот, кто следит за Диего, получит о нем самую положительную информацию и реноме сеньора Авилла не пострадает.
О, как Диего благодарил Фернандо за заботу о нем!.. Правда тотчас попросил еще об одном одолжении: у него установились приятельские отношения с женой Луиса Альберто. Так вот она нуждается во врачебных услугах. Нужен доктор, который, как сказала она, "умел бы хранить тайны". И Фернандо тотчас дал ему телефон клиники такого доктора. Итак, Диего пойдет в следующий раз к сеньорам Сальватьерра не с пустыми руками: в кармане лежал телефон никому неизвестного доктора Гомеса.
Донья Елена долго раздумывала над словами мужа о Луисе Альберто. В них, к ее сожалению, было много правды: сын брался за разные дела, но остывал слишком быстро. Все ему было неинтересно. Зато с явным удовольствием, после того как бросал очередное начатое дело, предавался кутежам и пьянству, заводил беспорядочные романы, к великому стыду сеньоры, кончающиеся не всегда мирно и интеллигентно. Было отчего приходить в отчаянье донье Елене. Но все же она надеялась. Как надеется любая любящая мать, что ее великовозрастный сын, - придет момент - возьмется за ум, и она будет им гордиться... Вот и теперь блеснул луч такой надежды. Марианне, казалось, удалось своей безыскусной простотой и незатейливой жизненной логикой поколебать дона Альберто в твердом решении - уже более никогда не иметь дел с собственным сыном. И донья Елена была несказанно рада, счастлива и благодарна этой необыкновенной девушке. Сердце доньи Елены теперь было открыто для Марианны, и девушка это сразу почувствовала, когда вечером сеньора зашла к ней в комнату и со слезами на глазах благодарила за заботу о сыне. Когда же чуть позже зашел падре Адриан, донья Елена и ему со счастливой улыбкой говорила о том, как успешно его протеже Марианна служит в конторе дона Альберто, уже стенографирует деловые встречи, помогает фирме чем может, всегда рядом с Альберто.
- В последнее время, падре, она сделала для нас столько доброго. Замечательная девушка. Я была когда-то неправа в отношении к ней, - чистосердечно призналась донья Елена. - Обидно, что она не появилась в нашем доме раньше. И, знаете, уж не представляю, как благодарить мне Марианну и еще за одно доброе дело: когда вчера Альберто сказал нам, что ему нужен помощник на строительстве нового объекта, девушка посоветовала ему взять на это место Луиса Альберто.
- Мне кажется, предложение Марианны очень разумным. - Добрые глаза падре улыбались Елене.
- Да, наш сын сейчас особенно нуждается в доверии отца. Как было бы хорошо, чтобы Альберто предложил, а сын согласился и начал работать!.. Я была бы счастливейшей женщиной в мире...
- А что Луис Альберто? Чем он занимается сейчас?
- Знаете, падре, он меня очень беспокоит, иногда целыми днями лежит на постели, не выходя из своей комнаты, только вечером иной раз спустится поужинать с нами или отправляется куда-то...
- Не могли бы, донья Елена, попросить его теперь прийти сюда, в библиотеку? Мы бы поговорили с ним...
Падре Адриан был дружен с семьей Сальватьерра очень давно, знал Луиса Альберто с пеленок, мальчик рос у него на глазах, и поэтому он считал себя вправе всегда говорить ему только правду, как бы горька она ни была. Луис Альберто не всегда спокойно воспринимал советы священника, хотя в душе понимал, что это делается из добрых побуждений, из желания помочь ему. В одну из таких бесед падре даже признался, что прежде чем посвятить себя церкви, он в молодости прожигал жизнь ничуть не менее легкомысленно, чем это делал теперь Луис Альберто. Конечно, прийти к богу было совсем непросто, это досталось ему ценой страданий и искупления грехов. Этот путь, понимал падре, не годился для молодого сеньора Сальватьерра. И сколько он ни говорил сегодня о серьезном отношении к своим близким, жене, матери, будущему ребенку, Луис Альберто оставался безучастным, дерзил, говорил, что ему все безразлично... Да, недавно, признался он, в нем проснулось острое желание начать новую жизнь, - появился стимул. Но судьба обошлась с ним сурово и пропало жгучее желание что-либо менять. Что это был за стимул, Луис Альберто так и не сказал падре. И тем не менее священник видел, что в доме многое изменилось к лучшему, и это радовало его.
Он уже собрался уходить, когда вернулась из офиса Марианна. Девушка, он видел, менялась на глазах. За какие-то несколько месяцев без следа исчезли угловатость, вульгарные манеры... И падре не преминул ей сказать о том, как она похорошела, как изменилась в лучшую сторону.
- О, это все благодаря сеньорам! - счастливо засмеялась Марианна. - Спасибо, падре! Сеньоры решили одеть меня, как королеву, - вот и изменилась.
Она проводила падре до калитки сада, закрыла за ним дверь и тотчас увидела рядом Луиса Алъберто. Обязательно надо поговорить с ним, тотчас решила Марианна: ведь донья Елена надеется на нее, говорит, что только она может уговорить обоих мужчин.
- Знаешь, - начала Марианна, когда они вошли в библиотеку и прикрыли за собой дверь, - твой отец начинает строительство нового объекта? Вчера он сказал, что ему нужен надежный человек. Вот мы и подумали с доньей Еленой - этим человеком вполне мог бы быть ты.
- Марианна, - Луис Альберто был изумлен, - неужели ты думаешь, что мой отец согласится? У него ведь могут из-за меня испортиться отношения с кем-нибудь из компаньонов. Но я уже и так счастлив, потому что ты поверила мне. Но мой отец будет против...
- Ну вот и нет! - тряхнула головой Марианна. - Ты абсолютно неправ! Дон Альберто считает, что ты не согласишься. Попроси его об этом сам, он будет просто счастлив. Попроси как следует!
- А ты тоже этого хочешь? - с надеждой поднял он глаза на Марианну.
- Конечно!
- Почему? Ответь мне! Почему?
- Ой, да потому, чтобы все поняли наконец Луис Альберто, какой ты способный человек. Просто талантливый! И в будущем, я уверена, можешь стать прекрасным специалистом. Просто до сих пор ты никому еще не доказал этого.
- Я попробую, Марианна. Ради тебя! - Он молча смотрел на девушку, потом вдруг неожиданно обнял.
- О, Луис Альберто! Оставь меня. Ради бога! Больше не делай этого никогда! Мы же договорились быть друзьями...
Предчувствия не обманули Марианну - нет, нельзя ей уединяться с Луисом Альберто даже для коротких серьезных разговоров, как сегодня. Нужно было разговаривать в холле, куда постоянно кто-то приходил, уходил, где все время то Мария, то Пачита, то Максимо... Что теперь получилось? Луис Альберто неожиданно заключил ее в объятья, она вырвалась и, тут же выбежав раскрасневшаяся из библиотеки, столкнулась нос с носом с Пачитой. Та с явным любопытством оглядела смущенную сеньориту, а когда следом вышел Луис Альберто со словами: "Марианна, прошу тебя!.." - тут же юркнула в кухню. Теперь начнется, подумала девушка, но это ей впредь наука!.. И какая!..
Не прошло и часа, как у нее в комнате и в самом деле появилась Мария и рассказала, что в доме все вверх дном: Пачита только что рассказала о виденном Марии, это случайно услышала Рамона и передала Эстер. Жена Луиса Альберто с возмущением кинулась к донье Елене и потребовала призвать мужа к порядку - ведь тетка готова оправдать любой поступок своего сыночка, даже самый неприличный...
- Тебя, Марианна, в самом деле поцеловал молодой сеньор? - в ужасе спросила Мария. - Ой, разве так можно?
Видя, что Марианна, не отвечая ей, озабоченно что-то ищет среди своих вещей, выдвигает ящики шкафа с одеждой, Мария решила переключить разговор на другое, видя бесполезность попыток в чем-то урезонить девушку: она надеялась, что сегодняшний случай как-то образумит ее, заставит быть осторожней. Оказалось, что Марианна ищет одну из любимых своих блузок, подаренную в самом начале ее пребывания в доме сеньора Альберто. "Нет, как сквозь землю провалилась!" - констатировала Марианна. - Просто наваждение какое-то!
Это и в самом деле было похоже на наваждение. Полчаса спустя, когда девушка зашла на кухню к Марии, вдруг ей стало плохо: закружилась голова, сильно заболела шея - так, что она и повернуть ее была не в силах, побледнела - это сразу заметила Мария. В голове почему-то мелькнуло абсурдное предположение - пропажа блузки, обморок?.. Но когда она вышла на звонок открыть дверь, то чувствовала себя уже лучше. О, опять Диего, как ни просила она его появляться реже в этом доме. Почти теми же словами, что недавно Луис Альберто, он с порога стал уверять ее, что молодой Сальватьерра - подонок, негодяй и соблазнитель, что, пройдя огонь и воды, он готов на все, лишь бы добиться от Марианны желаемого... А он, Диего, повидал не мало в своей жизни, его предложение Марианне объясняется желанием вырвать ее из этого ада... В который раз девушка резко оборвала его, сказав, что не любит и что ему не на что надеяться.
Расстроенный Диего пошел через сад к выходу, и тут его тихо окликнула Эстер, сказав, что давно поджидает.
Доктор найден, без энтузиазма сообщил Диего. Вот его телефон: она должна позвонить и договориться. Диего слегка замялся. Правда, одно время этот Гомес за то, что преступил закон, был лишен профессиональной практики... Но это не беда, это ее не смущает, разуверила его Эстер, это как раз то, что ей нужно. А в отношении Марианны - о, пусть он будет уверен - она продолжает делать все, чтобы ее пребывание в доме стало совсем невыносимым!
Хотя Эстер не делилась со своей кормилицей планами, как она предполагает этого добиться, Рамона, преданная своей капризной взбалмошной хозяйке, желала всеми силами души приблизить день, когда соперница Эстер, - а она считала Марианну именно соперницей, - навсегда покинет этот дом. Тогда, может быть, наладится жизнь молодой пары. Рамона все еще надеялась и делала все возможное для этого. И даже невозможное... Вспомнив уроки матери, она даже прибегла к колдовству. У них в селении, где Рамона прожила до своего совершеннолетия, колдовали на все случаи жизни. Вот и она, тайно похитив любимую блузку соперницы Эстер, оставшись одна в своей крохотной комнатушке, отведенной ей, взывала при свечах ко всем злым и добрым духам, требовала справедливого возмездия. Она призывала на голову Марианны все недуги, о которых только знала... Но Рамона была женщиной умной, и в душе совсем не одобряла действий Эстер, не раз предупреждая ее, что еще никогда обманным путем нельзя было добиться счастья на земле. Слова ее были впустую, она это с горечью осознавала: уж, если ее девочка закусила удила, то пойдет ва-банк до конца, пока не достигнет цели. Вот и старалась, добрая только в отношении к своей Эстер, Рамона помогать ей, часто, вопреки собственному желанию и совести, потворствовать лжи и обману. А как она перепугала кухарку Пачиту, пригвоздив ее взглядом своих черных пронзительных глаз к стене, и та в испуге поклялась сообщать все, что узнает о Марианне. И тут Рамона шла против своей совести: она видела, как Пачита - в шоке - согласилась на это предложение-ультиматум... Но что ни сделаешь ради любимого ребенка?! Она пригрозила Марианне, понимая, что в доме многое стало зависеть последнее время от нее, пригрозила, сказав, что употребит все свои силы, чтобы помешать Марианне во всем.
Неприятный осадок остался в душе девушки после этого предостережения. Что-то в облике Рамоны и в самом деле было зловещее, потому что в течение следующего дня перед нею не раз возникали ненавидящие глаза кормилицы Эстер, обращенные на нее. Даже радостные перемены в отношениях с доньей Еленой не изгладили из памяти Марианны грозных предостережений. Но радости все равно было больше, и она затмила на какое-то время разговор с Рамоной.

ГЛАВА 50

За утренним завтраком дон Альберто снова посетовал на отсутствие помощника в строительстве нового объекта, затеваемого компанией, и Луис Альберто, к радости доньи Елены и Марианны, предложил отцу свои услуги: "Мне это необходимо, и, если ты окажешь мне доверие, я постараюсь оправдать его".
- Постепенно ты познакомишься со всеми служащими компании, - напутствовал его дон Альберто, когда они приехали в контору. - Я хочу, чтобы служащие тебя уважали так же, как меня. Сейчас я занимаюсь, наверное, самым важным делом в моей жизни и хочу, чтобы ты стал начальником объекта.
- Но, отец, - все еще сомневался Луис Альберто, - я ведь не инженер. Буду ли я тебе полезен? У меня довольно поверхностные знания в этом деле - колледж...
- Но почему же? Вполне достаточно! В твоем распоряжении целая команда инженеров, которые будут заниматься специальными вопросами. Твоя обязанность - вести административный контроль и следить за тем, чтобы все было, как надо, по закону.
- Папа, я постараюсь сделать все, на что только буду способен. Ну, а если в чем-нибудь я ошибусь, спрашивай с меня, как со всех своих служащих.
- Не сомневайся, сынок, обещаю!
Марианна услышала какие-то новые интонации в голосе сеньора.
- Как приятно слушать ваш разговор, если бы вы только знали! Мне кажется, все это сном, ей-богу!
- Откровенно говоря, и мне тоже, - засмеялся дон Альберто. - Марианна, - посмотрел он на девушку, - пожалуйста, принеси сюда план стройки. Пусть Луис Альберто его посмотрит.
Едва закрылась за Марианной дверь, дон Альберто, посмотрев на сына, не смог сдержать радостного возгласа, что уж совсем было на него непохоже.
- Исключительная девушка!
И Луису Альберто ничего не оставалось, как с восторгом подтвердить:
- Да, отец, и в самом деле - исключительная!..
За столом счастливые родители в тот день только и говорили, что о чудесном преображении сына, который не пришел даже обедать - остался в конторе с инженерами знакомиться с бюджетом, с планами строительства нового спортивного центра. Единственно, что омрачало их общую радость, было поведение Эстер. Когда Елена сообщила ей все новости, та лишь недовольно передернув плечами, что было высшей степенью раздражения, бросила: "Он все делает, чтобы быть поближе к этой дряни, Марианне!" На что донья Елена резонно заметила, что, наверное, Эстер не любит своего мужа и никогда не любила его по-настоящему. Иначе радовалась бы вместе с ними. Зато радовался падре Адриан, зашедший вскоре после обеда и присоединившийся к дону Альберто в библиотеке, чтобы выпить предложенную чашечку кофе.
- Знаешь, Адриан, просто не верится, что наконец этот момент настал.
- Ну, скажи, что заставило его принять такое решение?
- Не знаю. Наверное, понял, что нельзя всю жизнь жить так, как он жил до этого. А, может, тот факт, что он станет отцом? Точно не знаю. Но я счастлив. Сегодня впервые Луис Альберто и я говорили, как отец и сын, - с уважением и любовью друг к другу.
- И, как ты думаешь, он действительно заинтересовался работой?
- Конечно! И я почувствовал себя спокойнее. В моем бизнесе не хватает энергии и энтузиазма молодости, а сыну нужно набираться опыта.
- Понимаешь, Луис Альберто достаточно разумный, и тебя это не должно беспокоить. Опыт придет, было бы желание трудиться.
- Да, я согласен с тобой. Сегодня утром в моем кабинете мы втроем были очень счастливы.
- Втроем? - удивился падре Адриан.
- Да! И Марианна была с нами. Мы даже смеялись, шутили.
- Как-то мне Марианна сказала, - заметил священник, - что испытывает к Луису Альберто чувство, сильнее дружбы. Тогда я не задумался над этим, петому что знаю, молодые девушки легко воспламеняются.
- Это так. И мне она говорила то же самое. И я, как и ты, подумал, что это временное увлечение пройдет.
- Кажется, мы с тобою, Альберто, ошиблись. Все намного серьезнее, чем мы думали. Потому что, я почти уверен, что не только Марианна испытывает к Луису Алъберто такие чувства.
- То есть? Что заставило тебя так думать?
- Ну, кое-что в их поведении... Взгляды, жесты, которые не оставляют сомнений. Я хочу дать тебе совет, Альберто. Сделай так, чтобы твой сын и Марианна жили отдельно.
- По-моему, ты ошибаешься, Адриан.
- Дай бог, чтобы я оказался неправ. Последний раз, когда я наставлял твоего сына на путь истинный, он ответил мне, что почувствовал необходимость в перемене, в стимуле, в толчке, что ли, из-за кого бы стоило измениться.
- Луис Альберто имел в виду Марианну?
- Он этого не сказал прямо, но потом, в гостиной мы встретили ее, я видел, как они смотрели друг на друга, и мне стало ясно, что сын твой серьезно влюблен и что речь шла о Марианне.
- Что же делать, Адриан? Я очень привязан к этой девушке. Несправедливо было бы заставлять ее покинуть наш дом.
- Поговори с Луисом Альберто. Если он способен услышать тебя, то должен понять, что именно так она и должна поступить.
- Хорошо. Но я не хочу ему говорить этого сейчас. Он может неправильно меня понять и подумать, что я не доверяю ему. Но даже если допустить, что он влюблен в нее, он должен перебороть себя. Хочу, чтобы он относился к ней с уважением.
- Да, ты прав. Но тогда мы должны им все-таки больше доверять.
- В любом случае я должен понять, насколько основательны наши с тобой сомнения, Адриан. Если мне придется решать, я не стану колебаться. Мне искренне жаль, что вышло именно так... Если мой сын любит Марианну, я бы очень хотел, чтобы он на ней женился.
Падре молчал, и сеньор Сальватьерра почувствовал, хотя Адриан не произнес ни слова, что он не одобряет таких настроений своего друга.
- Единственно, что я прошу тебя, Альберто, пусть ко мне зайдет Марианна, когда ей будет удобно. Передай ей это от меня.
Весь тот вечер в доме сеньоров Сальватьерра царила тревога. Донья Елена заранее записала Эстер к врачу, как она просила, но вот уже прошло назначенное время, пять часов пополудни, уже вечер, а Эстерситы все не было. Донья Елена поделилась своим беспокойством с мужем, Марианной, Марией, и каждый ее успокаивал на свой лад.
То и дело заходила встревоженная Рамона, и ее тоже приходилось донье Елене утешать: мол, все обойдется, ничего не могло случиться, наверное, задержалась, посещая магазины - она ведь собиралась посетить их... Донья Елена сама уже не верила в собственные слова утешения: наверняка случилось что-то непредвиденное. Беспокойство дошло до крайней точки: все бросались к аппарату на каждый телефонный звонок.
Наконец, в девятом часу вечера, в трубке раздался незнакомый мужской голос.
- Доктор Франсиско Гомес, - представился он донье Елене, которая взяла трубку.
- Но я не знаю такого врача! - воскликнула сеньора. - Боже мой, что случилось? Что-нибудь с Эстер? Алло!
И голос доктора Гомеса сообщил без подробностей, что сеньора Эстер Сальватьерра находится у него в клинике уже несколько часов. Сейчас - он особенно подчеркнул это слово - она в полной безопасности и чувствует себя хорошо! Что было? Нет, нет, сеньора, узнаете обо всем, когда приедете навестить свою невестку в клинику. Адрес?.. Записывайте.
Дон Альберто тут же попросил приготовить машину: они немедленно выезжают. Рамона умоляюще смотрела на них, и сеньоры Сальватьерра предложили ей ехать с ними.
- Итак, сеньора, входя в палату Эстер, весело сказал доктор Гомес, - я уже говорил с ними. Все идет по плану.
- Удастся ли нам их убедить, доктор? - Эстер с сомнением покачала головой, удобно устроившись в постели.
- Безусловно! Но прежде всего вам надо, сеньора, снять грим. Я пришлю к вам сестру с больничным халатом. И ложитесь поудобнее, прошу вас. Помните, успех зависит оттого, как вы сыграете свою роль.
- Не сомневайтесь, доктор! Я справлюсь! - лукаво улыбнувшись, пообещала Эстер.
- Ну, хорошо. Отдыхайте. - Гомес многозначительно помолчал. - А когда я могу рассчитывать на гонорар?
- Часть заплатит моя семья за мое пребывание в вашей клинике. Остальное я передам лично.
Марианна прислушалась: машина отъехала от подъезда. Ну, слава богу, Эстер нашлась, подумала девушка. Надо немедленно все рассказать Луису Альберто, только что вернувшемуся из конторы. Она видела, как он уставал с непривычки, требовалось разъезжать по объектам, вести переговоры - словом вникать в нелегкие и непростые дела строительной компании. Пусть, пусть, с радостью думала она, это благо, это к лучшему, ведь прежде такого еще не бывало, говорит донья Елена.
Луис Альберто с некоторым недоверием выслушал рассказ Марианны, поинтересовался, кто такой Гомес, что у него за клиника и попросил девушку посидеть с ним: Марианна видела, его почти не тронуло происшедшее с женой, тем более, что к ней уже поехали родители с Рамоной.
Марианна заговорила о том, что более всего в нынешнем ее положении волновало, - предстоящем расставании с их гостеприимным домом.
- Твой отец любит меня и я его тоже. А теперь и с твоей мамой отношения, слава богу, налаживаются. Я нашла у вас в доме приют и свою семью, Луис Альберто. Мне будет больно, но, видимо, придется жить в другом месте.
- Ты ведь знаешь, Марианна, как я не хочу этого. Прости меня за все, что произошло, за то, что я подвел тебя на днях, обнимая в библиотеке. Я тебя очень люблю, Марианна...
- Не надо. Не говори мне об этом. Мы с тобой можем быть только друзьями. И, если ты не согласишься, то только ускоришь мой уход.
- Хорошо. Я согласен. У меня нет иного выбора. Придется смириться с этим.
- Не обманывай хотя бы самого себя! Все, что с тобой случилось, это не происки судьбы, а расплата за неправедную жизнь. Не хочу повторять, но если бы ты был трезвым в тот вечер, то помнил бы, что произошло у тебя с Эстер. - Это тебе в наказание!..

0

13

ГЛАВА 51

Рамона не чаяла увидеть Эстер в хорошем расположении духа. Гомес рассказал, что сеньоре стало дурно на улице, - это произошло рядом с его клиникой - и пришлось забрать ее сюда. Да, резкая боль в животе, потеряла сознание. Эстер и в самом деле была бледна. Ребенок?.. Ребенка она потеряла. Вид доктора Гомеса являл неподдельное сочувствие пострадавшей и ее родственникам. Слезы Эстер окончательно расстроили донью Елену.
Только на следующий день смогла Рамона узнать все подробности, и только тогда поняла верная кормилица, какого рода помощь оказал Эстер Диего Авилла!.. Нашел доктора - проходимца, который промышляет подобного рода услугами. Боже, с кем связалась ее дорогая девочка. Как же она теперь расплатится с ними со всеми? Эстер была спокойна: раскошелятся родственнички, и она заплатит какую-то часть из своих сбережений.
Искренне сочувствия Эстер, дон Альберто отдавал себе отчет в том, что семейная жизнь сына не заладилась, и бедному ребенку пришлось бы жестоко расплачиваться за то, что родители никогда не любили друг друга. Уж лучше бы ему было не появляться. Греховные мысли? - ловил себя порою на этих думах дон Альберто. Пусть уж лучше так. Для него гораздо важнее сейчас, не остыли ли чувства Марианны к его сыну. Хотя она призналась недавно, что по-прежнему верна своему чувству. А дальше сказала, что не хотела бы смущать ничей покой в его доме, и жить отдельно... От жены дон Альберто узнал, что у его сына самые серьезные намерения: он женился только из-за ребенка. Теперь, считает он, они с Эстер ничем не связаны, и он будет требовать развода. Конечно, внешне он будет соблюдать какое-то время приличия: поедет встречать Эстер в больницу Гомеса, привезет ее домой... но не более того. Они стали теперь еще более чужими...
В душе сочувствуя сыну, дон Альберто ни за что не желал вмешиваться в его отношения с Эстер, считал, что сын на сей раз должен все решать самостоятельно. Надо подождать, пока его жена окончательно поправится, поговорить с ней. Луис Альберто надеялся, что здравый смысл Эстер возьмет верх, и она согласится на развод.
- Хочу тебя предупредить лишь об одном, Луис Альберто, - предостерег отец. - Пока не будет развода, вы с Марианной не должны быть вместе. В этом случае я оставляю за собой право вмешиваться в ваши дела. И не позволю, чтобы ты каким-либо образом ломал ее молодую жизнь.
- Ты прав, отец, обещаю, что пока я женат на Эстер, буду держаться с Марианной как с подругой... Или сестрой.
- Надеюсь, что это так и будет. Иначе тебе действительно придется покинуть этот дом.
Донья Елена, знал сеньор Сальватьерра, придерживалась иной точки зрения, и это его огорчало. Смягчившись к Марианне, его жена, тем не менее, хотела бы и надеялась на то, что отношения Эстер и Луиса Альберто постепенно наладятся.
- Старайся не думать об этом, - уговаривала она невестку. - Ты должна успокоиться. А когда поправишься, найдешь способ приблизить Луиса Альберто к себе. Ты же видишь, он изменился, стал серьезным. Может быть, почувствовав твою нежность и преданность, поймет что ты любишь его.
- Вряд ли, - безнадежно вздохнула Эстер. - Луис Альберто вообще не заметит этого, потому что все время думает о другой. И не упускает случая встретиться с ней, поговорить. Луис Альберто видеть меня не хочет.
- Не говори так, ты меня очень огорчаешь.
- Я могу, конечно, не говорить об этом, но это правда. Когда он забирал меня из клиники, не сказал ни одного доброго слова. Я уж не говорю о сочувствии. Похоже, что потеря ребенка его совсем не волнует...
Марианна пришла к падре Адриану, когда тот просматривал счета благотворительного приюта прихода. Нет, нет, она не помешает, он всегда рад видеть ее. Девушка посетовала, что у дона Альберто столько из-за нее проблем, но все равно, он для нее как родной отец. Ей страшно уходить от сеньоров, так сердечно отнесшихся к ней, чужой, бездомной. Теперь ее снова ждут перемены, правда, дон Альберто сказал, что никогда не оставит ее и, что бы она ни решила, будет помогать ей.
- Я вижу, что твое положение очень сложное, Марианна.
- Да, падре, нелегкое. Тем более, - ее глаза печально глядели на священника, - тем более, что я по-прежнему люблю Луиса Альберто... Выход есть, - немного помолчав добавила с тоской в голосе девушка. - Когда еще был жив отец, на ранчо с нами жил двоюродный брат моей мачехи Ирмы. Он был мне неприятен, все казалось тогда, - он плохой человек, но теперь... - Марианна вздохнула. - Диего говорит, что любит меня. Даже делает предложение. Вот и выход, падре...
- Марианна, - голос священника стал строгим. - Нельзя выходить замуж за нелюбимого человека, только ради того, чтобы уйти из дома.
- Я так и сказала ему, - обрадовалась Марианна. - Тогда он предложил устроить меня в какой-нибудь пансион, обещал оплатить содержание, пока я буду учиться.
- Так... Интересно, почему это он все это предлагает тебе?
- Не знаю, падре. Говорит, хочет мне помочь, понимая мои проблемы в этом доме. Он как бы чувствует себя ответственным за меня, ведь мы знакомы много лет.
- Может, и так. Судя по твоим объяснениям, у этого человека, видимо, добрые намерения.
Марианна не забыла слова падре Адриана о том, что намерения Диего ему кажутся добрыми, и встретила сеньора Авилла радушнее обычного.
- Здравствуй, Марианна. Рад тебя видеть! Что новенького? Ты еще сердишься на меня?
- Да нет, Диего, не сержусь, - вздохнула девушка. - Видишь ли, ты как-то сказал, что если придется уйти из этого дома ты поможешь мне.
- Но, конечно же, Марианна, - с готовностью вскочил Диего. - А ты что, уже решила?
- И да, и нет, но может быть мне придется на что-то решиться.
- А почему, что-то случилось, что-нибудь произошло?
- Да нет, пока ничего не произошло, я просто не хочу здесь больше оставаться.
- Ну, естественно здесь, может быть, и хорошо обращаются с тобой, но это не твой дом. Heт, ты здесь не желанная гостья и, не дай бог, что-нибудь случится и виновата будешь ты.
- Ты прав, Диего! Я не думала об этом. Ты знаешь, Эстер потеряла ребенка.
- Не может быть! Бедная женщина, это невозможно, а каково Луису Альберто! - вполне искренне сочувствовал Авилла.
- Случилось так, что ей стало плохо на улице, какой-то врач ее отвез в свою клинику.
- А-а-а, и она была одна? - поинтересовался Диего. - Так, так, ну бесспорно, Марианна, тебе надо уходить отсюда и поскорее! Положение и без того было ненормальное, а сейчас этот случай совсем некстати. Итак, когда мы отправимся с тобой подыскивать квартиру, гостиницу, что тебя более устроит?
- Не теперь, не сию минуту, Диего, я хотела просто узнать, готов ли ты мне помочь, и прежде должна поговорить с доном Альберто.
Донья Елена продолжала настойчиво уговаривать сына, сменить гнев на милость. Эстер сейчас так плохо, он должен это понять и не быть с ней безобразно грубым.
- Ладно, мама, только ради тебя, я подожду еще несколько дней, прежде чем сообщить ей свое решение.
- А почему тебе, сынок, вместо того, чтобы разводиться с Эстер, не попытаться наладить отношения и по возможности жить мирно, она ведь хорошая...
- Я буду относиться к ней с уважением. Понимаю, как она страдает, но не требуй от меня большего, мама, - она поднялась навстречу все еще бледной и слабой Эстер.
- Дорогая, не лучше ли тебе остаться в постели? Хотя бы еще сегодня, - заботливо спросила донья Елена.
- Дело в том, что я почувствовала себя в своей комнате такой одинокой, мне захотелось побыть с вами.
- Хорошо, девочка, я распоряжусь, чтобы подавали ужин. А ты пока присядь.
- Хорошо, спасибо тебе, тетя! Луис Альберто, не уходи, - побудь немного со мной, - задержала она, собравшегося было уходить мужа. - Ты мне так нужен! И не представляешь себе, что значит для меня потерять нашего ребенка.
- Да, Эстер, понимаю, но попытайся не думать больше об этом, - Луис Альберто обнял Эстер за плечи.
- Не могу, Луис Альберто, - заплакала Эстер. - Если бы ты знал, как я страдаю, я не смогу забыть этого кошмара, ужасно.
Коллет Медисабаль привыкла шутя решать свои проблемы, а также те, которые непосредственно были связаны с ее интересами. Она уже несколько дней уговаривала мужа помириться с доном Альберто - ведь сделка была выгодна обоюдно. Кроме того, она захотела немедленно купить новую машину, которую обещал ей муж.
- Да, - не отрицал Медисабаль, - куплю, если состоится сделка с Сальватьерра. Но, ты же видела, как повел себя твой приятель?
- Ну, я-то не виновата - оправдывалась Коллет, ластясь к мужу. - И не надо придавать значения болтовне пьяницы Луиса Альберто.
- Ты забываешь, дорогая, что он меня выставил каким-то посмешищем!
- Прошу тебя, Федерико, не заводись. Тебя действительно интересует эта сделка?
- Еще ках! Это очень прибыльное дело!
Было тяжело на сердце и у Марианны. Да, Луис Альберто изменился к ней после несчастья с Эстер. А вчера она видела, как они вместе сидели в гостиной, и он гладил Эстер руку. Ей кажется, что он помирился с Эстер, и это терзает душу и сердце. Как же так? Еще вчера он говорил о своей любви, а сегодня... Мария считает, что Марианна должна радоваться, - молодой сеньор оставил ее наконец в покое. Нет, нет, Мария не понимает: чему радоваться, сердце ее щемит при мысли, что он может быть ласков с Эстер. Нет, надо забыть все. И кончено!
С этюд настроением Марианна села утром в машину дона Альберто и всю дорогу молчала. Уже в конторе сеньор спросил ее о причинах столь дурного расположения духа
- это так непохоже на Марианну. Девушка была искренней с, ним и на этот раз.
- Ты меня не обманешь, я хорошо тебя знаю.
- Ну, я думала о том, что лучше мне больше не приходить в контору,
- Почему, Марианна, дочка?
- Я бы не хотела, чтобы донья Елена и Эстер думали, будто работа служит для меня и Луиса Альберто всего лишь поводом для встречи.
- Донья Елена так вовсе не считает! А если Эстер думает именно так, то это ее личное дело. Кроме того, Луису Альберто предоставляется возможность доказать наконец серьезность своих намерений и в жизни, и на службе независимо от того, ходишь ты на работу или нет.
- Может быть, мне лучше все-таки не приходить сюда, чтобы избежать скандалов с Эстер.
- Брось, Марианна, кабинет Луиса Альберто на другом этаже, а ваши отношения должны оставаться всего лишь служебными.
Дон Альберто знал, чем можно обрадовать Марианну, а потому, улыбнувшись, сказал:
- Ты уже многое умеешь, дочка, и очень помогаешь мне. Более того, впредь я намереваюсь платить тебе за это.
- Платить? Мне? - удивилась девушка.
- Естественно! Ты же работаешь и должна получать за свой труд.
- Нет, нет, дон Альберто, я не соглашусь, вы и так делаете для меня слишком много.
- Не будем об этом спорить, я уже все решил, и у меня есть к тебе предложение: хочешь учить английский?
- Что вы, сеньор, я и испанского-то не знаю прилично.
- Нет, я говорю серьезно. Будет хорошо, если ты выучишь английский, это пригодится тебе в работе.
- А я смогу? - засомневалась девушка.
- Почему бы нет. Я распоряжусь собрать информацию о курсах, и ты выберешь те, которые тебе понравятся. А сейчас за работу. - Скажи Чуле, чтобы она принесла мне расценки на бетонные заготовки.
- Вот, пожалуйста, сеньор, то, что вы просили, - подала Марианна папку с документами. - И еще, я хотела вам сказать: здесь архитектор Медисабаль. Он хочет поговорить с вами.
- Архитектор Федерико Медисабаль?
- Он не назвал имени.
- Хорошо пригласи его. Так, так, ладно возьми это, Марианна, пусть Чула держит эти документы под рукой, они мне скоро понадобятся,
- Я, Леонардо Медисабаль, и пришел к вам, сеньор Сальватьерра, чтобы выяснить интересует ли вас еще наше участие в деле, которым занимаетесь вы и инженер Бустаманто.
- Проходите, господин архитектор, - сказал дон Альберто, пропуская вперед молодого человека. - Я хочу вас представить: Марианна, архитектор Медисабаль, наш компаньон в новом предприятии.
- Очень приятно, сеньорита, - сказал Медисабаль, глядя на девушку выразительными темно-серыми глазами.
- Мне тоже, - ответила Марианна.
- Это ваша дочь, дон Альберто? - спросил он мягким, фиятным голосом.
- Нет, но она мне дорога, как дочь, - ответил дон Альберто. - И, обращаясь к Марианне, сказал: - Мы пообедаем где-нибудь с архитектором, а тебя отвезет домой Максиме Хотя... Может быть, ты пойдешь вместе с нами? - предложил он.
- С удовольствием, - сказала Марианна. Зазвонил телефон. Коротко бросив в трубку: "Я сейчас", дон Альберто предложил архитектору Медисабалю и Марианне поехать пока одним. Они договорились встретиться в небольшом ресторанчике "Щатобрис", известном хорошей кухней.
Они уселись за небольшой столик в углу. Марианна незаметно осмотрелась. Бамбуковые шторы на окнах, рассеивающие солнечный свет. Утопающий в зелени небольшой зал. Тихая музыка. Ей здесь понравилось.
- Значит, вы живете у дона Альберто? - спросил ее Медисабаль. - И, наверное, уже давно? Он говорит, что вы дороги ему.
- Нет, всего несколько месяцев, но он очень добрый человек, и мы привязались друг к другу.
- Прекрасно, - сказал Медисабаль, откровенно любуясь девушкой. - Надеюсь, что теперь, когда я буду часто бывать в конторе дона Альберто, мы станем друзьями, - Медисабаль улыбнулся: - Давайте начнем уже сейчас. Почему бы нам не перейти на ты?
- Но я даже не знаю вашего имени, - улыбнулась Марианна.
- Меня зовут Леонардо, - ответил молодой человек.
- Леонардо? - переспросила Марианна. - Впервые встречаю человека, которого зовут так же, как и моего отца.
Девушке почему-то было очень легко с этим человеком, - ей казалось, что она знает его давным-давно, с самого детства. Оказалось, как и Марианна, он рано потерял мать и много лет живет с мачехой. Уже несколько лет работает в конторе своего отца.
Разговаривая с Леонардо, Марианна взглянула на дверь (вот-вот должен был прийти дон Альберто) и замерла в удивлении: в зал входил Луис Альберто под руку с шикарно одетой женщиной. "Этого не может быть, - подумала Марианна. - Неужели... Коллет, из-за которой разгорелся тогда скандал в доме сеньора Альберто, когда пьяный Луис Альберто..." Оживленно разговаривая, Луис Альберто и его спутница прошли мимо их столика, не заметив Марианны. "Но ведь сейчас придет дон Альберто..." - подумала Марианна. Забыв о Леонардо, девушка следила за вошедшей парой. И когда они уселись в глубине зала, Марианна решилась. Извинившись перед Леонардо, она встала и быстро направилась к их столику. Подойдя совсем близко, она услышала нежное воркование Коллет: "Дорогой, как я рада тебя видеть".
- Можно мне с тобой поговорить? - спросила Марианна, тронув Луиса Альберто за плечо.
Удивленный неожиданной встречей, Луис Альберто несколько секунд молча смотрел на девушку, как будто не узнавая ее.
- Сейчас? - спросил он наконец скрывая замешательство за своей обычной самоуверенностью. - Извини, - обратился он к своей даме.
Они отошли в сторону.
- Уходи немедленно, с минуты на минуту сюда придет твой отец. Если он застанет тебя с этой женщиной, то поймет, что ты снова его обманываешь.
- Все совсем не так, как ты думаешь... - начал было Луис Альберто.
- Меня не интересуют твои встречи. Речь идет о твоем отце. Уходи сейчас же, - отрезала девушка и, не дожидаясь его ответа, ушла.
Стараясь не выдать своего волнения, Марианна снова уселась за столик.
- Кто этот человек? - вежливо спросил Леонардо.
- Это... - Марианна запнулась. - Извини, но прежде я хотела бы спросить тебя: архитектор Медисабаль, пожилой господин, друг дона Альберто, он твой родственник?
- Ты спрашиваешь меня из-за этой женщины? Он - мой отец. А эта сеньора - моя мачеха, - он говорил спокойно, даже небрежно, как будто не придавая особого
значения происшедшему. Марианна не могла не оценить его выдержки.
Вернувшись к своему столику, Луис Альберто подозвал официанта и приказал ему:
- Пусть подадут мою машину, белую "БМВ", номер 608. Черт побери, какое невезение! Я же говорил тебе, Коллет, нельзя, чтобы нас видели вместе.
Коллет расстроилась не меньше Луиса Альберто.
- Кто бы мог предположить, что Леонардо окажется именно в этом ресторане? Если Леонардо расскажет своему отцу, тогда...
- Самое плохое, что Марианна начнет теперь меня презирать, - вырвалось у Луиса Альберто.
- Ах, значит, тебя больше интересует эта девчонка, а не успех сделки твоего отца? - насмешливо спросила Коллет.
- Меня интересует и то, и другое, а вот из-за тебя все может рухнуть.
- Послушай, почему ты говоришь со мной в таком тоне? - возмутилась Коллет. На ее красивом лице появилась злая гримаса. - Я расстроена не меньше твоего. Но вместо того, чтобы ругаться, надо придумать, как выйти из этого нелепого положения.
Луис Альберто понял наконец, что речь идет о репутации их компании и забеспокоился:
- Послушай, а этот парень не разболтает все твоему мужу? На всякий случай нужно что-то придумать. - Но мысли о Марианне все-таки волновали его сильнее, и должно быть, забыв о Коллет, он опять произнес вслух: - А я... что скажу Марианне?
- Ах, Луис Альберто, - с негодованием сказала Коллет, - прошу тебя, когда ты говоришь об этой девчонке, у тебя такой дурацкий вид... Ты просто отвратителен. Наверное, уже подали твою машину, отвези меня.
Когда дон Альберто вошел в ресторан, они усаживались в машину.
Вернувшись домой и узнав, что Марианна занимается с учителем, Луис Альберто сразу прошел в свою комнату. Предаваясь тревожным размышлениям о том, что произошло в ресторане, он не услышал стука в дверь, и пришел в себя только, когда услышал вкрадчивый голос Эстгр.
- Луис Альберто, я войду?
- Зачем? - спрошу я Луис Альберто, возвращаясь к действительности.
- Я бы хотела побыть с тобой, - также вкрадчиво продолжала Эстер.
- У меня много было работы, я устал, - сухо ответил Луис Альберто.
- Я ненадолго, - продолжала настаивать Эстер.
- Ладно, заходи, - неохотно согласился Луис Альберто.
Громко вздыхая, глядя на Луиса Альберто притворно-робким взглядом, она сказала:
- Луис Альберто, я хочу попросить тебя об одном одолжении.
- Слушаю, - сказал он, не глядя на нее.
- Ты, вероятно, понимаешь, что значит потерять ребенка. Мне так тяжело... Я чувствую себя такой одинокой... Можно мне пожить здесь, с тобой? Ведь мы муж и жена, Луис Альберто.
Луис Альберто посмотрел на нее долгим тяжелым взглядом и медленно сказал:
- Нет, Эстер, я сам хотел поговорить с тобой, поговорить спокойно, без криков. Мы чужие. Прости, что я говорю об этом, но я не люблю тебя.
- Но, может быть, ты еще полюбишь меня. Прошу тебя, разреши мне пожить здесь месяц или хотя бы неделю, - настаивала она.
- Не могу, - коротко ответил Луис Альберто.
- Почему? Неужели тебе не жалко меня? - допытывалась Эстер.
- Не настаивай. Нам вообще не следовало жениться. А теперь, когда все разрешилось с ребенком, нам надо расстаться.
Эстер не могла больше сдерживаться: нарочитое смирение, сдержанность и покорность моментально слетели с нее.
- Ты хочешь бросить меня из-за этой дряни? - закричала она, - это она во всем виновата. Если ты оставишь меня, знай - я на все готова. Надеюсь, ты понял? На все...
- Уходи, - коротко сказал Луис Альберто.
- Да, я уйду, - бросила Эстер уже в дверях. - Но как бы ты ни старался, ты никогда не получишь развода. Понял? Никогда.
Марианна вошла в свою комнату и бросилась на диван.
- Устала, - сказала девушка.
- Учительница уже ушла? - спросила Мария - она ставила на стол вазу с цветами.
- Да.
- Ты сказала дону Альберто, что больше не будешь ходить в контору?
- Сказала, но он не согласился. Да я и сама подумала: почему из-за этого бессовестного человека я должна отказываться от того, что мне нравится?
- Ну почему ты так о нем говоришь?
- Потому что я поняла, что это за человек, Мария И клянусь тебе, больше ему уже не удастся меня обмануть
В дверь постучали, и, не дожидаясь ответа, в комнату вошел Луис Альберто.
- Марианна, можно тебя?
- Что тебе? - холодно спросила Марианна.
- Пойдем в гостиную, - сказал он.
- Нет, не пойду.
- Я должен тебе объяснить... - Луис Альберто взял Марианну за руку и потянул к двери.
- Отпусти, - строго сказала Марианна. Послышался звонок в дверь, Луис Альберто отпустил
Марианну, она быстро подошла к двери и открыла ее. На пороге стоял Диего. Завидев его, Луис Альберто, не здороваясь, поднялся к себе.
- Что это с ним такое? - удивился Диего.
- Понятия не имею, - холодно ответила девушка.
- Я же говорил, Марианна, тебе было бы лучше уеха Представляю, каково жить в этом семействе.
- Да нет, в общем-то мне здесь хорошо. Думаю, дон Алъберто не позволит Луису Альберто и его жене издеваться надо мной.
- Я смотрю, ты мне совсем не доверяешь. Считаешь, что я не могу защитить тебя. Я ведь люблю тебя, Марианна. И знаю, что говорю: тебе нужно уйти из этого дома.
Марианне было неприятно его слушать. Возможно, он и прав, но что-то в его речах настораживало девушку, и она перевела разговор на другую тему:
- Это что, конфеты? - спросила она.
- Да, это тебе, - сказал он.
- Угощайся, - Марианна протянула ему коробку.
- Нет, спасибо, - сказал Диего и потянулся за конфетами.
Леонардо заглянул в гостиную. Коллет сидела в кресле, такая же нарядная, как тогда, в ресторане.
- Папа еще не пришел? - поинтересовался Леонардо.
- Нет, мой мальчик, он еще не вернулся. Леонардо, задержись на минуту, - добавила она, видя, что он собирается уходить.
- В чем дело? - ь голосе Леонардо звучала неприязнь.
- Мне не хотелось бы, чтобы ты подумал что-нибудь плохое - ну, о той встрече в ресторане, - небрежно сказала Коллет.
- Кто этот мужчина? - спросил Леонардо.
- Мой знакомый. Я с ним столкнулась в дверях. У меня там была назначена встреча с подругой.
- А почему вы тогда так быстро ушли? - поинтересовался Леонардо.
Коллет встала, подошла к зеркалу и, любуясь своим отражением, небрежно сказала:
- Ну... что тут непонятного? Увидев тебя, я смутилась и решила уйти.
- Пожалуйста, не надо оправдываться, - сказал Леонардо, тоже глядя на ее отражение в зеркале. - Я ничего не скажу отцу, не хочу причинять ему боль. Но знай, я не позволю тебе делать из него посмешище. - И он вышел.
- Какой же ты глупый мальчишка, - засмеялась ему вслед Коллет.

ГЛАВА 52

Луису Альберто удалось поговорить с Марианной только на следующий день в конторе. Марианна печатала на машинке, когда Луис Альберто подошел к ней.
- Я все время хочу объясниться с тобой, а ты меня избегаешь, - начал он.
Марианна видела, как взволнован Луис Альберто: места себе не может найти, ходит туда-сюда... Но слушать она его не желала. Она больше не хотела иметь ничего общего с этим человеком, который умел только обманывать. Ей не нужны были ни его признания, ни его оправдания. Но Луису Альберто было нужно, просто необходимо, чтобы она его выслушала.
- Марианна! - крикнул он, схватив ее за плечи. - Ты так ничего и не поняла!
- Оставьте ее! - раздался за его спиной гневный голос.
Луис Альберто оглянулся - на него смотрел Леонардо Медисабаль.
- А вы помолчите! - грубо оборвал он юношу. Марианна в испуге смотрела на мужчин. Атмосфера
была накалена настолько, что вот-вот мог последовать взрыв. Нельзя же было допустить драки в конторе солидной фирмы.
- Успокойся, Леонардо, - воскликнула Марианна. -Мы просто разговаривали!
- Прости, - стараясь взять себя в руки, ответил молодой архитектор. - Но мне показалось, что этот человек тебе досаждает.
От этих слов, от того, что Марианна говорила "ты" этому юнцу, кровь вскипела в жилах Луиса Альберто.
- Вы не имели права вмешиваться! - закричал он, подступая к Леонардо.
- Хватит! Прекратите! - потребовала Марианна. - Уходи, пожалуйста, Луис Альберто. Если хочешь, мы поговорим с тобой позднее. Садись, Леонардо, дон Альберто сейчас тебя примет.
Действительно, через минуту в дверях появился дон Альберто. Он в недоумении обратился к Марианне:
- Мне показалось, что кто-то спорил в приемной? Марианне совсем не хотелось рассказывать о
случившемся. Поведение сына очень бы расстроило дона Альберто, а ведь у него плохое сердце. Она только коротко ответила:
- Нет, нет, все в порядке.
- Тогда позови, пожалуйста, Луиса Альберто, я хочу познакомить его с архитектором, - попросил сеньор Сальватьерра.
Марианна растерялась. Луис Альберто наверняка еще не остыл после стычки с Леонардо. Нет, они не должны больше встречаться здесь, по крайней мере, сегодня. И девушка решилась соврать - едва ли не в первый раз в жизни:
- Его нет, он недавно вышел.
Леонардо пробыл в кабинете дона Альберто довольно долго и вышел оттуда в наилучшем расположении духа.
- Ты уходишь, Леонардо? - спросила его Марианна.
- Да, но я хотел бы погулять с тобой после работы. Как ты на это смотришь? - робко предложил юноша.
- С удовольствием, - ответила Марианна и добавила, - если дон Альберто разрешит.
- Тогда, если не возражаешь, я позвоню тебе домой? Марианна с радостью согласилась. Ей было так хорошо
и легко с Леонардо, что даже показалось: рядом с ним тоска по любимому человеку, если и не проходила совсем, то заметно утихала.
Эстер в самом мрачном настроении лежала на кровати. Она тяготилась своим скучным тоскливым существованием, но решимость биться до последнего не оставляла ее. Словно тень, к ней приблизилась преданная Рамона. Она с болью смотрела на муки Эстер. Ее тревожило все: то, что Эстер
попала в такую трудную ситуацию, что она бледна и неважно выглядит, что она ничего не ела за завтраком.
- Позавчера он был ко мне внимателен, а вчера опять нагрубил и ушел, - снова и снова говорила Эстер. - Он настаивает на разводе.
Рамона не знала, чем помочь своей Эстерсите, которую любила больше жизни. Может быть, действительно лучше ей развестись с Луисом Альберто и уйти из этого дома, где у несчастной девочки одни неприятности. Конечно, Эстер бывает очень упорна в своих капризах, но тут - перешла всякую меру. И в то же время Рамона не верила, что причина этого - любовь Эстер к Луису Альберто.
- Неужели ты так его любишь? - спросила она.
- Люблю - не люблю, а он мой, - твердо ответила Эстер. - И отнять его у себя я не позволю, - она повернулась к Рамоне. - А где же твои сверхъестественные силы? Я вижу, ты ничего не делаешь, чтобы помочь мне.
Такого обвинения Рамона не могла перенести. Она действительно была готова на все, лишь бы ее девочка была счастлива.
- Это не так просто, - умоляющим голосом стала оправдываться Рамона. - У Марианны есть ангелы, которые ее оберегают. Мне ничего не удается сделать. Но если ты поможешь мне, девочка, я добьюсь нужного эффекта.
Эстер впервые за этот день с интересом взглянула на Рамону, к которой привыкла относиться, как к мебели.
- Чем же? - спросила она заинтересованно. Рамона подошла к ней и что-то тихо зашептала. Эстер слушала очень внимательно, время от времени кивая головой.
- Теперь ты все знаешь, - громко сказала Рамона, закончив свои наставления. - И вот еще что. Обещай, что не будешь ссориться с Луисом Альберто и давать повод родителям вставать на его сторону. Лучше оставайся жертвой, тогда у присяжных в суде не будет основания для развода.
Эстер хищно улыбнулась. Это была совсем неплохая мысль. Да, Рамона вовсе не так глупа, как кажется. Действительно, нужно поговорить с тетей, пожаловаться ей. Эстер решительно поднялась с кровати и пошла вниз.
Донья Елена в гостиной расписывала вазы. Она любила это занятие, которое отвлекало ее от семейных неурядиц, от бесконечных тревог из-за непутевого сына. Эстер присела рядом.
- Ах, тетя, - жалобно начала она. - У тебя есть занятие, которое тебя отвлекает, а я не могу думать ни о чем, кроме как о Луисе Альберто.
- Ты должна быть мужественной, - ответила донья Елена, отрываясь от работы. - Она искренне жалела свою племянницу, так страдавшую по вине ее сына.
- Но как, тетя, вчера он сказал мне, что хочет со мной расстаться.
Донья Елена знала о том, что Луис Альберто решил разводиться, но не подозревала, что он успел уже сообщить об этом жене.
- Я ему отказала. Сказала, что он мой муж, и я люблю его, - продолжала Эстер. - Я не давала повода, тетя. И ребенка потеряла не по своей вине.
Из глаз Эстер покатились слезы. Добрая и отзывчивая донья Елена, разумеется, пообещала племяннице еще раз поговорить с Луисом Альберто, хотя понимала, что вряд ли сможет убедить своего своенравного сына.
Когда Марианна зашла в кабинет попросить разрешения погулять после работы, дон Альберто нахмурился. С кем она еще может пойти, как не с этим подозрительным Диего Авилла? Этот человек не внушал дону Альберто никакого доверия, ему все время казалось, что под маской старого друга скрывается нечто совершенно другое. Но выяснилось, что Марианна собралась гулять не с ним, а с молодым архитектором Леонардо Медисабалем. Этот юноша, напротив, показался дону Альберто очень симпатичным и заслуживающим доверия. Он был рад, что у Марианны появился симпатичный приятель, и она будет меньше сидеть дома и грустить. Он с удовольствием позволил Марианне встретиться с Леонардо, который должен был зайти за девушкой домой.
Пока Марианна в своей комнате готовилась к прогулке, донья Елена подошла в гостиной к Луису Альберто, который только что вернулся с работы. Мягко, но настойчиво она стала выговаривать сыну за его нетактичное поведение с женой.
- Зачем ты сказал ей о разводе, сынок? Я же просила тебя подождать несколько дней. Просила тебя быть повнимательней.
- Я просто не выдержал, - ответил Луис Альберто и при воспоминании о вчерашнем разговоре с Эстер его лицо стало непроницаемым. - Только я стал к ней повнимательней, она тут же вообразила, что я хочу помириться!
- Может быть, это было бы самое лучшее, - тихо предположила донья Елена. - Все может измениться.
- Ничего не может измениться, - взорвался Луис Альберто. - Я по-прежнему люблю Марианну, сколько раз, мама, тебе это повторять! Это не каприз, ну как ты не понимаешь! Марианна - это единственное, что у меня осталось. Благодаря ей, я изменил свое прежнее существование, у меня появился настоящий интерес к жизни. Я не верю, что Эстер меня любит, а вот в чувствах Марианны я нисколько не сомневаюсь. И прошу, мама, больше не настаивай. У меня нет настроения обсуждать эти вещи!
Луис Альберто вскочил и, не ожидая ответа, поднялся к себе. Донья Елена, качая головой, смотрела ему вслед. Так всегда кончались ее попытки поговорить с сыном, наставить его на путь истинный. В ответ - только хлопанье дверьми, крики - он ничего не желает слушать.
Стукнула входная дверь - это, конечно же, Леонардо. Нарядная радостная Марианна поспешила ему навстречу.
- Заходи, сейчас мы пойдем.
Чтобы поприветствовать молодого архитектора, из библиотеки вышел дон Альберто. А сверху спускался Луис Альберто.
- Добрый вечер, архитектор Медисабаль. Я хочу представить вам своего сына.
Леонардо обернулся и увидел перед собой того самого отвратительного человека, который был с его мачехой в ресторане, который грубо приставал к Марианне в приемной, а затем хамски разговаривал с ним самим. Он не умел врать, а его чувства ясно отразились на его лице, но из уважения к дону Альберто он сказал только:
- Очень приятно.
- Мне тоже, - с каменным лицом ответил Луис Альберто.
- Мы пойдем, дон Альберто, чтобы не поздно вернуться, - поспешила увести Леонардо Марианна.
Когда дверь за ними закрылась, дон Альберто сказал сыну:
- Отношение этого молодого человека к тебе показалось мне несколько странным. Возможно, я бы тоже почувствовал неудобство после того, что здесь случилось с его отцом.
- А меня удивляет, что ты позволяешь Марианне гулять с незнакомым человеком, - вспылил Луис Альберто.
- Леонардо производит очень хорошее впечатление, - спокойно, но твердо ответил дон Альберто. - И, пожалуйста, не забывай, что у тебя нет никакого права вмешиваться в личную жизнь Марианны.
Донья Елена из прихожей услышала разговор мужа с сыном. Слов она не могла разобрать, но долетавшие до нее интонации ясно свидетельствовали о том, что происходит неприятный разговор. Придя в гостиную, она застала там одного мужа.
- Что такое? О чем вы говорили? - спросила его донья Елена.
- Так, о делах, - попытался уйти от ответа дон Альберто.
- Так о делах не разговаривают, - покачала головой донья Елена. Она слишком хорошо знала своего мужа и сына, чтобы по тону, которым ведется разговор, понять очень многое.
- Марианна вышла прогуляться с архитектором Медисабалем, а Луис Альберто разозлился на это, - ответил дин Альберто.
Донья Елена помолчала, а потом, решив, что не стоит скрывать такие новости от мужа, сказала:
- Ты еще не знаешь, дорогой. Наш сын хочет развестись.
- Я знаю, - ответил муж. - Он мне сказал об этом
- Мы должны этому помешать, - взволнованно сказала донья Елена.
- Не имеем права, - ответил муж. - Луис Альберто мужчина и имеет право изменить свое положение, если с ним не согласен. Надеюсь, и тебе уже ясно, что Эстер и Луис Альберто не любят друг друга. С тех пор как они поженились, наш дом превратился в сущий ад - каждый божий день скандалы и недовольные лица. Ребенок у них не родился, даже нет нормальной супружеской жизни. Какой смысл в этом браке? Кроме того, Луис Альберто любит Марианну, а она его.
- Я ничего не могу понять, - возразила донья Елена. Ей нелегко было представить, что ее ветреный сын наконец полюбил по-настоящему, ей все время продолжало казаться, что это только прихоть, очередной каприз. Теперь же слова мужа убеждали ее, что это не так.
Разговор супругов Сальватьерра прервал визит сеньора Баскеса, нанятого доном Альберто для наблюдения за Диего. Он провел Баскеса в библиотеку и стал со вниманием слушать его отчет:
- Я узнал, что сеньор Авилла часто бывает на одном предприятии за городом. Я пришел туда, представился как агент налогового управления и попросил их показать документы. Оказалось, что сеньор Авилла работает там, назначен заведующим отделом торговли. Он работает уже три месяца. По словам управляющего сеньор Авилла безупречный работник. И все-таки, сеньор Сальватьерра, его дружба с хозяином ночного клуба заставляет меня сомневаться. Этот тип пользуется очень плохой репутацией.
- Да, вы правы, сеньор Баскес, - согласился с сыщиком дон Альберто, - Я думаю, наблюдение нужно продлить еще на пару недель.
Связь Диего Авилла и Фернандо, хозяина ночного клуба, действительно была более тесной, чем могло показаться на первый взгляд. Беспринципный, жестокий и жадный, Фернандо умел играть на слабостях людей, подчиняя их своей воле. Полузакрыв глаза, он слушал рассказ Диего о том, как идут дела с Марианной, но за этой нарочитой скукой скрывался настоящий хищник, готовый внезапно проснуться и сделать роковой прыжок.
- Дело в том, что она влюблена в Луиса Альберто, - говорил Диего, - и поэтому, не хочет покинуть дом. Может быть, нужно пригласить ее прогуляться и похитить? Тогда ей придется выйти за меня замуж, хочет она того или нет.
- Какая чушь! - презрительно проворчал Фернандо. - Не успеешь ты завернуть за угол, как тебя схватят. Ведь за тобой следят! И старик в два счета засадит тебя. Нет, тебе надо действовать иначе. Используй то, что она чувствует себя в доме неуютно. Настаивай, чтобы она ушла. Другого выхода нет.
- Ирма меня тоже беспокоит, - продолжал жаловаться Диего. - Не высылает денег. Она уехала очень сердитая. Никогда не думал, что будет так трудно.
- Если хочешь стать богатым человеком, не рассчитывай на легкий путь, Диего, - презрительно усмехнулся Фернандо.
Марианна и не подозревала, какие черные тучи сгущаются над ее головой. Сейчас она шла по парку с Леонардо. Ей было легко и приятно с этим молодым человеком. Они снова заговорили о той странной встрече в ресторане.
- Они просто друзья и случайно встретились, - убеждала Марианна Леонардо.
- А мне показалось, что мачеха его к тебе ревнует, - с сомнением качал головой юноша.
- Что ты! - воскликнула Марианна. - Луис Альберто мне как старший брат, я живу у них в доме.
- Давай о нем больше не вспоминать, - предложил Леонардо. Даже мысль о Луисе Альберто портила ему настроение, так неприятен был ему этот человек. - А вот ты" Марианна, понравилась мне с первого взгляда, - улыбнулся он.
- Ты мне тоже очень симпатичен, - чистосердечно ответила Марианна.
Леонардо посмотрел ей в глаза и у него вырвалось:
- Знаешь, ты просто прелесть. Марианна засмеялась счастливым смехом.

ГЛАВА 53

Рабочий день в строительной конторе Сальватьерра начинался как обычно. Марианна, печатавшая в приемной на машинке, приветливо здоровалась со служащими. Вот появился ее старый знакомый Пато. Марианна всегда была очень рада его видеть.
- Доброе утро, Паскуаль, - с улыбкой сказала она.
- Доброе утро, Марианна! Ты с каждым днем все хорошеешь.
Пато сказал эти слова с таким искренним восхищением, что Марианна рассмеялась.
- Нет, правда, - продолжал Пато. - Ты стала красивее всех девушек - я никогда не видел красивее тебя!
- Врунишка! - продолжала смеяться Марианна.
- Я принес тебе проспекты курсов английского языка, - сказал Пато, подавая Марианне целую пачку проспектов. - Только ты не записывайся на те, где занимаются по утрам, а то мы не сможем с тобой видеться.
Дверь приемной открылась, и на пороге появился Леонардо Медисабаль. Марианна пошла доложить о нем дону Альберто.
В тот день дон Альберто был очень занят и считал, что переговоры с архитектором может взять на себя Луис Альберто. Он, конечно, прекрасно помнил ту натянутость, с которой его сын знакомился с молодым архитектором. Возможно также, Леонардо знал о том, что произошло с его отцом в их доме, - опять же по вине Луиса Альберто. И все-таки он считал, что личные отношения не должны быть препятствием для деловых. Луис Альберто был руководителем стройки и ему рано или поздно все равно пришлось бы работать вместе с архитектором. Поэтому, любезно поздоровавшись с Леонардо, он предложил ему обсудить деловые вопросы с сыном.
- Если между вами возникнут какие-нибудь разногласия, очень прошу, немедленно сообщить мне, - предупредил дон Альберто юношу.
По дороге в кабинет Луиса Альберто Леонардо снова зашел к Марианне.
- А можно я приду к вам в гости? - спросил он. - Это будет прилично?
- Конечно, - обрадовалась Марианна, - обязательно приходи.
Продолжая думать о Марианне, Леонардо в сопровождении Пато подошел к двери кабинета Луиса Альберто.
- Подождите секунду, - сказал Пато и, войдя в кабинет, сообщил:
- Сеньор Сальватьерра, здесь архитектор Медисабаль.
- Чего он хочет? - нахмурился Луис Альберто.
- Не знаю, дон Альберто направил его к вам.
- Пусть войдет, - сквозь зубы проговорил Луис Альберто.
Он с ненавистью смотрел на вошедшего Леонардо, и тот, в свою очередь, также был далеко не в восторге от встречи с этим невоспитанным отвратительным человеком. Но он искренне уважал и ценил дона Альберто, поэтому, преодолевая неприязнь, сел и сразу перешел к делу.
- Я нашел поставщиков, предлагающих очень выгодные цены на стройматериалы, - начал он.
- Очень сомневаюсь, что их цены ниже тех, что платим мы, - нетерпеливо перебил его Луис Альберто.
- Вы сомневаетесь, еще не узнав условий? - Леонардо поразился: как может человек, занимающий достаточно высокий пост, высказывать такие суждения.
Но Луису Альберто было сейчас не до дел. Он с ненавистью смотрел на своего соперника. Ему хотелось раздавить его.
- Если я не ошибаюсь, - ледяным тоном проговорил Луис Альберто, - вы являетесь в нашей компании техническим директором. А я, да будет вам известно, директор и администратор. Поэтому, прошу вас не вмешиваться в мои дела, а я не буду касаться ваших.
- Пусть будет так, - не дрогнувшим голосом ответил Леонардо и поднялся, поняв, что разговор закончен.
- Постойте, - окликнул его Луис Альберто. - Я бы хотел спросить, какие у вас намерения в отношении Марианны? Я хочу честного ответа.
Этого Леонардо уже не мог стерпеть. По какому праву этот хам еще смеет вмешиваться в его личные дела. И вместо ответа он задал свой вопрос:
- А что у вас с моей мачехой?
- Мы с Коллет давно дружим, - стал объяснять Луис Альберто, - мы друзья, и больше ничего.
- Марианна тоже давно дружит со мной, - сказал Леонардо, и добавил многозначительно: - И она не замужняя женщина.
Дон Альберто в ожидании ужина работал в библиотеке, когда в дверях вдруг появилась невестка. Понимая, что тетя полностью на ее стороне, Эстер решила, что не помешает заручиться поддержкой и хозяина дома.
- Дядя, ты уже знаешь, что Луис Альберто хочет развестись со мной? - спросила Эстер, пристально смотря на дона Альберто.
- Да, дочка, знаю, - ответил дон Альберто. - И должен сказать тебе, считаю, что вам действительно лучше развестись. С тех пор как вы женаты, сын причиняет тебе одни страдания. Ты еще молода, красива, зачем тебе цепляться за человека, который тебя не любит?
Не таких слов ждала от дяди Эстер! Но, может быть, ей все-таки удастся разжалобить и его.
- Я хочу спасти наш брак. Помоги мне, дядя! Если у меня появится возможность, я сумею показать, что люблю его и добьюсь его взаимности.
- Но если я стану тебе помогать, он решит, что мы оказываем на него давление, - сказал дон Альберто. Человек трезвого и ясного ума, он прекрасно понимал, что если в личную жизнь Луиса Альберто начнут вмешиваться, он сразу же подаст на развод. В то же время дон Альберто не мог не сочувствовать несчастной племяннице. И сам не надеясь на благополучный исход, он все же пообещал, что постарается что-нибудь сделать.
Эстер была удовлетворена и теперь считала необходимым поговорить с Марианной, что было также нужно и для колдовского плана Рамоны. Марианну она застала в саду, кормящей щенка.
- Чего вы хотите от меня? - воскликнула Марианна, когда Эстер подошла к ней. Она инстинктивно чувствовала волну ненависти и неприязни, которая исходила от этой женщины.
- Ты считаешь мое поведение странным, да? - спросила Эстер.
- Да, - честно призналась Марианна. - Ну и что?
- Я всю жизнь винила во всем других и даже не подозревала, что виновата во всем сама, - заговорила Эстер. Она произносила слова, которым научила ее Рамона, даже не вдумываясь в них. А ведь сейчас был редкий случай в ее жизни, когда она вдруг сказала чистую правду. - В последнее время я плохо себя чувствовала, но не хотела идти к врачу, - продолжала Эстер. - И вот если бы пошла вовремя, ребенок был бы спасен.
Марианна не знала, как реагировать на этот внезапный порыв откровенности, которого она меньше всего ожидала от жены Луиса Альберто.
- Не думайте об этом, - неловко постаралась она успокоить Эстер. - Что должно произойти, то и произойдет, как бы мы ни пытались предотвратить это.
- Да, ты права, - ответила Эстер. - Получается, что мы с Луисом Альберто во всем виноваты. А ты, - она смерила Марианну с ног до головы ненавидящим взглядом. - Ты здесь и ни при чем!
Под этим взглядом Марианна съежилась. Ей захотелось спрятаться, убежать. Но, к счастью, за спиной раздался задорный свист. Какое счастье - это Леонардо!
- Простите, ко мне пришли, - сказала она Эстер и побежала навстречу другу.
Леонардо Медисабаль, как и договорились, зашел к Марианне после работы, но кроме того, ему нужно было переговорить с доном Альберто. Марианна провела молодого архитектора в библиотеку.
Леонардо поблагодарил дона Альберто за то, что тот позволил ему посетить Марианну, а затем заговорил о вещах более неприятных. Он рассказал сеньору Сальватьерра о разговоре, который произошел у него с Луисом Альберто.
- Ваш сын не согласен, чтобы я вмешивался в решение административных вопросов, а поскольку заключение контрактов на поставку материалов находится в его сфере, я предпочитаю не заниматься этим. Он напомнил мне, что это не входит в мою компетенцию. Поэтому мне кажется, что если у меня возникнет хорошая идея на благо нашего предприятия, мне лучше обращаться не к нему, а к вам.,
Дон Альберто на минуту задумался. По-видимому, сын был не любезен с этим молодым человеком. Необузданный характер Луиса Альберто отец знал слишком хорошо. Он даже не стал подробно расспрашивать архитектора. Видимо, ему трудно сработаться с Луисом Альберто. Подумав, дон Альберто ответил Леонардо:
- Да, вы правы, архитектор. Обращайтесь ко мне, так будет лучше.
- Спасибо, дон Альберто, - ответил Леонардо, которому гораздо больше импонировал отец, чем сын. - А сейчас, если позволите, я поговорю с Марианной.
Молодые люди вышли в сад, встретивший их легким покачиванием веток, благоуханием цветов.
- Я хотел пригласить тебя куда-нибудь, Марианна, - предложил Леонардо. - Ты что предпочитаешь - театр или музыку?
- Мне все нравится, - улыбнулась Марианна. - Только в оперу я бы не пошла. У меня там произошло такое недоразумение. Представляешь, то, что происходило, на сцене, я приняла за правду! Там были актеры, связанные веревкой, другие избивали их кнутами, и я закричала на них. - При воспоминании о своем походе в оперу, Марианна расхохоталась, смеясь сама над собой. - Представляешь, что подумали люди? Нам пришлось уйти, и напоследок я умудрилась потерять там свои туфли!
Леонардо смотрел на смеющуюся девушку с восхищением. В ней не было ни капли фальши, лжи - того, что он так не любил в людях и за что презирал свою мачеху. Эта удивительная девушка ничего не хотела представить из себя, она была во всем самой собой. Леонардо не мог оторвать от нее глаз.
На садовой дорожке послышались шаги. Кто-то шел к ним. Марианна обернулась. Рядом с ними, улыбаясь, стоял Диего Авилла.
Марианна представила его и Леонардо друг другу.
- Мне нужно поговорить с тобой, - сказал Марианне Диего.
Леонардо, расстроившись, что им помешали, поспешил уйти. Марианна хотела проводить его, но он отказался. Этот "старый друг" Марианны почему-то очень не понравился ему. Возможно, в нем заговорила ревность?
- Кто этот парень? - подняв бровь, спросил Диего, от которого не укрылось замешательство молодого человека.
- Это новый сотрудник дона Альберто, - объяснила Марианна. - Мы часто с ним видимся в конторе и вот стали друзьями.
- Ты никогда не говорила о нем, - как бы между прочим сказал Диего, но появление нового соперника, - а он был достаточно проницателен, чтобы сразу заподозрить соперника в этом юнце, - явно не входило в его планы. - Завтра позвоню, и мы увидимся, - сказал Диего, протягивая Марианне очередной подарок.
За девушкой был нужен глаз да глаз - что ни день новые поклонники. Диего предпочитал всегда находиться в курсе дела.

ГЛАВА 54

Рамона была совершенно права - Эстер не следовало лишний раз раздражать Луиса Альберто своими разговорами. Целый день она не подходила к нему, и Луис Альберто сам решил начать разговор.
- Эстер, - сказал он, стараясь говорить спокойно и убедительно. - Так больше не может продолжаться. Надо принять какое-то решение.
- Какое решение? - спросила Эстер капризно, хотя прекрасно понимала, о чем говорит муж.
- Развестись немедленно! - воскликнул Луис Альбер-то. - Я женился на тебе ради ребенка, но его уже нет и не будет, так что нас ничего не связывает. Я устал повторять, что не люблю тебя.
- Зато я люблю тебя, - ответила Эстер, стараясь, чтобы ее голос звучал если не нежно, то хотя бы не злобно.
- Это твои проблемы, - сухо сказал Луис Альберто. Такого ответа Эстер не могла перенести. Ей стоило больших усилий, чтобы продолжать говорить спокойно:
- Это несправедливо, Луис Альберто. Надо попытаться спасти наш брак. С другим решением я не смирюсь никогда!
- И что же ты предлагаешь? - спросил Луис Альберто.
- Давай поживем как муж и жена. А если и после этого я пойму, что у нашего брака нет будущего, тогда я дам тебе развод, - Эстер с надеждой смотрела на мужа - вдруг клюнет. Но он сухо ответил:
- В этом нет никакого смысла. Я тебя не люблю и никогда не любил.
- Прошу тебя, Луис Альберто, дай мне, хотя бы месяц! - взмолилась Эстер, потянувшись к мужу.
- Хитришь опять! - отталкивая ее, сказал Луис Альберто. - Задумала связать меня по рукам и ногам! - он уже не говорил, а кричал. - Задумала спутать всю мою жизнь!
Этого Эстер не могла вытерпеть. Забыты были просьбы Рамоны не доводить дело до скандала. Эстер просто не могла больше сдерживаться. Как ребенок, который с плачем и истерикой требует новую игрушку, не желая ничего слушать, Эстер слезами и уговорами пыталась добиться своего, а если и это не помогало, переходила к угрозам.
- Если бы я преследовала эту цель, - нагло заявила она мужу, - я бы просто переспала с другим мужчиной!
- А как ты потом объяснишь? - усмехнулся Луис Альберто. - С тех пор как мы женаты, между нами ничего не было. Обманешь?
И тут, словно молния в мозгу Луиса Альберто сверкнула мысль, - она может обмануть, она уже обманывала! Она провела их всех - его самого, родителей,
Марианну! Ну конечно, как он не подумал об этом раньше - ребенок, которого она ждала был не от него! Ведь он не помнит, чтобы лежал с ней в одной постели. Конечно, он в тот день был пьян, но ведь обычно он все-таки что-то вспоминает, какие-то отдельные отрывки, а тут - ничего.
- Эстер! - сказал он, и голос его дрожал от сделанного только что страшного открытия. - Скажи, ребенок, которого ты ждала, был не от меня?
- Что?! - воскликнула Эстер. - Ты сомневаешься!
- Говори правду! - взревел Луис Альберто. - От кого был ребенок?!
- От тебя, - с ледяным спокойствием ответила Эстер. - И не пытайся очернить меня, не выйдет. Ты не получишь развода, я не соглашусь никогда, слышишь, никогда!
Теперь Луис Альберто ни на секунду не сомневался, что знает всю правду. Как же он раньше не догадался?! Дал провести себя, как последний идиот. Просто никто из них не мог поверить, что Эстер, эта милая племянница и кузина, способна на такую низость. Он ходил по гостиной, не находя себе места.
- Прошу тебя, сынок, успокойся, не нервничай так, - донья Елена, видя страдания сына, страдала не меньше него самого.
- Не надо меня успокаивать, - отвернулся от нее Луис Альберто. - Здесь все против меня. Я проклинаю тот день, когда женился на Эстер.
- Ты бы пожалел ее, ведь она недавно потеряла ребенка, - попыталась донья Елена смягчить сына.
- Это не мой ребенок, - внезапно бросил он. Донья Елена застыла, как пораженная громом. Она
могла ожидать от Луиса Альберто чего угодно, но только не таких обвинений в адрес своей жены.
- Я понял это. Я знаю наверняка.
- Она так сказала? - не верила донья Елена.
- Нет, - усмехнулся Луис Альберто. - От нее дождешься, я в ее глазах увидел разоблачение. Я попал в капкан, как дурак!
- Я не верю, Луис Альберто, - твердо сказала ему мать. - Это совершенно невозможно. - Донья Елена не допускала мысли, что Эстер способна на такое.
- Возможно, - со спокойствием отчаяния ответил сын. - Я знаю, у меня нет доказательств, но я их найду. У ребенка есть отец, и он признается!
В одиннадцать часов Марианна как всегда вошла в кабинет дона Альберто с чашечкой кофе. Обычно, поставив
ее на стол, она возвращалась в приемную, но на этот раз дон Альберто остановил ее:
- Минутку, Марианна, присядь, пожалуйста. Ты подружилась с Леонардо Медисабалем, правда?
- Да, - улыбнувшись, ответила Марианна. - Он мне очень симпатичен. Особенно после того, как назвал свое имя. Его зовут так же, как моего папу.
- Да, - согласился с девушкой дон Альберто. - Он производит очень хорошее впечатление, - работящий, воспитанный. Мне кажется лучше, если твои приятели будут ровесниками. Я предпочитаю его сеньору Авилла.
Услышав это, Марианна весело рассмеялась:
- Бедный Диего! Чего он только не делает, чтобы мне понравиться!
Их беседа была прервана появлением Луиса Альберто. Увидев его, Марианна немедленно вышла из кабинета, опустив голову.
- Ты звал меня, папа? - спросил отца Луис Альберто.
- Позавчера я просил архитектора Медисабаля связаться с тобой. Он хочет проконтролировать цены на материалы.
- Я предпочитаю, чтобы он не вмешивался в мои дела, - сухо ответил Луис Альберто. - Надеюсь, папа, ты дал мне это место не только потому, что я твой сын.
- Это так, - согласился дон Альберто, - но не забывай, что архитектор Медисабаль - один из наших спонсоров и обязан быть в курсе финансовых операций. Так что ты будешь предоставлять ему отчеты.
- Я не хочу иметь с ним дела, - упрямо отозвался сын.
- От того, что он дружит с Марианной, - с укором сказал отец, - не примешивай к работе свои личные амбиции и всякие сентименты.
- Не могу, папа! - воскликнул Луис Альберто. - Я боюсь потерять Марианну! Она любит меня.
- Нельзя потерять то, что тебе не принадлежит, - наставительно сказал дон Альберто. - Удивляюсь, но эта восемнадцатилетняя девушка гораздо мудрее тебя. Она давно пытается порвать с тобой. Ты должен смириться. Потому что Эстер вряд ли даст тебе развод, и по-своему она права. Нет причин.
- Как это нет причин! - Луис Альберто резко встал, лицо его выражало полное отчаяние. - Ребенок был не от меня!
- Хватит, - твердо и непреклонно сказал отец, - посмотри на себя, сын. Где твое мужское достоинство?
- Не надо так, папа! - закричал Луис Альберто. - Эстер обманула меня, я уверен. И я не собираюсь приносить в жертву свое счастье и счастье Марианны! - Хлопнув дверью, Луис Альберто вышел из кабинета.
Марианна по-прежнему была в приемной, но не повернула к нему головы. Луис Альберто склонился над ней.
- Скажи, когда мы сможем поговорить? - срывающимся голосом спросил он.
- Никогда, - спокойно ответила девушка.
- Я не отступлюсь, - бросил ей Луис Альберто и, резко повернувшись, ушел.
В подавленном состоянии Марианна вернулась домой. За едой молчали, настроение у всех было невеселое. После обеда к Марианне, отдыхавшей в гостиной, подошла Эстер.
- Ты не видела в конторе Луиса Альберто? Почему он не пришел? - спросила она.
- Наверное, у него много работы, - ответила Марианна.
- А по-моему, дело не в этом. Он не хочет видеть меня! - заявила Эстер.
Марианне не хотелось поддерживать этот бессмысленный разговор, и она в ответ промолчала.
- Я знаю, - продолжала Эстер. - Ты меня не любишь. Я была несправедлива к тебе, но ты должна меня понять. Ведь ты любишь Луиса Альберто и лучше других понимаешь мои чувства к нему. Я потому и грубила тебе, что ужасно ревновала его. Но в ту ночь, которую мы провели с Луисом Альберто, - Эстер внутренне ухмыльнулась, глядя, как при этих словах напряглось лицо Марианны. - Я поняла, что если между нами будет близость, он полюбит меня. Поэтому прошу, продолжай вести себя с ним также.
- Но мы даже не разговариваем, - холодно ответила Марианна.
- Спасибо тебе. Он мой муж, Марианна, и я так страдаю, - Эстер закатила глаза. - Дай мне возможность добиться его любви, обещай мне! - воскликнула она.
- Я и не ищу встречи с ним. Обещаю, - искренне ответила Марианна.
Больше всего ей хотелось, чтобы Эстер ушла, - в горле застрял горький комок. Но разрыдаться перед Эстер - нет, никогда. Марианна сдерживалась из последних сил, и, когда в прихожей зазвонили, она со всех ног бросилась открывать. В дверях стоял улыбающийся Леонардо.
Леонардо шел сюда, полный радости, он не ожидал увидеть девушку почти в слезах. Ее подавленный вид обеспокоил его, но Марианна отказалась отвечать на его вопросы, говоря, что ничего не произошло. Леонардо как мог постарался успокоить ее.
- Не расстраивайся из-за пустяков, Марианна. Поверь мне, из любого положения можно всегда выбраться.
- Наверное, - старалась улыбнуться Марианна. - Но сама я ничего не могу изменить.
- Тебе только кажется, - продолжал говорить Леонардо. - Завтра все будет по-другому. Пройдет время, и ты будешь смеяться над своими сегодняшними проблемами.
- Наверное, - повторила Марианна и улыбнулась. Какой он все-таки хороший, добрый, этот милый Леонардо. Как хорошо иметь такого друга.
Они вместе вышли в сад. Марианна окончательно успокоилась - рядом с Леонардо она всегда чувствовала себя уверенно. Но вот молодой человек ушел, а она опять осталась наедине со своими проблемами.
В эту ночь ей долго не спалось. Она вспоминала события последних дней, и все больше и больше убеждалась, что ей необходимо забыть Луиса Альберто, просто выбросить его из головы. А в этом ей может помочь архитектор Медисабаль. Внезапно дверь распахнулась, и в комнату вошел Луис Альберто.
- Ты с ума сошел, уходи! - воскликнула Марианна. - Вдруг кто-нибудь увидит тебя!
- Меня это не интересует! - стиснув зубы, сказал Луис Альберто. - Я люблю тебя, Марианна. Люблю!
Больше всего он сейчас действительно был похож на сумасшедшего.
- Уходи, - потребовала Марианна. - Подумай о своих родителях, об Эстер!
Но Луис Альберто, казалось, не слышит ее. Он безумными глазами смотрел на девушку и повторял:
- Я люблю тебя, люблю тебя, Марианна t - подхода к ней все ближе и ближе.
Марианна из последних сил оттолкнула его:
- Уходи, или я буду кричать!
Луис Альберто как будто очнулся. Он посмотрел на Марианну дикими глазами и, резко повернувшись, вышел.
Луис Альберто уже и сам понимал, что дошел до крайности. Он не мог ни есть, ни спать, не мог сосредоточиться на работе. Все в жизни стало ему безразлично, кроме Марианны. Он думал только о ней, и эта мысль причиняла ему невыразимые страдания. Отчаявшись, Луис Альберто решил обратиться к падре Адриану. Падре как-то обмолвился, что до того как стать священником, вел такую же жизнь, как Луис Альберто.
Возможно, это поможет ему лучше понять своего духовного сына.
По лицу Луиса Альберто падре Адриан сразу понял, что что-то случилось.
- Рассказывай, - просто сказал он.
- Эстер потеряла ребенка, - глухим голосом сообщил Луис Альберто. - В тот день, когда вы были у нас, помните? Мама беспокоилась, почему ее так долго нет. Вскоре один врач позвонил и сказал, что Эстер стало плохо на улице, и ее отвезли в клинику. Там это и случилось.
- Какое несчастье, - посочувствовал падре Адриан.
- Но я уверен, - Луис Альберто помедлил. - Это был не мой ребенок.
- Что ты такое говоришь! - возмущенно воскликнул падре Адриан. - Как ты можешь подозревать свою жену?!
- Вчера мы поссорились, - стал рассказывать Луис Альберто. - Я сказал, что она не любит меня, просто ей нужен ребенок, чтобы меня привязать. Она, она ответила, - он нервно сглотнул, - что если бы ей было нужно только это, она бы пошла на связь с другим. И тогда я задумался. Я понял, что она поймала меня в ловушку. Она ждала ребенка не от меня. Я заглянул ей в глаза и ничего, кроме страха, не увидел.
- Просто в голове не укладывается, - развел руками падре Адриан.
- Думаю, она не первая так поступает, - усмехнулся возмущению священника Луис Альберто. - Она из тех женщин, которых ничего не остановит. Раз осмелилась сказать, значит, может и сделать. И сделала.
Некоторое время падре молчал. За свою долгую жизнь он успел повидать разное. Видел он и бесчестных женщин. Но подумать такое об Эстер, которую он знал еще ребенком! И все-таки в словах Луиса Альберто было нечто, что заставляло в них поверить.
- Хорошо, - сказал наконец падре Адриан. - Допустим, так оно и было. Но как ты сможешь это доказать? И помни, церковь всегда противилась разводам.
- Я не остановлюсь ни перед чем! - сжав кулаки, ответил Луис Альберто.
Ночное происшествие, бессонница, последовавшая за ним, снова нарушили душевный покой, с таким трудом обретаемый Марианной. Но утром, как обычно, она сидела в конторе и стучала на машинке.
- Привет, Марианна, - услышала она ласковый голос.
- Привет. Пришел к дону Альберто? - спросила Марианна.
- Нет, я пришел к тебе! - лицо юноши светилось такой радостью, что Марианна разом забыла все свои огорчения. - Ты сегодня вечером занята? - спросил Леонардо. - Я бы зашел за тобой в шесть часов.
- Отлично, а куда мы пойдем? - спросила Марианна. Но прежде чем Леонардо успел ответить, дверь приемной открылась, и появился падре Адриан - редкий гость в строительной конторе Сальватьерра. Падре казался чем-то очень озабоченным.
- Дон Альберто здесь? - спросил он Марианну после того, как она представила их с Леонардо друг другу.
- Да, проходите, - ответила девушка. - Что вам подать - кофе или чай?
- Спасибо, мне ничего не нужно, - ответил падре Адриан, входя в кабинет.
Вчерашнее сообщение Луиса Альберто невероятно взволновало священника. Падре видел, что события в семье Сальватьерра принимают слишком серьезный оборот, закрывать глаза на эти проблемы далее было невозможно. И, отложив все дела, он пришел к дону Альберто.
- Он абсолютно уверен, что Эстер обманула всех, - говорил падре Адриан. - И главное, - мне показалось, что он говорил искренне.
- Ты очень доверчив, Адриан, - возразил ему дон Альберто.
- Не так, как ты думаешь, Альберто. Мне тоже не хочется верить, что Эстер способна на подлость, но я и раньше говорил тебе, что твоя невестка мне не нравится.
- Да, ты говорил, - признал дон Альберто. - Но мне кажется, ни одна женщина не способна на такое!
- Вот кто из нас доверчив, - грустно улыбнулся падре Адриан. - Священник видит многое. Поверь моему опыту - люди далеко не ангелы, - падре тяжело вздохнул. - Иногда они вытворяют такие вещи, что становится страшно.

0

14

ГЛАВА 55

Эстер отчаянно скучала. Ей не хотелось ни с кем разговаривать в этом доме, даже сам дом опротивел, но она не сдавалась. Бесцельно бродила она, заглядывая то в гостиную, то на кухню, то в прихожую. Вот она подошла к библиотеке и потянула на себя тяжелую дверь. Но что это - дядя стоит перед открытым сейфом! Эстер, конечно, я раньше видела этот сейф, но он всегда был заперт. Теперь же его дверца была настежь открыта. Эстер хватило долей секунды, чтобы заметить, что там лежат деньги, очень много денег. Дядя услышал скрип двери и обернулся.
- Я нечаянно, извините, - сказала Эстер и закрыла дверь. Но все, что ей хотелось запомнить, она запомнила.
Ровно в шесть пришел Леонардо и забрал Марианну погулять. Дядя по-прежнему сидел в библиотеке, тетя расписывала свои фигурки. Эстер тяжело вздохнула. Где же Луис Альберто?
Много бы дала она, если бы знала, что в эту самую минуту ее муж входил в клинику доктора Гомеса, того самого, где она недавно якобы потеряла ребенка. Гомес принял мужа Эстер настороженно. Что ему может быть нужно?
- Скажите, на каком месяце беременности была моя супруга, - спросил Луис Альберто.
- Вы разве не знаете? - притворно удивился Гомес. - На третьем примерно.
- Есть ли возможность проверить - был ли это мой ребенок?
- Это было возможно сделать, когда ваша супруга находилась здесь, - ответил Гомес. Он понял, что Луис Альберто что-то подозревает, но ищет не в том направлении. - Тогда я мог провести исследование ваших генов. Но сейчас это уже невозможно.
Визит к врачу ничего не дал. Но Луис Альберто был уверен, что рано или поздно доберется до истины.
В дверь позвонили. Эстер, томившаяся в гостиной, пошла открыть. В дверях стоял Диего Авилла. Этот ухажер Марианны ей нравился, и она не понимала, почему та так упорно отказывает ему.
- Марианны нет? - озабоченно спросил Диего. Эстер стало досадно - что все увиваются вокруг этой Марианны. Чем она лучше ее? Красивее, умнее? Ни капельки!
- За ней пришел молодой человек, и они ушли, сеньор Авилла, - с иронией сказала Эстер. - Боюсь, такой охотник, как вы, останется без добычи.
Диего усмехнулся. Его чем-то привлекала нахальная, но не лишенная остроумия особа. Кроме того, они оба гораздо больше понимали друг друга, чем остальные.
- А вы ведь обещали мне помочь, - игриво сказал Диего. - А ничего для этого не делаете.
- Мне-то что, - надула губы Эстер. - Какая мне разница, кто ее заберет отсюда.
- Только мне не все равно, - ответил Диего и добавил с угрозой: - Вы ведь были у доктора Гомеса, не так ли?
- Теперь это для меня не имеет значения, - нагло ответила Эстер.
- Тогда привет мужу! - сказал Диего и удалился. Эстер была слишком самонадеянна, когда заявляла, что Гомес ее больше не интересует. Она попала в руки опытного мошенника и шантажиста, и он не собирался оставлять ее в покое. И это подтвердилось немедленно. Лишь только ушел Диего, как в гостиной зазвонил телефон. Эстер сняла трубку и чуть не выронила ее, услышав знакомый голос:
- Это Гомес. Хочу предупредить вас, что пять минут назад ко мне приходил ваш муж. Он спросил, на каком месяце беременности вы были, когда потеряли ребенка. Я ответил, как мы условились. Но он интересовался еще кое-чем, что заставило меня сделать вывод, что супруг вам не доверяет. Учтите, если он пойдет к другому доктору, ему будет нетрудно узнать правду.
- Но это невозможно! - воскликнула, потрясенная Эстер.
- Конечно, - вкрадчиво продолжал Гомес. - Но поскольку я подвергаюсь дополнительному риску, придется пересмотреть мою оплату. В смысле увеличения, разумеется.
Эстер окаменела с телефонной трубкой в руках.
После работы Марианна занималась с учительницей, затем, проводив ее, присела за стол в столовой. К ней подошла Мария.
- Опять грустишь, Марианна, - посочувствовала она. - Не думай о нем больше. Почему бы тебе не обратить внимание на этих двоих, которые приходят? Может быть, они заставят тебя забыть Луиса Альберто.
- Да, Мария, - задумчиво ответила Марианна. - Но когда он рядом, я за себя не ручаюсь. Я просто умираю от счастья, и больше никого мне не надо.
- Что ты, Марианна! - воскликнула Мария. - Это невозможно!
- Я знаю, - грустно сказала девушка. - Поэтому я и встречаюсь с Диего и с Леонардо. Вчера Леонардо взял меня за руку, я хотела убрать ее, а потом подумала, - вдруг я почувствую что-то такое, что заставит меня забыть Луиса Альберто.
- А мне этот архитектор понравился, - решила поддержать ее Мария. - Вы такая прекрасная пара.
Хлопнула входная дверь. Женщины прислушались.
- Это Луис Альберто, - сказала Мария, безошибочно различавшая хозяев по шагам.
Луис Альберто, едва войдя в дом, пошел в столовую и налил себе бокал вина.
- Что ты делаешь, сынок? - обеспокоенно подошла к нему донья Елена. Ее сердце разрывалось на части, когда она видела, как ее сын пьет.
- Разве ты не видишь, мама? - спросил Луис Альберто.
- Но в последнее время ты не пил, - осторожно начала донья Елена. - Тем более без всякого повода...
- Слушай, мама, оставь меня в покое! - раздраженно ответил сын.
Донья Елена отошла. Луису Альберто стало неловко, от того, что он так разговаривает с матерью. Он подошел к ней и миролюбиво сказал:
- Прости меня. Я в плохом настроении, - он помолчал, а потом спросил. - Мама, ты всегда хорошо относилась к Эстер, и она могла с тобой поделиться. Скажи, она никогда не рассказывала тебе о своем друге, с которым могла встречаться?
Донья Елена задумалась и стала припоминать:
- У нее есть подруги... Возможно, и друзья... Она говорила про некую Хеорхину... Но человека, о котором ты спрашиваешь, не было. Она с детства влюблена в тебя. Ты подозреваешь Эстер, Луис Альберто? Это же абсурд!
- Нет, это не абсурд, - твердо сказал Луис Альберто. - У меня всегда было ощущение, что я обманут. А теперь оно переросло в уверенность. Я докопаюсь до правды, вот увидишь!
Донья Елена была в отчаяньи: сын снова пьет, Эстер грубит и вот теперь эти ужасные подозрения... Боже, за что все это?
Наутро тревога доньи Елены возросла: Эстер попросила у нее большую сумму денег, якобы на покупки...
- Пятьдесят тысяч песо? - удивилась донья Елена. - Так много? Но что ты хочешь купить?
- Ничего особенного, - ответила Эстер, дерзко глядя на донью Елену. - Собираюсь обновить гардероб.
- У меня на счете двадцать пять тысяч песо, завтра получишь, я выпишу чек.
- А остальные когда?
- Через несколько дней. Куда торопиться?
- Я вижу, тетя, тебе очень не хочется давать деньги. Обидно! Ведь попросила впервые! Ладно, ничего мне не надо! Не хватало еще милостыню просить в этом доме!
К ужину Эстер не вышла. Решила притвориться обиженной. И почти все время разговор вертелся вокруг ее отношений с Луисом Альберто. Он снова говорил о своей любви к Марианне, о том, что разведется с Эстер, что ребенок был не его. Дон Альберто нервничал; пытался урезонить сына и в конце концов даже накричал на него. Но немного поостыв, примирительно сказал:
- Ладно! Давайте ужинать!
Марианне запали в голову слова Луиса Альберто о том, что ребенок не его, но дон Альберто, которого она об этом спросила, ничего толком ей не объяснил, лишь сказал:
- Не обращай внимания! Мало ли что Луис Альберто наговорит. Нужны доказательства.
Донья Елена, обеспокоенная тем, что Эстер не вышла к ужину, утром поднялась к ней в комнату.
- Ты не хочешь позавтракать? Ведь вечером ничего не ела. Луис Альберто уже на работе, дядя с Марианной тоже уходят.
- Тетя, прости, что я была так груба с тобой. - Эстер прикинулась кроткой овечкой.
- Ладно, я не сержусь.
- Значит, ты даешь мне деньги?
- Конечно!
Эстер нежно поблагодарила тетушку, но голова ее продолжала лихорадочно работать: где взять недостающие деньги, ведь Гомес говорил о пятидесяти тысячах. Выход нашелся, Эстер спешно собралась в контору дона Сальватьерра.
Дон Альберто немало удивился, когда в дверях его кабинета вырисовалась фигура невестки.
- Хочешь повидаться с Луисом Альберто? - спросил он, усадив ее в кресло.
- Нет, дядя, я к вам, - улыбаясь, ответила Эстер. - Хочу попросить об одном одолжении.
- Что же, присаживайся, говори, с чем пришла.
- Знаешь, дядя, мне нужны кое-какие вещи, но я побоялась просить деньги у Луиса Альберто. Ты же знаешь, как он ко мне относится. Мне нужно двадцать пять тысяч песо. Только не говори тете. Она купила мне к свадьбе уйму вещей и теперь будет недовольна, что я много трачу.
- Не волнуйся, Эстер! - Дон Альберто выписал чек и протянул невестке, добавив, - только напрасно думаешь, что Елена рассердилась бы на тебя. Но раз ты так хочешь, я ничего не скажу.
Луис Альберто между тем взялся за дело с присущим ему темпераментом. Побывав у Гомеса, он решил отправиться к Хеорхине, подруге Эстер, но и от нее, к сожалению, ничего не узнал, кроме того, что года три тому назад у Эстер был какой-то поклонник, да и тот ее бросил.
- Она очень скрытная, - сказала, лукаво улыбаясь, Хеорхина. - Слова из нее не вытянешь. А зачем вам это знать?
- Ну я, как уже вам сказал, муж Эстер, и все, что ее касается, мне не безразлично. К тому же обстоятельства вынуждают.
- Как ни печально, ничем не могу вам помочь. Луис Альберто поблагодарил, попрощался и вышел. Его отчаянные попытки докопаться до истины терпели неудачу. А его жена делала все возможное, чтобы скрыть эту истину навсегда. В назначенное время Эстер вошла в кабинет Гомеса.
- А, госпожа Сальватьерра, присаживайтесь. Прошу вас. Как хорошо, что вы пришли! И не думайте, что я шантажирую вас! Ведь хлопоты с вашим супругом не входили в наш договор! - Гомес был в восторге от того, что далось сорвать хороший куш.
- Я поняла, вот деньги! Но предупреждаю, больше вы не получите ни песо. А будете меня шантажировать, я обращусь в полицию.
- О! - расхохотался Гомес. - Меня многие пугали. Но ничего не сделали. Боялись остаться в проигрыше!
- Вы меня не знаете, - с угрозой в голосе сказала Эстер. - Уж если я берусь за дело, то довожу его до конца!
Конный клуб, куда Леонардо повез Марианну, находился в чудесном парке, одном из самых красивых в Мехико. Какие только деревья здесь не росли! Парк был частью лесного массива Чапультапес. Леонардо показал Марианне Чупональ, место, где укрывались индейские племена, пришедшие из страны ацтеков.
- Им пришлось долго воевать, чтобы завладеть землей Орла и Змея, - сказал он. - На острове, что посреди озера, жил сам Монтесума, вождь ацтеков.
Девушка слушала, затаив дыхание. Она была как завороженная. Какая вокруг красота! Как замечательно поют птицы!
- А вот и база конного спорта. Пойдем покажу тебе мою лошадку, - жестом указал молодой человек.
Лошадь привела Марианну в восторг.
- Ой, какая прелесть! - воскликнула Марианна. - Она, правда твоя?
- Да. Я с детства обожаю верховую езду. А ты умеешь ездить верхом?
- Немножко умею.
- Давай завтра опять приедем сюда, я ты покатаешься. Договорились?
- С удовольствием! - ответила Марианна.
Время пролетело быстро, и они заторопились, чтобы не опоздать к обеду.

ГЛАВА 56

Визит Луиса Альберто взбудоражил Хеорхину, и она позвонила Эстер.
- Привет, Хеорхина! Что случилось?
Хеорхина передала подруге свой разговор с Луисом Альберто и заверила ее, что ничего лишнего не сказала.
- Правда, пришлось дать адреса всех наших друзей и знакомых, - добавила она. - Иначе твой муж не оставил бы меня в покое.
Встревоженная Эстер поспешила к Луису Альберто.
- Что тебе нужно? - грубо спросил он.
- Хочу знать, зачем ты ставишь меня в дурацкое положение перед друзьями.
Луис Альберто понял, что Эстер известно о его визите к Хеорхине, и резко ответил:
- Я же сказал, что докопаюсь до истины!
- Но что они подумают о тебе?
- Это меня не интересует. И если тебе нечего больше сказать, ты можешь идти. Впрочем, нет, погоди! Я нашел выход из положения. Сколько ты хочешь получить за свою свободу? За то, что дашь мне развод?
- Напрасно ты думаешь, что от меня так легко отделаться, - рассмеялась Эстер.
- Подумай хорошенько, - настойчиво повторил Луис Альберто. - Второй такой возможности не представится!
- Делай, что хочешь, но развода ты не получишь! Нет оснований.
- Есть! Я уверен! Я добьюсь правды! Мне спешить некуда.
Из телефонного разговора Эстер, донья Елена догадалась, что Луис Альберто был у ее подруги, и поднялась к сыну узнать, чем закончился разговор.
- Хеорхина дала мне адреса друзей Эстер, - сказал Луис Альберто.
- Подумай, сынок, что станут говорить люди о твоей жене.
- Мне все равно, - махнул рукой Луис Альберто. - И, вообще, я не желаю больше дискутировать на эту тему. Убежден, что Эстер лжет!
- Успокойся, сынок. Пора обедать! Ты выйдешь к столу? У нас гость! Архитектор Леонардо Медисабаль.
- Зачем он здесь? - в глазах Луиса Альберто загорелся недобрый огонек.
- Они были на прогулке с Марианной. Только что вернулись, и отец пригласил его на обед. Пойдем, дорогой!
- Нет! - в сердцах бросил Луис Альберто.
- Как хочешь, сынок, дело твое, - огорченно произнесла донья Елена.
За столом шел оживленный разговор. Марианна была необычно весела. Обсуждали поездку в конный спортклуб.
- Марианне очень понравилось, - сообщил Леонардо, - и она захотела покататься на лошади. Так что завтра мы снова туда поедем.
Разговор о лошадях продолжался, и дон Альберто, передавая жене блюдо с салатом, сказал:
- Надо купить Марианне одежду для верховой езды.
- Конечно, Альберто. После обеда мы с Марианной отправимся в магазин и возьмем с собой Эстер. Она как раз собиралась кое-что купить.
Когда Эстер вошла в столовую, и донья Елена хотела познакомить ее с Леонардо, Эстер случайно проговорилась, что уже встречалась с молодым человеком в офисе у дона Альберто.
- Ты была в офисе у дяди? - удивилась донья Елена.
- Да, - ответила Эстер и сразу перевела разговор на другую тему.
Сразу после обеда донья Елена с Марианной отправились в магазин и вскоре вернулись с целым ворохом покупок.
- Сколько красивых вещей мне купила донья Елена! - воскликнула Марианна, сияя от радости. - Большое спасибо, дон Альберто! Благодарю вас, донья Елена!
Марианна ушла к себе, а донья Елена присела рядом с мужем:
- Как ей мало надо для счастья!
- Так ведь ничего подобного у нее никогда не было, - проговорил дон Альберто с теплотой в голосе и вдруг спросил, - а Эстер с вами ходила?
- Нет, не пошла. А что ей нужно было у тебя в офисе?
- Ничего, - ответил дон Альберто. - Просто захотела меня навестить.
- Последнее время она как-то странно себя ведет. Попросила у меня пятьдесят тысяч песо и очень возмутилась, когда я дала только двадцать пять, пообещав дать остальные через несколько дней. Будто я у нее заняла и не отдаю.
- Ну и дала ты ей деньги? - спросил дон Альберто.
- Да, утром выписала чек. Думала, она что-то купит. Но Эстер вернулась домой с пустыми руками.
- В самом деле, странно. Ведь она и ко мне приходила за деньгами, только просила тебе не говорить.
- Значит, ты тоже дал ей деньги?
- Да. Столько же, сколько и ты.
- По-моему, она что-то скрывает, Альберто. Одолеваемая подозрениями, донья Елена решила все же выяснить у Эстер, зачем ей понадобились деньги. Но на ее вопрос Эстер резко ответила, что она не нищенка, и ей противно просить милостыню, и что вообще она не обязана никому отдавать отчет в своих поступках.
- Впрочем, если тебе так уж нужно узнать, зачем мне понадобились деньги, могу сказать. Это давнишний долг. Еще до замужества.
Донью Елену возмутил наглый тон племянницы, и подозрения ее после этого разговора только усилились. Никто из обитателей дома не знал покоя - Луис Альберто то и дело порывался говорить Марианне о своей любви и о том, что разведется с Эстер. Марианна страдала, ища утешения во встречах с Леонардо.
Однажды в конном спортклубе Леонардо познакомил Марианну с девочкой лет десяти. Очень хорошенькой, и очень забавной. Девочка была лихой наездницей и готовилась к состязаниям. Марианна подружилась с Анной Паолой, так звали девочку, и они часто втроем беседовали.
- Она твоя невеста? - как-то спросила Анна Паола Леонардо.
- Что я должен ответить, Марианна? - Леонардо многозначительно смотрел на нее.
Она промолчала.
- Если он тебе не нравится, - не унималась девочка, - брось его, Марианна!
- Разве можно давать такие советы? - в шутку обиделся Леонардо. - Я думал, Анна Паола, мы с тобой друзья!
- А ты любишь лошадей? - обратилась девочка к Марианне.
- Очень люблю, но немножко боюсь. А вообще-то я обожаю собак.
- Вот видишь, - решительно заявила Анна Паола. - Марианна любит собачек, а не тебя, Леонардо!
Молодые люди весело рассмеялись. Эти прогулки, так радовавшие Марианну, незаметно сближали их, становились необходимыми обоим. Леонардо был уже без памяти влюблен в девушку. Она же относилась к нему по-прежнему, как к доброму другу.
Неспокойно было в доме сеньора Сальватьерра. Все чаще и чаще вспыхивали скандалы, все реже собиралась семья в уютной гостиной за общим разговором. Каждый жил сам по себе, прячась за своими делами, как за спасительным панцирем: дон Альберто допоздна засиживался в конторе; донья Елена сосредоточенно расписывала фигурки; Луис Альберто, к удовольствию Фернандо, стал постоянным клиентом его клуба.
И Марианна старалась как можно меньше бывать дома; теперь она со своим милейшим спутником - Леонардо - бродила по городу, засиживалась допоздна в уютных ресторанчиках, а чаще всего проводила время в конном спортклубе, так полюбившемся ей. Она понемногу свыклась с мыслью, что Луис Альберто потерян для нее. И эта определенность давала ей возможность как-то устроить свою жизнь, которую девушка все больше привыкала связывать с Леонардо. Единственная, кто омрачал ей существование, была Эстер. Эстер, которая испытывала только злость на всех и неудовлетворенность от всего происходящего. Она срывалась на Рамоне, провоцировала конфликты с Марианной, и даже донья Елена уже слышала в свой адрес наглые упреки, крики... Свидетелем их последнего разговора стала Марианна. И хотя она дала себе слово не поддаваться на провокации Эстер, в этот раз не сдержалась - таким дерзким и оскорбительным был тон Эстер.
- Ничтожество! Какое вы имеете право повышать голос на донью Елену? - Марианна, собиравшаяся уходить, вмешалась в разговор.
Эстер, услышав голос Марианны, по-своему обрадовалась, как огонь подлитому маслу:
- Послушай, сиротка! Ты сидишь на чужой шее и еще смеешь оскорблять меня...
Марианна, не дослушав, вышла из дома. Она не подозревала, что кроме Эстер, есть еще люди, мечтающие расправиться с нею.
Ирме не сиделось на ранчо, она то и дело звонила Фернандо, говорила, что ей надо приехать, но у Фернандо были свои соображения, и он просил Ирму повременить. Но однажды Ирма позвонила Фернандо, поставила его перед фактом, сказав:
- Завтра я приезжаю в Мехико, а ты подумай, как нам быть дальше.
Фернандо нехотя согласился и попросил Ирму с вокзала ехать прямо к нему домой.
- Это в Пен-хаус, я тебе объяснял, - сказал он.
Не успел Фернандо положить трубку, как заявился Диего и сразу стал жаловаться, что Марианна к нему по-прежнему равнодушна.
- Представляешь? - сказал Диего. - Теперь у Марианны новый ухажер. Может, рассказать ей о наследстве и попросить со мной поделиться?
- Не будь дураком, останешься ни с чем, - заявил Фернандо.
- Не вижу иного выхода.
- Поговори еще раз с женою Луиса Альберто, ведь она обещала помочь!
- Это идея! Тем более, что я знаю, как нажать на нее. Ведь я дал ей адрес врача, твоего друга, и, надеюсь, теперь она у меня в руках.
Ирма, прикатив в Мехико и встретившись с Фернандо, прежде всего поинтересовалась, встречается ли Диего с Марианной?
- Изредка встречается, - ответил Фернандо. - Но Марианна к нему по-прежнему равнодушна.
- А, может, не тянуть больше, убрать эту девчонку, и все?
- Но ты забыла, что мы договорились убрать и Диего.
- Признаться, не вижу в этом необходимости, - осторожно произнесла Ирма.
- Передумала?
- Зачем? Ведь он не станет мешать!
- А вдруг бросит тебя? - Фернандо в упор посмотрел на Ирму.
- С какой стати? Деньги ему не нужны что ли? Или ты думаешь, он и вправду влюблен в Марианну?
- Влюблен - не влюблен, но в каком-то смысле предал тебя. Может, ты хочешь его вернуть? Я не против. Только помни, что в этом деле есть и моя доля!
Поговорив с Фернандо, Ирма отправилась к Диего в гостиницу. Диего был неприятно поражен ее приездом, но виду не подал, наоборот изобразил радость, сказал, что соскучился. Но когда Ирма похвасталась покупкой машины, вспылил:
- Ты купила машину? Прекрасно. А я живу здесь, можно сказать, впроголодь. Почему ты не присылаешь денег?
- Не заслужил, вот и не присылаю. Ведь ты ничего не сделал за все это время! Мне надоело!
- Ладно, Ирма, признаюсь тебе: я нашел Марианну.
- Очень рада, Диего. Но не пора ли ее убрать? - нетерпеливо спросила Ирма.
- Я знал, что ты будешь с этим спешить, и потому сказал только сейчас. Хотя нашел ее довольно давно. Все надо делать спокойно, не торопясь. - И Диего рассказал Ирме про жизнь Марианны в семье Сальватьерра.
- Ты говорил с Фернандо о наших планах? О том, что ему придется заняться Марианной?
- Да, говорил. Все должно выглядеть так, будто это несчастный случай.
Ирме очень не хотелось возвращаться на ранчо, иг она предложила Диего снять квартиру и жить вместе. Но тот воспротивился.
- Нас не должны видеть вместе. Это может повредить нашим планам. Ведь я сказал, что порвал с тобой всякие отношения, но покровитель Марианны не поверил и установил за мной слежку.
Ирма вздохнула, обняла Диего.
- Скажи, ты все еще любишь меня?
- Конечно, радость моя, - горячо произнес Диего. Он готов был сказать все, что угодно, только бы Ирма оставила мысль поселиться в Мехико.
- Пойди к себе в комнату, Ирма, отдохни, а я отправлюсь к Марианне. Надо почаще с ней видеться, чтобы завоевать доверие. А потом я как-нибудь приглашу ее погулять, дам знать Фернандо, произойдет катастрофа, и дело с концом.
Как только Ирма ушла к себе, Диего позвонил по телефону Фернандо.
- Хочу предупредить тебя, что приехала Ирма.
- Ну и что? - небрежно спросил Фернандо.
- Пришлось ей сказать, что я нашел Марианну и стараюсь почаще с ней встречаться.
- Ирма поверила?
Посмотрел бы Диего, как ухмыльнулся Фернандо, задав этот вопрос.
- Еще я сказал, что ты в курсе дела, и что за мной следят. Так что не подведи меня.
- Итак, - состроив презрительную гримасу, процедил сквозь зубы Фернандо, - ты чистосердечно во всем признался.
- Не до конца, - замялся Диего. - Но у меня не было другого выхода. Кстати, ты говорил с Гомесом?
- Пока нет. Ладно, до вечера, - Фернандо положил трубку и набрал номер Франсиско Гомеса. Он по-прежнему вел двойную игру, надеясь получить солидный куш! Ирме говорил одно, Диего - другое, стараясь столкнуть их лбами. Главное теперь было убрать Марианну, а потом уже Ирму, и Диего. И это Фернандо взял на себя. Ему ничего не стоило убить человека. Особенно руками наемных убийц.

ГЛАВА 57

Луис Альберто услышал разговор Марианны с доном Альберто о верховой езде и при первом же удобном случае поинтересовался у матери, с кем Марианна бывает в конном спортклубе?
- С Леонардо Медисабалем, - ответила мать. "Опять этот Медисабаль! Что у них с Марианной?
Неужели Марианна любит его?! - вихрем пронеслось в голове, и где-то в самой глубине души змеей шевельнулась ревность. - Неужели и это придется еще пережить?" - Луис Альберто закусил губу.
Донья Елена заметила, как изменился в лице сын и осторожно сказала:
- Пора бы тебе перестать думать о Марианне.
- Не могу! - воскликнул Луис Альберто. - Пойми, мама, я в отчаянии. Эстер не дает развода, Марианна мне больше не верит. Что же делать? Я не хочу потерять ту, которую люблю! Не успокоюсь, пока не найду отца ребенка.
- Но, Луис Альберто, быть может, подозрения твои напрасны. Ты ведь спрашивал друзей Эстер, и они ничего дурного о ней не сказали.
- Я им не верю! Я никому не верю! Знаю, что попал в ловушку, и все! - сорвался на крик Луис Альберто.
Мысль о несчастье сына не покидала донью Елену, она верила ему, но не знала, как помочь. Дон Альберто тоже не видел выхода из создавшегося положения, считал все случившееся результатом бесшабашной жизни сына.
Однако донья Елена стояла на своем: сын попал в беду и ему надо помочь.
А тут еще зачастил Диего, которого в доме, надо сказать, не особенно жаловали. От Марианны он узнал, что девушка помолвлена с Леонардо.
Леонардо все настойчивее заговаривал с Марианной о свадьбе, а она все тянула, не зная, на что решиться. Конечно, Леонардо ей симпатичен, он добрый и честный, любит ее без памяти. Ну а она? Сможет ли она забыть
Луиса Альберто и сделать Леонардо счастливым? Сколько раз задавала себе девушка этот вопрос, но ответить на него не могла. Тем более, что Луис Альберто без конца говорил ей о своей любви, обещал развестись с Эстер и жениться на ней. Да и в доме многое изменилось. Эстер всех восстановила против себя, и теперь родители склонны были поверить сыну. Марианна долго терзалась и мучилась прежде, чем дать согласие Леонардо. Но в конце концов это все же случилось. И тогда Марианна побежала к дону Альберто.
- Мы с Леонардо хотим пожениться, - взволнованно сообщила она.
- Я рад, дочка, - немного растерявшись, ответил дон Альберто. - Леонардо хороший человек. Но так быстро? - Дон Альберто не хотел себе признаться в том, что не готов принять эту новость с радостью. Он невольно вспомнил о своем сыне и захотел поговорить с ним. Луис Альберто снова огорчал его. Рассеян, небрежен, к делам относится кое-как, похоже, работа в конторе его абсолютно не интересует. Дон Альберто настоятельно просил сына не подводить его, разобраться с неотложными вопросами, ведь строительство начнется в ближайшие дни.
- Мне не дают покоя собственные проблемы, - только и ответил Луис Альберто на все претензии отца.
- Понимаю, но пойми и ты: дело должно быть прежде всего. Дома, пожалуйста, сколько хочешь выясняй отношения со своей женой!
- При чем тут, папа, Эстер, - досадливо поморщился Луис Альберто. - В наших отношениях ничего нельзя изменить. Ты же знаешь, что я люблю Марианну и не могу спокойно видеть ее рядом с этим мальчишкой!
- Но ты не мальчишка и должен наконец уразуметь, что Марианна потеряна для тебя. И я прошу, требую: оставь ее в покое и не ломай ей жизнь, - беспрекословно приказал дон Альберто.
- Да, вам достаточно одной сломанной жизни - моей. Зато ты добрый и всех жалеешь: сначала Эстер, ее ребенка, потом Марианну, но почему бы тебе не пожалеть родного сына?
- Ты, как всегда, ищешь виноватых вокруг себя, - устало сказал дон Альберто, - но все твои беды - деяния собственных рук. И ты можешь не считаться с моим мнением, но посчитайся хотя бы с Марианной, сделавшей свой выбор! Сегодня она сообщила мне о своей помолвке с Леонардо.
Луис Альберто, убитый новостью, вышел от отца. "То, чего я ждал и боялся - свершилось!" Гнев и обида на всех и вся душили его, и увидев в гостиной целующихся Леонардо и Марианну, он дал выход накопившимся чувствам, в бешенстве бросившись на Леонардо:
- Не трогай ее, негодяй!
- Луис Альберто! Луис Альберто! - вне себя от волнения воскликнула Марианна. - Перестань! Прошу тебя!
На шум поспешил дон Альберто и донья Елена. Узнав, в чем дело, дон Альберто был до глубины души возмущен и потребовал, чтобы сын извинился, но тот и слышать не хотел. Пришлось дону Альберто самому просить прощения.
Леонардо не мог понять, в чем дело, почему вдруг Луис Альберто пришел в ярость, и спросил об этом дона Альберто. Не успел дон Альберто рта раскрыть, как появилась Эстер.
- Откройте молодому человеку правду, - не без ехидства произнесла она.
- Уйди, Эстер, - зло сказал Луис Альберто.
- Пусть Марианна сама вам все объяснит, - мягко произнес дон Альберто, покидая гостиную.
- Объясни, Марианна, почему Луис Альберто набросился на меня?
- Не знаю, - опустив голову, ответила Марианна. Ей было и стыдно, и больно.
- Наверное, ревнует? Видел, как мы целовались.
- Возможно.
- Он любит тебя?
- Наверное.
- А ты его?..
Скандал, вспыхнувший так неожиданно, не прошел бесследно. Дон Альберто был разгневан и велел сыну убираться из дома. Донья Елена, как всегда, вступилась за Луиса Альберто, Марианна совсем пала духом, а Эстер принялась все сваливать на ненавистную ей Марианну.
- Надо выгнать эту мерзавку! - шипела Эстер. - Все несчастья из-за нее!
Луис Альберто снова и снова пытался объясниться с Марианной, он просил, умолял девушку повременить еще немного, клялся в любви, но Марианна была непреклонна: "Все кончено, Луис Альберто, и единственное, о чем прошу: оставь меня в покое!"
Вернувшись домой от Марианны, Леонардо никак не мог прийти в себя. Перед глазами стояло искаженное злобой лицо Луиса Альберто. Неужели он так любит Марианну, что из-за нее даже забыл элементарные приличия? С ним, кажется, хорошо знакома мачеха, спросить что ли у нее? И Леонардо пошел к Коллет.
- Что за человек Луис Альберто? Скажи! Ты ведь знаешь его.
- Да, мы были друзьями еще до того, как я вышла замуж за твоего отца. Просто друзья, не больше.
- Подробности меня не интересуют.
- Луис Альберто избалован, своенравен, ни с кем не считается. Но если захочет, может быть очень милым. Кстати, что у тебя с этой девушкой, с которой ты был в ресторане? Будь осторожен, она влюблена в Луиса Альберто...
Коллет сказала правду.
Марианна по сей день любила Луиса Альберто. Она радовалась встречам с Леонардо, благодарила его за подарки, но оставшись одна, все чаще задумывалась о своей будущей жизни.
Бедную Марианну терзали сомнения. Она боялась признаться себе в том, что любит Луиса Альберто, а к будущему мужу испытывает только дружеские чувства. Но как она проживет без любви? И девушка поделилась своими мыслями с Марией.
- Не знаю, что тебе и сказать, девочка, - участливо проговорила Мария. - Постарайся забыть молодого хозяина.
- Как? Посоветуй!
Но что могла посоветовать Мария? Ведь сердцу не прикажешь. Доводов разума оно не слушает. Казалось, и господа, и слуги говорят и думают теперь об одном и том же: Марианна, Луис Альберто, Эстер! Как выйти из заколдованного круга?
Донья Елена переживала за всех: несчастного сына, страдающую по его вине Эстер, больного мужа, Марианну, к которой она привязывалась все больше и больше; и, конечно, жалела себя: на глазах ее дом превращался в ад. Дон Альберто жалел Марианну и прекрасно понимал, что она согласилась выйти за Леонардо для того, чтобы раз и навсегда покончить с ложным положением, в котором очутилась. Он поражался ее мужеству. И как ни тяжело было дону Альберто расставаться с Марианной, он понимал, что жизнь в доме для девушки - просто пытка.
Очередной разговор с Марианной поверг Луиса Альберто в еще большее отчаяние. Она сказала, что не любит его, и попросила оставить ее в покое. Это говорилось не впервые, но на этот раз Луис Альберто уловил в ее тоне нечто такое, что заставило усомниться в ее чувствах. Она выслушала все его излияния и обещание жениться с каким-то удивительным равнодушием. Этот спокойный голос, эти холодные, жестокие слова: "Оставь в покое!".. И он ничего не может изменить, пока связан с Эстер.
А Эстер с чувствительностью хищного зверя наблюдала за всем происходящим, и кожей ощущала, что остается в одиночестве. Только ребенок навсегда привяжет к ней Луиса Альберто и сделает полновластной хозяйкой в доме. Как ни уговаривала ее Рамона дать мужу развод, Эстер слышать ничего не хотела.
- Ты любишь мужа? - пытала ее Рамона.
- Люблю? Такого идиота? Да я ненавижу его!
- Зачем же тебе ребенок, не понимаю?
- Чтобы занять в доме прочное положение.
- Но ты никогда не будешь здесь счастлива, - не успокаивалась Рамона, чувствуя, что проделки Эстер до добра не доведут. По лицу женщины текли слезы.
- Не плачь! Не разжалобишь! - закричала Эстер. - Убирайся отсюда! Надоела!
Мучился и Леонардо. Выходка Луиса Альберто, слова мачехи навели его на тревожные мысли. Неспроста это. Видимо, Луис Альберто ревнует. А раз ревнует, значит любит. Леонардо решился поговорить об этом с Марианной. Природная честность не позволила девушке утаить от друга свои сомнения.
- Мне надо пожить одной. Спокойно все обдумать и разобраться в себе, - она нежно посмотрела на погрустневшего Леонардо. - Лучше не совершать ошибки, чем потом их исправлять.
- Так выходи за меня замуж, и все проблемы будут решены. Зачем тебе одной жить?
- Нет, Леонардо, - решительно ответила Марианна, - не будем спешить. Надо хорошенько проверить свои чувства.
Проводив Леонардо, Марианна позвонила Диего и попросила его прийти. Узнав, что девушка собирается переселиться в другое место, Диего едва не закричал от радости. Вот так везенье! Сколько сразу исчезнет проблем! Но когда Диего предложил подыскать квартиру Марианне или устроить ее в пансион, та наотрез отказалась.
- Нет, Диего, квартиру я сама найду. Леонардо поможет, - сказала Марианна. - Ты мне только денег займи.
- Значит, от меня тебе нужны только деньги? - задетый за живое, произнес Диего.
- Не хочешь, не давай, - сухо сказала Марианна. - Я в другом месте найду.
- Ну что ты, Марианна, я дам с удовольствием. .
У Диего была куча приятных новостей, с которыми ему не терпелось поделиться с Фернандо. Во-первых, Марианна уходит из дома Сальватьерра, а во-вторых, Франсиско Гомес рассказал ему о "болезни" Эстер.
- Там такая афера, ты и представить себе не можешь! - воскликнул Диего. - Оказывается она не была в положении, просто всех обманула, чтобы окрутить Луиса Альберто. Вообрази, что будет, если он узнает...
Фернандо налил в бокалы вино:
- Не каждый день бывает такая удача. И посетителей нынче много. А вот и наш герой, - он указал на Луиса Альберто, стоявшего у стойки бара.

ГЛАВА 58

Жизнь в доме стала невыносимой. Донья Елена совсем извелась, и, как всегда, решила обратиться за помощью и утешением к падре Адриану. Первым делом донья Елена рассказала падре об устроенном Луисом Альберто скандале.
- Неужели Луис Альберто ударил этого молодого человека? - падре ушам своим не верил.
- Да, падре, - печально произнесла донья Елена, опустив голову, - набросился на него с кулаками.
- Я понимаю, как тяжело сейчас вашему сыну, - продолжал падре, - но надо держать себя в руках. К тому же Луис Альберто женат и не имеет никаких прав на Марианну.
- Он любит эту девушку, падре, и не хочет смириться. А когда узнал, что Марианна выходит замуж, потерял контроль над собой.
- Марианна выходит замуж? - удивился падре. - За кого же?
- За очень хорошего человека, умного, порядочного, образованного. Его зовут Леонардо Медисабаль, он компаньон Альберто.
Падре Адриан подумал минутку и с озабоченным видом сказал:
- Все дело в том, что Луис Альберто не верит жене.
- Я и сама перестала ей верить, - со вздохом сказала донья Елена. Она просто невыносима. Разве можно ее любить? Бедный Луис Альберто!
- Попробую еще раз поговорить с ним, донья Елена, но вряд ли мне удастся переубедить его. Луис Альберто упрям.
Расстроенная вернулась домой донья Елена и застала в гостиной Марианну, говорившую по телефону с Леонардо. Эстер, сидя на диване, прислушивалась к разговору. Донья
Елена поднялась к себе, а Эстер с присущей ей наглостью, грубо окликнула Марианну.
- Говорят, ты женишка подцепила? Когда же наконец уберешься отсюда? Или собираешься и дальше сидеть на шее у родителей моего мужа?
- Не беспокойтесь, уйду, - отрезала Марианна. - Противно жить с вами под одной крышей!
- Только поторопись! Не то я объясню твоему жениху, что ты не такая уж невинная овечка, как выглядишь. Обидно упускать выгодную партию, не так ли?
- Да кто вас послушает? - с презрением произнесла Марианна, отвернувшись от Эстер.
- Ты же знаешь, - усмехнулась та, - что у меня богатое воображение.
- Да, знаю. Зато совсем нет стыда! Ребенок, которого вы ждали, не от Луиса Альберто!
- Ну это еще надо доказать!
У Луиса Альберто и в самом деле не было никаких доказательств вины Эстер и, отчаявшись, он решил обратиться к адвокату. Однако и тот не сказал ему ничего утешительного. Напротив, объяснил, что без доказательств и без согласия жены получить развод вряд ли удастся.
Но о согласии Эстер нечего было и думать. Сколько раз донья Елена уговаривала ее развестись с Луисом Альберто, но та лишь твердила:
- Никогда! Слышите? Никогда он не получит развода! Уберите из дома эту тварь, и все будет нормально. Луис Альберто забудет ее и успокоится.
Но она ошибалась. Луис Альберто спешно занимался разводом. Он только что вернулся в контору от адвоката, как секретарша сообщила, что его спрашивал отец.
- Ты искал меня, папа?
- Да, искал. Хотел посмотреть цены на санитарное оборудование. - И помолчав добавил: - Тебя опять не было на месте?
- Я отлучался по срочному делу.
- Какому?
- Личному.
- Личные дела во время работы не решают.
- Если ты недоволен, можешь меня уволить! - резко заявил Луис Альберто.
- Ты в работе такой же эгоист, как и в личной жизни! - дон Альберто повысил голос.
- В свою личную жизнь я никому не позволю вмешиваться! - Луис Альберто повернулся и, хлопнув дверью, вышел из кабинета.
Видя, в каком состоянии вышел Луис Альберто из кабинета, Марианна поняла, что оттягивать с переездом больше нельзя, и надо сообщить о своем намерении дону Альберто.
- Простите меня, дон Альберто, но так продолжаться больше не может, я должна уйти. И из дома, и из конторы. Подумайте, в каком положении я очутилась! Да и дома станет спокойнее. Диего мне одолжил немного денег на первое время, а Леонардо подыскал работу в фирме своего отца. Ему нужна секретарша.
Расстроенный дон Альберто не возражал:
- Понимаю, Марианна. И раз ты решила уйти, не стану отговаривать. Но почему ты не посоветовалась со мной, а обратилась к чужим людям? Нет, этого я не допущу и все заботы возьму на себя!
Как ни отказывалась Марианна, дон Альберто не уступал, и в конце концов Марианне пришлось согласиться.
- Знали бы вы, дон Альберто, как мне будет не хватать вас! - Марианна заплакала.
- И мне тоже, дочка. Но мы будем часто видеться! Ты же не против?
- Ну что вы, дон Альберто!
- Но прежде я хотел бы поговорить с Диего. Диего, приняв приглашение дона Альберто, немедленно поспешил к ним. И первой, кого он увидел, была Эстер.
- Какая приятная встреча! - воскликнул Диего. - Я как раз хотел сказать вам несколько слов.
- В чем дело? - капризно спросила женщина.
- Мне все известно, - только и успел сказать Диего, потому что появился дон Альберто, и пригласил его в библиотеку. Здесь дон Альберто поблагодарил Диего за заботу о Марианне и попросил не беспокоиться, поскольку все заботы о девушке он берет на себя. Диего попробовал возразить, сославшись на то, что они с Марианной совсем не чужие, но дон Альберто очень настойчиво попросил Диего не утруждать себя.
В гостиной Диего снова увидел Эстер и решил сказать ей то, что не успел.
- У меня проблема, и вы должны мне помочь, - не очень любезно сказал Диего, остановив Эстер, которая повернулась, чтобы уйти.
- Должна? - вызывающе спросила Эстер. - Что за тон?
- Да, должны, сеньора, - уже настойчивее повторил Диего. - Потому, что вы у меня в руках. Откажетесь, тотчас же сообщу вашему мужу, что вы не ждали никакого ребенка.
- Но чем я могу вам помочь? - уже без запала спросила Эстер.
- Заставьте архитектора бросить Марианну.
- Каким образом?
- Вам виднее. Когда-то вы очень умело подцепили Луиса Альберто, доктор Гомес рассказал мне на какую удочку...
Эстер быстро смекнула, как ей надо поступить. И хотя у нее не было ни малейшего желания ввязываться в эту историю, страх разоблачения взял верх, и она согласилась помочь Диего.
Падре Адриан стал частым гостем в невеселом доме сеньора Сальватьерра. Все нуждались в его помощи, он это понимал, и сегодня решил поговорить откровенно с Марианной.
Попросив Луиса Альберто, находившегося в гостиной, оставить их с Марианной наедине, падре Адриан сразу заговорил о том, что его больше всего интересовало.
- Ну что, дочка, выходишь замуж? - ласково глядя на девушку, спросил падре. - Мне сказала донья Елена, что ты помолвлена.
- Да, падре, - смущенно ответила Марианна. - Все произошло так быстро, что я даже не успела с вами посоветоваться.
- Ты счастлива?
- Не знаю, - задумчиво произнесла Марианна. Радости на ее лице падре не заметил. - Еще хочу вам сказать, что ухожу отсюда.
- Из-за Луиса Альберто?
- В общем, да. Он всех в доме замучил, и если я останусь, так будет продолжаться до бесконечности.
- Ты все еще любишь его? Марианна кивнула.
- Тогда тебе лучше уйти. Надеюсь, ты не примешь помощи от сеньора, сеньора...
- Диего, - подсказала Марианна.
- Да, Диего.
- Нет, - ответила Марианна. - Дон Альберто просил не делать этого.
- Конечно, дочка, будь осторожна. Оставайся всегда честной и чистой, такой, как теперь. А я буду тебе во всем помогать.
- Спасибо, падре.
Разговор с Марианной был недолгим, и падре Адриан решил заглянуть еще к дону Альберто.
- Ты говорил с Марианной? Знаешь, что она уходит от нас? - спросил дон Альберто.
- Да, Марианна мне сказала, и я вполне одобряю ее решение. Может быть, постепенно все образуется. А то ведь оба страдают. Теперь я наконец понял, что твой сын любит Марианну по-настоящему, что это вовсе не прихоть. Ну, а о Марианне и говорить не приходится. Это первое ее серьезное чувство.
- Главное, чтобы Луис Альберто не узнал ее нового адреса, - в голосе дона Альберто звучала тревога. Он ведь еще ничего не знает.
Леонардо, между тем, делал все возможное, чтобы ускорить их бракосочетание с Марианной. Он сказал отцу, что скоро приведет свою невесту знакомиться, и как бы между прочим упомянул о том, что Марианна уходит из дома дона Альберто ввиду возникших там осложнений.
- Луис Альберто не ладит с отцом, - объяснил Леонардо.
- Ас кем, интересно, он ладит, этот дикарь? - произнес Федерико и рассказал сыну о том, какой скандал учинил пьяный Луис Альберто в первый же раз, когда им довелось встретиться. - После этого, - сказал Федерико, - я порвал всякие отношения с Сальватьерра, в том числе и деловые. Так что будь осторожен, Леонардо. И если возникнут трения с этим типом, последуй моему примеру.
- Но я имею дело только с доном Альберто, а он редкой души человек, - успокоил отца Леонардо.
Когда Леонардо зашел за Марианной, чтобы отвести ее в контору своего отца, он застал в гостиной Эстер и Рамону. Эстер отпустила Рамону и обратилась к молодому человеку:
- Я могу с вами поговорить?
- Разумеется. А в чем дело?
- Только не здесь, пойдемте ко мне.
Эстер пустила в ход всю свою хитрость и искусство, - ей надо было во что бы то ни стало опорочить Марианну. Поведала, как Марианна охотится за Луисом Альберто, а теперь, уже будучи невестой Леонардо, довольно часто встречается с Диего Авилла, тем самым, который жил на одном ранчо с Марианной.
- Кто поручится, что между ними ничего не было? - многозначительно улыбнулась Эстер.
- Кончим этот разговор, - резким тоном заявил Леонардо. - И прошу вас впредь больше не говорить мне ничего подобного. Иначе нарветесь на грубость.
- Понимаю, - спокойно ответила Эстер, с иронией глядя на Леонардо. - Вам неприятно все это слушать. Но запомните мои слова. А если хотите, проверьте.

ГЛАВА 59

Марианна очень понравилась Федерико Медисабалю, он был очарован ее красотой, скромностью, умением с достоинством держаться. Лучшей партии для сына он не мог желать и поздравил Леонардо с удачным выбором. Договорились, что с завтрашнего дня Марианна приступает к своим секретарским обязанностям в конторе Федерико. Так разрешилась одна из проблем, вставших перед Марианной, - работа. А о жилище для нее хлопотал дон Альберто. По его просьбе поисками подходящей квартиры занималась одна из служащих конторы. И, проявив завидное усердие, вскоре нашла небольшую, но очень удобную квартиру. Сообщив о своей находке дону Альберто, она заметила, что квартира не сдается, а продается.
- Тем лучше, - обрадовался дон Альберто. - Внесите, пожалуйста, задаток и оформите нужные документы. Постойте, Мари, - окликнул он девушку, когда та уже повернулась, чтобы уйти. - А дом надежный? Охрана есть?
- Я говорила вчера с портье, и он показался мне человеком серьезным и вполне порядочным.
- Что же, - сказал дон Альберто. - Мы можем себя поздравить с удачным приобретением, я доволен.
Переезд Марианны дон Альберто держал в строжайшей тайне и предупредил донью Елену, чтобы она, упаси боже, не проговорилась сыну. Ни сейчас, ни потом он не должен знать, где живет Марианна.
- Но он все равно узнает. Нельзя же это вечно скрывать. К тому же Луис Альберто любит Марианну и не успокоится, пока не разыщет ее.
- Но Марианна уходит исключительно из-за нашего сына!
- Хорошо, Альберто. Обещаю тебе молчать.
Придя на работу, Луис Альберто попросил секретаршу передать архитектору Медисабалю, чтобы зашел к нему, Леонардо догадывался, о чем пойдет речь, и был настроен весьма решительно. Леонардо не ошибся. В каждом слове Луиса Альберто звучала угроза. Он потребовал, чтобы Леонардо отказался от Марианны.
- Но Марианна моя невеста! И никто не заставляет ее выходить замуж!
- Мое дело предупредить вас. Ради Марианны я на все готов! Даже на преступление! А что касается чувств, то спросите у нее, будь я свободен, кого она предпочла бы: меня или вас?
- Не советую вам угрожать, - с достоинством проговорил архитектор. - Что бы вы ни говорили, Марианна должна сама все решить.
Леонардо был очень взволнован. Из головы не шли слова Луиса Альберто. Неужели Марианна любит этого человека, а за него идет замуж, чтобы решить гакие-то свои проблемы? На Марианну это совсем непохоже. Она такая честная, искренняя. Терзаясь сомнениями, Леонардо позвонил девушке. Она была, как обычно, мила, обрадовалась его звонку. На вопрос, любит ли, ответила, что да, любит, и удивилась, почему Леонардо об этом спрашивает.
- Знаешь, милая, иногда мне становится страшно, я боюсь тебя потерять. Возникает такое чувство, будто ты чего-то не договариваешь.
- Не мучайся, - успокоила его Марианна. - Мы просто привыкаем друг к другу. И я тебя все больше и больше люблю.
- Спасибо, Марианна, - у Леонардо от души отлегло. - Прости меня. До завтра.
Назавтра дон Альберто повел Марианну смотреть новую квартиру. Девушка пришла в восторг.
- Рано восхищаешься, - весело произнес дон Альберто. - Вот купим мебель и все остальное, тогда увидишь, как здесь будет красиво.
- Но вы тратите столько денег, мне право неловко. Я ведь буду работать и сама все постепенно куплю.
- Я рад, что могу сделать тебе что-то приятное, - тронутый скромностью Марианны, ответил дон Альберто. - Эта квартира мой подарок тебе. Здесь ты начнешь новую жизнь и будешь счастлива.
Ах, как надеялась Эстер, что счастье наконец ей улыбнется. Она исполнила поручение Диего и надеялась, что со всеми долгами расплатилась. Но все надежды рухнули со звонком Гомеса. Подстрекаемый Фернандо, доктор требовал от Эстер шестьдесят тысяч песо.
Донья Елена слышала разговор, и ей показались подозрительными односложные ответы невестки.
- Кто тебе звонил, Эстер?
- Подруга, - не моргнув глазом, ответила та.
Но Мария, которая подходила к телефону, сказала донье Елене, что голос был мужской.
Эстер чувствовала, что донья Елена заподозрила неладное, и сразу ринулась в наступление:
- Тетя, мне опять нужны деньги, только не спрашивай, пожалуйста, зачем. Уж очень унизительно отчитываться всякий раз. Долг я верху" Вот только" продам дом.
- Сколько тебе нужно?
- Шестьдесят тысяч песо, - быстро проговорила Эстер.
- Ты их получишь, так что незачем продавать дом, - с досадой ответила донья Елена. - Только у меня таких денег нет, придется попросить у дяди Альберто.
Дон Альберто сидел в библиотеке и просматривал документы, когда к нему зашла жена.
- Знаешь, Альберто, Эстер опять просит денег, шестьдесят тысяч песо. Я сказала, что попрошу у тебя. Наша невестка переходит всякие границы. Слышал бы ты, каким наглым тоном она со мной говорила!
- И все же она имеет право на наши деньги, как член семьи. Ведь именно на деньги она и польстилась, когда выходила замуж. Дай ей сумму, которую она просит, только скажи, чтобы приобрела необходимые вещи, а если у нее долги, мы их погасим.
- Меня волнует другое, Альберто. Мария, подходившая к телефону, сказала, что Эстер звонил мужчина, а мне Эстер сказала, что это была Хеорхина!..
Бедная Марианна! Как она страдала! Ей так тяжело было уходить из этого дома, где она познала и радость, и горе, испытала первую любовь, так несчастливо закончившуюся. Никогда не забыть ей Луиса Альберто. Напрасно она себя уговаривает, как она сможет жить, не видя его? Но надо смириться. Их разделяет пропасть. Размышления Марианны были прерваны доньей Еленой.
- Зайди к дону Альберто, девочка, он хочет поговорить с тобой.
Смахнув слезы, Марианна пошла в библиотеку. Дон Альберто сидел задумчивый и печальный. Сбвсем скоро Марианна покинет дом, не будет слышно ее звонкого голоса, веселого смеха. Впрочем, последнее время она редко смеялась, все больше плакала. Но само присутствие девушки наполняло сердце дона Альберто теплом.
- Ну вот, Марианна, - ласково сказал дон Альберто, когда девушка перешагнула порог. - Я уже и Елене сказал, что ты уходишь от нас. Только Луис Альберто не знает. И незачем ему знать.
Марианна изменилась в лице, комок подступил к горлу. Это не ускользнуло от дона Альберто.
- Я понимаю, тебе нелегко, - мягко проговорил он, - но поверь, так лучше. Все постепенно забудется, - и он заговорил о другом.
- Завтра поедем в банк, я открою счет на твое имя. Каждый месяц буду переводить тебе деньги на расходы.
- Нет, нет, - запротестовала Марианна, - прошу вас, дон Альберто, не надо. Вы и так столько потратили на меня. Большое спасибо. Теперь я буду работать и хочу жить на свои деньги, быть хоть чуть-чуть самостоятельной.
Марианна очень устала. Ей хотелось побыть одной и собраться с мыслями. Но неожиданно пришел Диего и завел разговор о предстоящем замужестве Марианны.
- Все произошло с такой быстротой! - сказал он. - Неужели ты и в самом деле влюбилась в этого мальчишку? Или тебе докучает Луис Альберто, и ты решила от него избавиться таким образом?
- Не болтай глупостей! - строго оборвала его Марианна. - Леонардо - мой жених, мы помолвлены!
- Но теперь, когда ты будешь жить одна, ты разрешишь тебя навещать? Когда переедешь.

ГЛАВА 60

Через несколько дней все было готово, и дон Альберто отвез Марианну на новую квартиру. Он видел, что девушке не по себе, да ему и самому было тяжело. За эти месяцы они ни разу не разлучались, и дон Альберто привязался к Марианне, как к родной дочери.
Квартира радовала глаз - уютная, обставленная со вкусом, солнечная.
- Нравится? - спросил дон Альберто.
- Да, очень, - ответила Марианна, но в голосе ее звучали печальные нотки.
- Не огорчайся, Марианна, ты быстро привыкнешь. Мне тоже грустно, поверь. Вот ключи, возьми. Подвезти тебя на работу?
А вечером к Марианне в новую квартиру пришел первый гость - Леонардо. Но квартира, ее удобства, которые с гордостью демонстрировала Марианна, его мало занимали. Леонардо хотел говорить с девушкой о них, о будущей жизни, о предстоящей свадьбе.
- Давай еще немного повременим! - Марианна с мольбою взглянула на Леонардо.
- Но почему? Ты не любишь меня?
- Люблю! - помолчав, сказала Марианна. - Но почему ты спрашиваешь?
- Чтобы еще раз это услышать. - Сомнения словно черви подтачивали душу Леонардо, омрачая радость встреч с любимой.
- Ты в самом деле любишь меня или надеешься с моей помощью заглушить в себе чувство к другому? - Леонардо заглянул Марианне в глаза, но она отвела их. О, сколько горькой правды было в этих словах! Вместо ответа девушка воскликнула:
- Совсем забыла! Надо позвонить падре, сказать, что я уже переехала, - и она набрала нужный номер.
Сомнения терзали не только Леонардо. Донья Елена по несколько раз на день принимала таблетки: раскалывалась голова, и не только от боли, - сын сказал ей, что подал на развод. Эстер все больше отчуждалась от нее, становилась нестерпимо резкой, а временами и жестокой. А тут и Мария, изменив своему правилу, ни во что не вмешиваться, поведала ей, что Эстер звонит регулярно мужчина; она, Мария, узнала его по голосу - это Диего Авилла. Но что может быть общего у жены ее сына и Диего, увивающимся за Марианной? Недобрые подозрения роились в голове сеньоры, и она вынуждена была просить Марию докладывать ей о всех звонках Эстер.
И дона Альберто тоже одолевали сомнения. Зачем Эстер столько денег? На что она их тратит? Нет, здесь что-то не так. И он решил поговорить с невесткой. Эстер не заставила себя долго ждать.
- Я хотел спросить, есть у тебя долги?
- Сейчас нет. Все отдала.
- Почему раньше не сказала об этом?
- Да как-то неловко каждый раз клянчить, была бы у меня сразу какая-то сумма, тогда дело другое.
- А что ты делаешь с теми деньгами, которые я перевожу на твой счет, и рентой от дома?
- Я их не трогаю. Ведь неизвестно, как сложатся наши отношения с мужем, надо позаботиться о будущем. Вообще-то мои расходы должен оплачивать муж.
- Согласен, вот и поговори с ним.
- Вы же знаете, дядя, что он ничего мне не дает.
- Это уж твое дело.
- Ваше тоже. Это вы так воспитали сына. Знала бы, что меня ждет, ни за что не вышла бы за него замуж.
- Эту ошибку еще не поздно исправить.
Эстер, пожалуй, было сейчас хуже всех. Земля уходила у нее из-под ног. Деньги Гомесу - шестьдесят тысяч песо - Эстер уже передала с Рамоной, предупредив его по телефону, что это в последний раз, иначе... А что, собственно, иначе? Что она могла изменить и чем помешать ему? А тут еще наглый Диего! Сначала - расстрой ему свадьбу этой дряни, теперь вот новое поручение - узнать ее адрес. Тошно, а тут и родственники с постоянными допросами: зачем деньги? Кто звонит? Нет, она не выдержит этого ада. И впервые Эстер заплакала настоящими слезами.
Прошло всего несколько дней, как Марианна покинула дом, но дон Альберто так соскучился по своей любимице, что, едва покончив с делами, поспешил к ней. Марианна обрадовалась, засуетилась, стала готовить ужин и, конечно, нашла повод спросить о Луисе Альберто.
А Луис Альберто в это время вернулся домой, и поскольку тайное в конце концов становится явным, узнал, что Марианна больше не живет дома. Ему сказала об этом сама донья Елена, когда поняла, что другого выхода нет: Луис Альберто побежал в комнату девушки и увидел, что там пусто. Ни Марианны, ни вещей. Легко себе представить, что творилось с Луисом Альберто. Отчаяние, гнев, боль, обида - все смешалось в его душе. Он едва сдерживал слезы, чувствуя собственное бессилие.
- Скажите мне, где она, - кричал Луис Альберто. - Дайте адрес! Я найду ее!
- Марианна не хочет, чтобы ты знал, где она живет, - сказала донья Елена.
- И я не хочу! - заявила Эстер, выйдя из своей комнаты.
- Тебя не спрашивают! - продолжал неистовствовать Луис Альберто.
- Как это не спрашивают? Ведь я твоя жена!
- Какая жена?! - воскликнул Луис Альберто. - Ты гадкая женщина, лживая и бесстыжая! Я тебя презираю!
- Подлец! Ненавижу! - Эстер хотела ударить мужа, но что-то в его взгляде остановило ее.
- Не смей! А то и мама тебя не спасет, - он с ненавистью смотрел на Эстер.
Донья Елена разрыдалась.
- Перестаньте, ради бога! - урезонивала она их.
- Прекрати истерику! - Эстер поморщилась и пожала плечами.
- Уйди, не хочу тебя видеть! - сквозь слезы крикнула донья Елена.
- Нет, не уйду.
- Ах, вот ты какая! Теперь я верю, что ты обманула моего сына. И очень раскаиваюсь. Ведь это я тебе помогла выйти за него замуж!
"Все слова, слова, а Марианны нет..." - Луис Альберто захлопнул за собой дверь.
Он перестал спать, не притрагивался к еде. Все мысли его были поглощены Марианной. Где она? Как живет? Страдает ли, как и он? Ведь Марианна любит его. В этом
Луис Альберто не сомневался. Все попытки узнать адрес девушки натыкались на глухую стену молчания. Даже мать, обычно уступчивая, ни словом не обмолвилась. А о слугах и говорить нечего. Дон Альберто строго, под страхом увольнений, приказал им хранить все в тайне. И все же Луис Альберто не терял надежды разыскать Марианну.
И девушка никак не могла привыкнуть к своей одинокой жизни и очень тосковала. Ей так не хватало дона Альберто, доньи Елены, Марии, но больше всех Луиса Альберто. Чтобы как-то скрасить свое одиночество, Марианна пригласила в гости Пато. Это не очень понравилось дону Альберто, узнавшего о встрече, но девушка со вздохом сказала:
- Что же мне делать, дон Альберто? Я здесь так одинока! И столько было искренности и печали в голосе Марианны, что возникшее было неприятное чувство у дона Альберто сменилось жалостью.
От Леонардо Марианна не стала скрывать, что собирается пригласить своего давнишнего друга.
- Не сердись, Леонардо, - сказала Марианна. - Пато хороший. И уверена, он тебе очень понравится.
Можно себе представить, как обрадовалась Марианна, когда увидела Пато. Она принялась его обо всем расспрашивать и больше всего, конечно, интересовалась Луисом Альберто.
- Он совсем извелся, Марианна. И все из-за тебя. Затащил меня как-то в бар, выпил и все начистоту выложил.
- А после этого ты еще видел его? - с замиранием сердца спросила Марианна.
- Нет, больше не видел, - Пато вынул сигарету.
- Ты, кажется, не курил раньше? - спросила Марианна.
- Не курил, потому что не было денег, - с гордостью ответил Пато, - а теперь на все хватает. Даже квартиру снял. Не живу больше в той дыре. Конечно, у меня не так красиво, как здесь, но тоже неплохо. Комната с кухней и ванной. Я очень доволен. И все благодаря тебе, Марианна. Ведь это ты попросила дона Альберто устроить меня.
Вечером пришел Леонардо. "Что-то изменилось в нем", - Марианна заметила осунувшееся лицо друга, беспокойный взгляд. Она пыталась развеселить его, рассказывая о визите Пато, но Леонардо упорно думал о чем-то своем и наконец спросил:
- Скажи, Марианна, будь Луис Альберто свободен, ты вышла бы за него замуж?
Марианна резко осеклась и, поглядев ему в глаза, призналась:
- Да, Леонардо. Не стану тебя обманывать, я люблю Луиса Альберто, это сильнее меня.
- В таком случае, нам надо расстаться. Жаль, что ты мне сказала это только сейчас.
- Пожалуй, ты прав. Но мне и в самом деле было с тобой хорошо. Я думала, что смогу забыть Луиса Альберто - не получилось.
- Мне больно это слышать, Марианна.
- Прости, Леонардо.
- Но почему же ты не вышла за него замуж? - спросил Леонардо.
- Ему пришлось жениться на кузине, - печально ответила девушка.
- Она ждала от него ребенка?
- Да.
- Значит, все это правда?
- Правда. А кто тебе сказал? - вскинулась Марианна.
- Неважно. До чего же он мне противен. Чувство вины перед Леонардо, жалость к нему захлестнули Марианну, но, постепенно успокаиваясь, она сознавала, что не могла поступить иначе: она была бы не Марианной, если бы позволила себе обмануть человека.
Донья Елена все больше убеждалась в том, что Луис Альберто был прав. От Марии она узнала, что племяннице часто звонит Диего. Мария узнала его по голосу, а когда он приходит, они ведут себя как-то странно, переглядываются, перешептываются. Несчастный Луис Альберто! Он мог быть так счастлив с Марианной! Ласковой, доброй, искренней. Но дон Альберто не велел ей и Марии даже упоминать о сыне, если Марианна позвонит. Пусть думает, что Луис Альберто ее забыл. Как несправедлива судьба! Луис Альберто мучается, Марианна страдает, а Эстер жалуется на свою судьбу и грубит ей.
Донья Елена не могла без боли смотреть на сына. Конечно, муж прав. Луис Альберто должен забыть Марианну. Вряд ли Эстер когда-нибудь даст ему развод. Но стоило ей заговорить об этом с Луисом Альберто, как тот выходил из себя.
Как-то она попыталась поговорить с ним о делах на работе.
- Работа меня не интересует, - раздраженно ответил Луис Альберто.
- Возьми себя в руки, сынок, забудь о Марианне. На свете много других женщин.
Пропустив эти слова мимо ушей, Луис Альберто спросил:
- Отец купил Марианне квартиру?
- Да, сынок.
- Она где-нибудь работает?
- Отец что-то говорил об этом, но я не знаю где.
- Напрасно вы чините мне препятствия. Я все равно найду Марианну!
- Зачем? Что ты можешь ей предложить?
- Это уж наше с ней дело, - резко ответил Луис Альберто.
Как ни странно, но Луиса Альберто и Эстер занимала в это время одна и та же проблема: как и где узнать адрес Марианны.
Луис Альберто попытался сделать это в конторе. "Наверняка Паскуале знает", - подумал он и попросил секретаршу прозондировать почву, только не говорить ничего дону Альберто.
Помочь Эстер взялась Рамона и обратилась к Пачите. Пачита вначале наотрез отказалась впутываться в это дело, помня угрозы хозяина. Тогда Рамона пошла на хитрость. Она до смерти напугала служанку дурными предсказаниями и пообещала отвратить беду, если та ей поможет.
- Ты можешь узнать адрес у Максиме, - посоветовала Рамона. - Наверняка он возит дона Альберто к Марианне.
И Пачита согласилась.
Закончив очередной рабочий день, Марианна с грустью думала о наступающем одиноком вечере. И вдруг вспомнила о своем друге - падре Адриане. Вот кого ей так не хватало сейчас! Священник был очень рад ее приходу.
- Садись, дочь моя, - приветливо произнес падре. - Ты, я слышал, живешь теперь на новой квартире? Как поживает твой друг, архитектор Медисабаль?
- Мы с Леонардо расстались, я не люблю его, - призналась Марианна, опустив голову.
- Понимаю, девочка, ты не можешь забыть Луиса Альберто. Но, если умирает кто-то из близких, мы стараемся преодолеть свое горе.
- Слава богу, падре, Луис Альберто жив, - мягко возразила Марианна. Вот и священник уговаривает забыть того, без кого жизнь ее лишена всякого смысла. И дон Альберто, и донья Елена, и падре, - неужели они не понимают, что это выше ее сил? Как бы хотелось ей хоть одним глазком взглянуть сейчас на него!
Марианна подняла голову и... о чудо! В дверях стоял тот, кто был ей дороже всех на свете, о ком она день и ночь мечтала.
- Луис Альберте.. - едва слышно произнесла девушка и умолкла. Не было сил говорить.
- Почему ты мне не сказала, что уходишь? - бросился к Марианне Луис Альберто.
- Тебе не о чем говорить с Марианной, - встревожился падре и выпроводил девушку за дверь, несмотря на отчаянные протесты Луиса Альберто.
В полном изнеможении Луис Альберто опустился на стул. Падре попытался его успокоить, вразумить. Говорил о том, что надо трезво смотреть на жизнь, забыть Марианну и не совершать сумасбродных поступков.
Все это Луис Альберто слышал не раз и не только от падре, однако уговорам не поддавался. Он знал, что Марианна любит его, а это главное.
- Я все равно найду ее, падре! - с жаром воскликнул Луис Альберто. - И с ней начну новую жизнь.
А Марианна, придя домой, не выдержала и позвонила Марии.
- Что мне делать, Мария? - говорила сквозь слезы девушка. - Я не могу его забыть. Знала бы ты с какой нежностью он смотрел на меня!
- Это тебе показалось, Марианна, - проговорила Мария. - Успокойся, не плачь! Дома молодой господин ведет себя так, будто ничего не случилось.
- Я не верю тебе, Мария. Ты нарочно так говоришь.
- Ладно, девочка, поговорим завтра. Я после обеда к тебе забегу.
Только увидев Марианну, Луис Альберто понял, как стосковался по ней. Его желание, порыв найти ее дом удесятерились. И он решил схитрить. Вечером после работы он остановил Пато и сунул ему в руки конверт.
- Это для Марианны. Отнесешь? - с улыбкой спросил Луис Альберто.
- Конечно, хоть сегодня, - с готовностью ответил Пато. - А вот адрес ее я вам дать не могу. Даже телефон.
И Мария тоже собралась навестить девушку, попросив Максиме отвезти ее.
- Пачита! - окликнул служанку шофер. - Сходи сама в магазин! У меня срочное дело.
- А у меня работы полно, - огрызнулась Пачита.
- Тогда поезжай вместе с нами, только мы раньше заедем еще в одно место! Переодевайся, Пачита, живее! Мария ждет.
- Интересно, куда это она так спешит? - усмехнулась Пачита, передернув плечами.

0

15

ГЛАВА 61

У падре Адриана не оставалось больше сомнений в том, что Марианна и Луис Альберто любят друг друга. Стоило лишь взглянуть на их лица в тот день, когда они случайно встретились у него, чтобы раз навсегда это понять. "Что же теперь с ними будет? - в тревоге размышлял падре. - Марианна одна, и может случиться непоправимое. Ведь Луис Альберто ее непременно разыщет". И падре решил навестить Марианну. Он долго уговаривал ее не думать о Луисе Альберто, вырвать его из сердца, даже предложил ей переехать в другой город, как говорится, подальше от греха.
Марианна, устав от этих разговоров, отвечала вяло, но когда речь зашла о ее переезде в другой город, решительно заявила:
- Нет, падре, одна я никуда не поеду. Не заставляйте меня!
Все увещевания священника были напрасны: Марианна категорически отказалась уезжать из Мехико. На прощанье падре Адриан лишь попросил девушку почаще заглядывать к нему.
Он ушел, но мучительные для Марианны разговоры продолжались с приходом Марии. Сначала она поохала над квартирой: какая красивая, а потом незаметно беседа перешла на волнующую тему. Мария не одобрила разрыв Марианны с Леонардо:
- Напрасно ты это сделала. Молодой хозяин тебя вовсе не любит. Сколько ты страдала по его вине!
- Неправда, Мария. Мы виделись только вчера, и по его глазам я поняла, что он меня любит.
- Уверена, он просто хотел развлечься с тобой, - продолжала настаивать Мария, - теперь для этого есть все условия.
- Теперь уже все равно. Я не хочу об этом говорить.
- И незачем, - кивнула Мария. - Стоит ли губить свою жизнь из-за мужчины, который тебе не пара?
Не успела Мария уйти, как явился Пато. Он принес Марианне письмо.
- От Луиса Альберто? - спросила девушка.
- Да.
Марианна с трепетом вскрыла конверт, но вместо письма нашла чистый лист бумаги.
- Он что, издевается надо мной? - радость Марианны мгновенно погасла, и она швырнула бумагу на пол.
Пато растерялся.
- Как же так? - воскликнул он. - Ведь господин сам отдал мне этот конверт!
- Ладно, не огорчайся, - сказала Марианна. - Ты же не виноват! Может посидишь? Чего-нибудь выпьешь.
- Нет Марианна, я побегу. Хозяин ждет, пока! Девушка подобрала с пола чистый лист бумаги и заплакала от обиды. Она еще не успокоилась, когда услышала звонок в дверь. Марианна открыла и замерла: на пороге стоял Луис Альберто. Несколько секунд прошли в молчании. Марианна не сводила глаз с любимого. Не сон ли это?
Луис Альберто привлек ее к себе, и она, не в силах противиться, прильнула к нему.
- Зачем ты пришел? - с болью спросила Марианна, слегка отстраняясь.
- Мы нужны друг другу, пойми. Ты ведь знала, что я тебя найду.
- Но как, как ты это сделал?
- Паскуале помог. Я передал с ним письмо и проследил, куда он пойдет. Впрочем, в конверте лежал чистый лист бумаги, как ты могла видеть. Это был просто предлог, чтобы послать к тебе Паскуале.
Марианна слушала и не верила своему счастью. Слова долетали словно откуда-то издалека. Неужели она снова видит Луиса Альберто? Любимого и такого желанного? Но тут перед девушкой с неумолимой жестокостью встала действительность. Она вспомнила события последних дней, тягостные разговоры, свои обещания и высвободилась из объятий Луиса Альберто.
- Уходи, умоляю тебя! - воскликнула девушка. - Сюда могут прийти.
- Кто, Медисабаль? - с горькой усмешкой спросил Луис Альберто, пристально глядя на Марианну.
- Нет, с Леонардо мы расстались, - едва слышно проговорила она.
- Теперь недолго осталось терпеть, Марианна, - ласково гладя пышные волосы девушки, говорил Луис Альберто. - Скоро я разведусь, и никто не сможет нас разлучить! Я все сделаю, чтобы ты была счастлива! Только не гони меня, мы должны видеться.
- Но не здесь, - испуганно произнесла Марианна.
- Хорошо, завтра в шесть я буду ждать тебя на противоположной стороне улицы.
- Да, да, Луис Альберто, а сейчас уходи, сюда может прийти твой отец.
От Марианны Луис Альберто летел словно на крыльях. Наконец-то он ее нашел! Теперь, по крайней мере, они смогут видеться.
Домой Луис Альберто вернулся в отличном настроении. Был ласков с матерью и все время улыбался.
Донья Елена это сразу заметила и спросила, в чем дело.
- Ничего особенного, мама, не всегда же мне ходить мрачным, - весело ответил Луис Альберто и в свою очередь спросил у доньи Елены, часто ли бывает отец у Марианны и в котором примерно часу.
- Ближе к ужину, - ответила донья Елена.
Луис Альберто хотел подняться к себе, но мать его остановила:
- Знаешь? К Эстер сегодня приходил адвокат по поводу развода. Значит, ты решился?
- С нетерпением жду, когда наконец стану свободным, - продолжая улыбаться, проговорил Луис Альберто.
- Но я не хочу разводиться, - сказала Эстер, которая в это время спускалась вниз, и слышала последние слова мужа.
- Но я хочу, - возразил Луис Альберто, наливая себе воду из графина.
- Подумай, Марианна уехала, и вряд ли вы сможете теперь видеться. Быть может, со временем ты забудешь ее, и наши отношения наладятся.
- Не наладятся, Эстер, потому что я тебя не люблю. А если будешь упорствовать и не дашь мне развода, жизнь твоя превратится в ад. Это я тебе обещаю. Ты же знаешь при каких обстоятельствах я на тебе женился?
- И все же, давай попробуем. Раньше между нами стояла Марианна, а теперь ее нет.
- Она всегда будет стоять между нами, - раздраженно ответил Луис Альберто. - Так что надеяться тебе не на что.
- Все равно я не уступлю, - заявила Эстер, дрожащим от злости голосом. - Развода ты от меня не дождешься, я так и адвокату твоему сказала. Не избавишься от меня!
Леонардо не мог забыть Марианну. Ее прелестное личико с огромными лучистыми глазами, рассыпанные по плечам волосы, которыми он так любовался, маленькие изящные руки, звонкий, как колокольчики, смех. Вконец измучившись, молодой человек набрался смелости и позвонил Марианне в контору.
- Нам нужно поговорить, Марианна, - сказал он взволнованно.
- Нет, Леонардо, нам не о чем говорить, - сухо сказала Марианна. - Мы все с тобой выяснили. Спасибо, что позвонил. Всего доброго.
Леонардо услышал гудки, но продолжал держать трубку. Потом медленно опустил ее на рычаг, откинулся в кресле, закрыл руками лицо и тихо произнес.
- Все кончено.
Надежда не покинула лишь Диего. По телефону он спокойно сообщил Ирме, что Марианна больше не живет у сеньора Сальватьерра.
- Не имею понятия, где ее искать, - притворился он озабоченным.
- А ты не врешь, Диего? - недоверчиво спросила Ирма.
- Зачем же мне врать, любовь моя? Ее адрес тщательно скрывают. Но ты не отчаивайся. Нашел я эту девчонку один раз, найду и второй.
- Ах, Дйего, - вздохнула Ирма. Я устала ждать! Но они в очередной раз обманывали друг друга. Диего уже знал адрес Марианны. Эстер, как и обещала, помогла ему. А той, в свою очередь, помогла верная Рамона, узнавшая, где живет Марианна, от Пачиты.
И Ирма не собиралась больше ждать. Уверенная в том, что Диего ведет двойную игру, она решила снова ехать в Мехико, и вместе с Фернандо предпринять все меры к поиску и устранению ненавистной падчерицы.
Но один человек все же догадывался, что влюбленные встречаются. Падре Адриан не мог забыть их встречу у себя дома, помнил их вспыхнувшие радостью глаза. Священник счел необходимым обсудить ситуацию с другом.
В гостиной он застал донью Елену, справился о ее здоровье и поднялся в библиотеку к дону Альберто.
- Здравствуй, Адриан, входи, пожалуйста. - Дон Альберто всегда был рад другу, а особенно сейчас, когда семья переживала тяжелые времена.
- Что нового, Альберто? - спросил священник, устраиваясь в кресле. - Чем порадуешь, а?
- Все по-прежнему. Только очень не хватает Марианны. Дом без нее опустел.
- Надеюсь, вы часто видитесь? - склонив голову набок, спросил падре.
- Каждый день, но это совсем не то. Раньше она была всегда рядом.
- А что Луис Альберто?
- Сначала скандалил, а потом успокоился, - улыбнулся дон Альберто.
- Ага!: - многозначительно произнес падре, подняв указательный палец.
- Кстати, к Эстер приходил адвокат, Луис Альберто подал на развод. Но Эстер непреклонна. Стоит на своем.
- Знаешь, Альберто, твой сын и Марианна по-настоящему любят друг друга, и это меня тревожит. Никто не в силах их вразумить.
- Но они теперь не встречаются, - возразил дон Альберто, - Луис Альберто не знает, где Марианна живет.
- Ты уверен? - падре опять склонил голову набок.
- Да. А почему ты спрашиваешь?
- Третьего дня они случайно встретились у меня.
- В самом деле? - удивился дон Альберто. - Марианна мне ничего не сказала.
- Твой сын часто теряет контроль над собой и неизвестно, что может случиться, если он вдруг найдет Марианну?
- Да, конечно, но Марианна девушка порядочная и сумеет постоять за себя, - возразил дон Альберто.
- Ты забыл, что она очень доверчивая, а главное - влюблена.
- Хорошо, Адриан. Я непременно с ней поговорю. Не откладывая в долгий ящик, дон Альберто отправился к Марианне, где едва не столкнулся с сыном. Спасло то, что Луис Альберто спустился вниз пешком и разминулся с отцом, который в это время поднимался в лифте.
Марианна, провожавшая Луиса Альберто, еще не успела вернуться в комнату, и дон Альберто удивился, увидев ее на лестничной клетке.
- Я услышала шум лифта, подумала, что это вы, и вышла навстречу. Входите, пожалуйста, дон Альберто.
- Присядем, дочка. Я хочу с тобой поговорить. Скажи, почему ты скрыла от меня, что встретилась с Луисом Альберто, когда была у падре Адриана?
Марианна замялась, опустила глаза, потом ответила:
- Но это была случайная встреча. К тому же я сразу ушла.
- Все равно, ты должна была мне сказать. Раньше ты ничего не скрывала.
- Простите, дон Альберто, прошу вас.
- Если бы мой сын мог быть тебе просто другом, я не стал бы возражать против ваших встреч. Но он не способен на это и может бог знает что натворить. Тебя нетрудно найти, Марианна, и не сегодня-завтра Луис Альберто сюда придет. Смотри, не теряй голову. Не к лицу порядочной девушке связываться с женатым мужчиной.
- Да, дон Альберто, - тихо произнесла Марианна. Ей было очень стыдно, что она обманывает человека, который любит ее, как родную дочь.
Фернандо вел двойную игру, всячески стараясь натравить Ирму на Диего. Это ему удавалось, потому что Ирма и сама перестала доверять своему любовнику.
Заглянув по приезде к Фернандо, Ирма стала жаловаться на Диего.
- Он так и не сказал мне, где живет Марианна, соврал, что не знает. Мало того, потребовал купить ему машину! Вот наглец! - Ирма пригубила чашечку с кофе, которую ей услужливо подал Фернандо.
- Да, уж, что говорить! - притворившись возмущенным, воскликнул Фернандо. - Нахал из нахалов. - Но мой тебе совет, Ирма, - вкрадчиво продолжал он, взяв руку женщины в свою, - делай вид, будто веришь, ему. Пусть встречается с этой девушкой у нее на квартире. Там мы их и застукаем. Сразу обоих уберем. И машину ему купи, чтобы не заподозрил, что мы с тобой в сговоре.
- С какой стати?! - возмутилась Ирма. - Он врет на каждом шагу, а я машину ему покупай!
- Что поделаешь! Если он догадается, что мы решили обойтись без него, все расскажет Марианне, прощение вымолит. Она девушка добрая! Глядишь и денежки ему даст.
- Это он тебе так сказал? - всполошилась Ирма.
- Вот именно, он. Так что купи ему лучше машину. И будь с ним поласковей.
В это время открылась дверь, и появился Диего. Ирма сразу вскочила и вышла в другой зал.
- Что это с ней? - удивился Диего.
- Не знаю. Наверное голова разболелась, - небрежно ответил Фернандо.
- Я тебе еще не сказал потрясающую новость, - быстро перебил его Диего, - Марианна больше не живет в доме Сальватьерра.
- Ах вот оно что! Где же она живет?
- В городе, на квартире. Со своим сопляком порвала.
- Это прекрасно. Верно, Диего! - Фернандо ухмыльнулся.
- Еще бы! - воскликнул Диего. - Но Ирме я этого не сказал. Пусть думает, что Марианна куда-то исчезла. Стоит ей узнать, что девушка в Мехико, живет на квартире, одна, она тут же захочет ее убрать.
- Да, это верно. Но мне-то ты можешь сказать правду? - допытывался Фернандо.
- Точный адрес мне неизвестен, но я все равно скоро ее найду. Эстер уже успела сообщить Диего, где примерно живет Марианна, и он не сомневался, что в самое ближайшее время сможет навестить девушку.

ГЛАВА 62

Луис Альберто был счастлив, что нашел Марианну. Думать о плохом не хотелось, и он утешал себя тем, что в конце концов все же добьется развода. Куда девались его мрачность, постоянное раздражение, грубость? Он улыбался, был приветлив со всеми, частенько даже напевал себе что-то под нос.
Работал теперь Луис Альберто с необычайным усердием, словом, его будто подменили. Это не ускользнуло от доньи Елены и дона Альберто.
- Что это с ним? - обратилась донья Елена к мужу.
- Не знаю, - развел руками дон Альберто. - Ничего понять не могу. Но что-то с ним происходит. - У дона Альберто были на сей счет свои соображения, но он ничего не сказал донье Елене и попросил зайти падре.
- Что-нибудь случилось, Альберто? - взволнованно спросил священник еще с порога.
- Как будто ничего особенного, - ответил дон Альберто, - но поведение Марианны и Луиса Альберто мне кажется странным. Марианна скрыла от меня, что встретилась с ним, когда была у тебя, а Луис Альберто все время в прекрасном расположении духа, работает с удовольствием. А я вместо радости испытываю тревогу.
- Думаешь, сыну удалось разыскать Марианну?
- Подозреваю, что да, - с беспокойством ответил дон Альберто.
Падре помолчал, задумчиво глядя на друга, и наконец произнес:
- Да, это серьезно. Я понял, когда разговаривал с Луисом Альберто, что он не намерен отказываться от Марианны, и, видимо, каким-то образом узнал ее адрес.
- Мой долг предостеречь девочку! - вне себя от волнения, воскликнул дон Альберто.
- А я попытаюсь еще раз поговорить с Луисом Альберто и выведать у него всю правду, - пообещал падре.
Было очень беспокойно на душе Марианны. Вдруг неожиданно к ней заявился Диего и на вопрос Марианны,
как он ее нашел, спокойно ответил, что ему помогла Эстер, откуда-то узнавшая ее адрес.
- Ведь мы теперь сможем часто встречаться, тем более, что ты рассталась со своим женихом, - очень довольный, сказал Диего. - Верно, Марианна? Я буду о тебе заботиться.
- Спасибо, Диего, не надо, обо мне есть кому позаботиться. Дон Альберто почти каждый день у меня бывает.
- Но мы должны остаться друзьями, - настаивал Диего.
- Хорошо, - нехотя согласилась Марианна. - Можешь иногда ко мне заходить.
И надо же было, чтобы в этот момент появился Луис Альберто. Увидев Диего, он пришел в ярость. Началась перепалка, едва не перешедшая в драку. Марианна с трудом их разняла. На шум прибежал Фидель, консьерж. Марианна не знала, куда деваться от стыда. Насилу удалось ей выпроводить Диего.
- А тебя, - обратилась она к Луису Альберто, - я оставила лишь затем, чтобы избежать безобразной сцены. Больше мы встречаться не будем.
- Но почему, Марианна? - в отчаянии воскликнул Луис Альберто.
- Не хочу обманывать твоего отца. Пожалуйста, пожалей меня, - в голосе Марианны звучала мольба.
- Но мы же любим друг друга, Марианна, пойми! Нам нельзя расставаться, - горячо убеждал девушку Луис Альберто.
- Я не могу без конца врать, - возразила Марианна, - прятаться от людей. Жена никогда не даст тебе развода! Прошу тебя, Луис Альберто, не приходи больше сюда!
- Но мы могли бы быть друзьями! - упавшим голосом проговорил Луис Альберто, на его лицо набежала тень...
Сразу после ухода Луиса Альберто Марианна позвонила дону Альберто и попросила его зайти.
- Что-нибудь случилось, дочка? - встревожился дон Альберто.
- Нет, нет, не волнуйтесь, - ответила Марианна. - Просто надо поговорить. Если можно завтра, по дороге на работу, загляните на полчасика.
Дон Альберто решил не откладывать и поехать к Марианне прямо сейчас.
- В чем дело, Альберто? У Марианны что-то случилось? - заволновалась донья Елена. - Ты почему так торопишься?
- Марианна сказала, что хочет поговорить. Может быть что-то серьезное? Так что я лучше поеду сейчас.
- И я с тобой, - сказала донья Елена. - Погоди, только накину пальто.
Положив трубку, Марианна терзалась сомнениями: правильно ли она поступила, что рассказала ему о встречах с Луисом Альберто. Впрочем, их было всего две; когда они гуляли в городском парке, и потом, когда Луис Альберто неожиданно столкнулся у нее дома с Диего.
Первую встречу Марианна до сих пор не могла забыть. Все радовало ее в тот день: и яркость цветов, и шелест листьев, и звонкое пенье птиц. А главное - рядом был любимый! Может, все образуется, и они еще будут счастливы!
Из раздумья девушку вывел звонок. Она не ожидала, что дон Альберто приедет сразу после их разговора, а увидев донью Елену совсем растерялась.
- У тебя неприятности? - спросила донья Елена, обняв девушку.
- Нет, нет, ничего особенного, - ответила Марианна и заплакала.
Дон Альберто стал ее успокаивать.
- Не плачь, дочка, ты, наверное встречалась с Луисом Альберто? Скажи правду!
Марианна еще пуще заплакала и сквозь слезы произнесла:
- Да, дон Альберто, простите меня, я обманула вас. Но больше я не позволю ему сюда приходить, клянусь! - Марианна взглянула прямо в глаза дону Альберто и вытерла слезы.
- Не убивайся так, Марианна, ты не виновата. Ведь Луис Альберто сам тебя нашел. Но не волнуйся, я позабочусь, чтобы сын оставил тебя в покое. А сейчас тебе пора спать. Доброй ночи.
У лифта дона Альберто и донью Елену встретил Фидель и рассказал о скандале, который произошел накануне.
- Мне все известно, - проговорил дон Альберто. - Очень прошу вас, Фидель, если эти молодые люди снова появятся, не пускайте их к сеньорите.
После злополучной встречи с Луисом Альберто, Диего позвонил Эстер и все рассказал.
- Представляете? Они встречаются. И не где-нибудь, а у нее на квартире. Меня это мало радует. Полагаю, и вас тоже. Так что действуйте. Пока!
Эта новость, как и думал Диего, повергла Эстер в смятение. А она-то надеялась, что теперь все пойдет на лад. Значит, снова эта негодная Марианна! Диего прав.
Надо что-то предпринять. Боже мой! Сколько проблем! Снова звонил Гомес. На этот раз потребовал сто тысяч песо, не может же она без конца клянчить деньги у свекра и свекрови. Во всяком случае добром это не кончится. У Эстер давно возникла мысль продать свой дом. И вот наконец она решилась.
- Рамона! - окликнула она кормилицу. Документы на дом у тебя?
- Да. Вместе с остальными бумагами.
- Приготовь их, я собираюсь продать дом. Нужны деньги. Тот тип продолжает меня шантажировать.
- Ах, Эстер, что же будет? Ведь этот подлец не оставит тебя в покое.
- Придется ему платить, пока у меня нет другого выхода.
Рамона понимала, что Эстер все больше и больше запутывается, и пыталась уговорить ее принять единственно разумное решение - дать Луису Альберто развод, но Эстер слышать об этом не хотела.
- Ни за что не уступлю, - твердила она.
О том, что жена по-прежнему упорствует, Луис Альберто узнал от адвоката.
- У вас нет доказательств вины вашей супруги, - сказал тот, - и единственное, что вы можете сделать, это убедить ее. Суд не решит дела в вашу пользу.
Эстер, между тем, стала действовать и первым делом позвонила Диего.
- Нам надо встретиться, - сказала Эстер, - примерно через полчаса буду ждать вас в кафе вашего отеля. Видно, в голове Эстер созрел какой-то план, но она пока решила держать его в тайне даже от Рамоны, и на ее вопрос, зачем Эстер назначила встречу Авилла, небрежно бросила:
- Потом узнаешь.
Когда Диего вошел в кафе, Эстер уже сидела за одним из столиков. Она была необычайно любезна, даже предложила Диего выпить, но тот галантно отказался.
- Видите ли, Диего, - начала Эстер, - у каждого своя цель. Мою вы знаете. А вы к чему стремитесь?
- Хочу жениться на Марианне, вот и все, - изобразив из себя простачка, ответил Диего.
- Не станете же вы утверждать, что влюблены в нее? Скажите мне всю правду, быть может я смогу оказаться вам полезной?
- Не стану скрывать, - глядя в глаза Эстер, проговорил Диего. - Марианна мне действительно нравится.
- Что же, возможно. Буду и я с вами откровенна. Я вышла за Луиса Альберто из-за денег. Рано или поздно отец оставит ему все состояние. Ваш доктор загнал меня в угод. Он меня шантажирует, и я даю ему крупные суммы. Но сейчас я без денег. А того, что дают дядя и тетя не хватает, чтобы заткнуть глотку этому ненасытному типу. Но я буду платить ему, потому что хочу удержать Луиса Альберто. А это и в ваших интересах.
- Вы совершенно правы, - согласился Диего.
- В таком случае, давайте заключим союз и объединим усилия, как настоящие друзья.
Диего усмехнулся.
- Мы будем часто видеться, только домой мне не звони. Я сама буду тебе звонить. - Эстер решила, что пора переходить с Диего на "ты". Диего не возражал.
- А ты мне нравишься, - сказал он. - Такая хитрая!
- Ты тоже в моем вкусе, - кокетливо улыбнулась Эстер. Они расстались, договорившись в ближайшее время встретиться.
Встречи же Луиса Альберто и Марианны прекратились. Девушка ходила на работу, добросовестно выполняла свои обязанности, но глаза ее больше не светились радостью. И вся она как будто погасла.
Как-то, когда она печатала на машинке очередной документ, в контору вошла незнакомая девушка. Скромно одетая, но очень хорошенькая. Высокая, изящная, с красивой модной стрижкой. Девушка попросила доложить архитектору, что к нему пришла Патрисия Медина, но когда Марианна сказала о ней Федерико, тот не мог вспомнить, что за девушка.
- Леонардо меня не помнит? - удивилась Патрисия.
- Ах, так вам Леонардо? - улыбнулась Марианна. - Его сейчас нет, подождите немного! Присядьте!
- Могу вам сказать, зачем мне понадобился Леонардо. Я ищу работу и надеюсь, что он мне поможет. Мы вместе учились в университете и были друзьями.
- А кем бы вы хотели работать? - поинтересовалась Марианна.
- Мне все равно, лишь бы устроиться.
- Даже не знаю, что вам сказать, - участливо проговорила Марианна. - Дай бог, чтобы место для вас нашлось.
- Понимаешь, - доверилась Патрисия Марианне. - Мне пришлось уйти из дому и теперь я живу у подруги. Но родители ее, кажется, не в восторге от этого.
- Да, я сочувствую вам. А вот и Леонардо. Леонардо не сразу узнал Патрисию, они давно не виделись. А когда узнал, очень обрадовался.
- Подожди радоваться, - смеясь, сказала девушка. - Ведь я к тебе с просьбой. Хочу устроиться на работу.
- В наш офис?
- Мне все равно. Куда угодно.
- Ты еще не закончила университет?
- Нет, я на четвертом курсе.
- Поговорю с инженером Агиларом, ему, кажется, нужна чертежница.
Так Патрисия поступила на работу в офис, и Леонардо в честь этого события пригласил девушек пообедать.

ГЛАВА 63

Луис Альберто опять стал задумчивым и раздражительным, это объяснялось просто: ему не хватало Марианны, без которой жизнь была нестерпимой. Снова и снова он пытался заговорить с Эстер, но все попытки натыкались на резкий отказ: "Никогда!". В отчаянье Луис Альберто пошел на разговор с Рамсной, человеком, которому доверялась Эстер.
- Но она вас любит! - тихо сказала Рамона, потупив глаза.
- Ложь! Но будь даже это правдой, как может она жить с человеком, который презирает ее? Скажите Эстер, что я дам ей много денег, убедите ее, если желаете ей счастья! С каждым днем я ненавижу ее все больше и больше.
- Не в моих силах ее убедить, - печально произнесла Рамона. - Я пробовала. Она и слышать не хочет.
Эстер, увидев мужа в своей комнате, удивилась.
- Что ты здесь делаешь?
- Хочу поговорить с тобой.
- Я тоже.
Рамона вышла, а Эстер продолжала:
- Помнишь, я говорила, что хочу продать дом?
- Помню.
- Ты должен будешь подписать документы.
- Зачем тебе его продавать?
- Мне нужны деньги, и я не собираюсь клянчить их ни у твоих родителей, ни тем более у тебя.
- Но я ведь обещал тебе полное содержание и солидную сумму наличными!
- Если я соглашусь на развод? - спросила Эстер.
- Да.
- Развода ты не получишь!
- Тогда я не подпишу документов!
- Но дом мой, и я вправе его продать.
- А я имею право на свободу!
- Чтобы сразу побежать к этой своей Марианне? Нет уж! Запомни! Свободу ты получишь только после моей смерти! Понял? Только после смерти!
Надежда продать дом рухнула. Где же взять деньги? Неделя, которую Гомес согласился ждать, на исходе. И Эстер решила прибегнуть к последнему средству, продать драгоценности. Она собрала самые дорогие украшения и отдала Рамоне:
- Их надо продать!
- Ну, что ты, Эстер! Разве можно? Продай лучше дом!
- Мой ненаглядный муж не желает. Кстати, о чем ты с ним говорила?
- О разводе. Согласись, Эстер! Он даст тебе много денег. В этом доме ты все равно не будешь счастлива! - Рамона умоляюще смотрела на Эстер.
- Хватит, Рамона! Делай, что велю!
Марианна удивилась, услышав в телефонной трубке голос Диего. Кто мог дать ему номер телефона? Оказалось, Диего узнал его в справочном бюро. Диего говорил обиженным тоном. Дело в том, что он на днях заходил к Марианне, но Фидель его не пустил.
Луиса Альберто консьерж тоже попытался выпроводить, но был бессилен - тот прорвался к Марианне в квартиру.
Марианна встретила его неприветливо. Разговор с доном Альберто возымел действие, и девушка решила никогда больше не встречаться тем, кто был ей дороже жизни. У нее нет сил бороться. Не судьба, видимо, им быть счастливыми. Да и можно ли Луису Альберто верить, если родной отец считает, что он способен на все? А падре? Он такой добрый, такой справедливый! Как он уговаривал Марианну забыть Луиса Альберто! Все эти мысли вихрем пронеслись в голове Марианны, когда она увидела на пороге Луиса Альберто.
- Ты, видно, не понял, что нам не надо больше видеться?
- Нет, и никогда не пойму.
- Придется мне переехать в другой город, - решительно заявила Марианна.
- Не надо уезжать. Я вот что хотел тебе предложить: давай будем друзьями! Тогда мы сможем встречаться. Мне ничего не надо, поверь, только видеть тебя, слышать твой голос.
- Хорошо, - согласилась Марианна, - но прежде я поговорю с твоим отцом.
- И я тоже.
В дверь позвонили. Это пришел Леонардо.
- Почему он здесь? - обратился молодой человек к Марианне.
- Послушай, Леонардо, утром ты сказал, что мы можем стать друзьями. Луис Альберто тоже предложил мне дружбу. Я согласна. Посмотрим, что из этого получится. А теперь пожмите друг другу руки. - Марианна лукаво улыбнулась. - Как и полагается друзьям.
От Марианны Луис Альберто пошел прямо домой с твердым намерением тотчас же поговорить с отцом. Неужели он воспротивится его дружбе с Марианной?
Так и случилось. Отец категорически запретил Луису Альберто бывать у Марианны, не желая слушать никаких доводов. Даже донья Елена, обычно вступавшаяся за сына, сказала:
- Ты заблуждаешься, сынок. Дружба между вами просто невозможна. Ведь вы любите друг друга!
- Мама! - Луис Альберто умоляюще взглянул на мать. - Хоть ты мне поверь! Ведь я теперь уже не тот, что был прежде!

ГЛАВА 64

С тех пор как Марианна стала жить самостоятельно, в квартире, снятой и обставленной для нее доном Альберто, она ощутила, как изменилась ее жизнь. Там, в доме сеньоров Сальватьерра, она обрела в лице дона Альберто, а со временем и доньи Елены, семью, которой у нее в сущности никогда не было. Она никогда не знала материнской заботы и ласки, а любовь отца, сраженного водочным недугом, вряд ли могла хоть частично заменить истинную привязанность близкого человека. Его любовь к ней была последней болезненной привязанностью в жизни, и Марианна со временем понимала это все более. В семье Сальватьерра, хоть и не очень гладко складывались отношения между ее членами, все же это была семья со своим жизненным укладом, традициями, складывающимися поколениями, а это для Марианны было очень важно: ничего подобного прежде она не видела и не испытывала. Она привыкла и полюбила тихие домашние вечера, когда с доном Альберто и доньей Еленой она уютно устраивалась у большой настольной лампы, и при тихой беседе каждый занимался своим делом: дон Альберто просматривал бумаги компании, намечая дела на завтрашний день, или читал свежие газеты, знакомился с биржевыми новостями; донья Елена увлеченно раскрашивала цветы или фигурки святых - у нее это получалось очень красиво; Марианна - с каким-нибудь учебником или тетрадкой: она с некоторых пор заучивала каждый день новые английские слова и выражения - язык у нее "пошел", как говорила учительница... У лампы царил семейный уют, чем особенно дорожила девушка, лишенная в жизни всего этого. Редко к ним присоединялся Луис Альберто, почти никогда - его жена. Да, наверное, их появление, особенно Эстер, всегда вносило ноту нервозности: отношения Эстер с Луисом Альберто по-прежнему, несмотря на все усилия доньи Елены, совсем не складывались, и родители, считала Марианна, почти махнули на это рукой, особенно после потери Эстер ребенка: все предоставили решать времени.
С переездом Марианны все это отошло в прошлое... Нередко, оставшись одна в своей уютной, со вкусом обставленной квартире, она горько плакала от одиночества и неприкаянности; первое время все валилось из рук, хотя дон Альберто навещал Марианну, и эти визиты были для нее праздником. Он, как всегда, интересовался ее жизнью, ненавязчиво давал советы, в которых она по-прежнему очень нуждалась. Конечно, его, как и раньше, тревожили отношения Марианны с сыном, потому он и поставил Марианне условие: не давать адреса новой квартиры девушки. Дальше будет видно, а пока дон Альберто совсем не верил в дружбу Луиса Альберто и Марианны: слишком хорошо он знал своего сына да и чувства были взаимными, - дон Альберто понимал это слишком хорошо.
Единственным человеком - после дона Альберто, - с которым Марианна находила общий язык, была Патрисия. Отношения с ней становились все сердечнее и откровеннее. Наверное, одиночество и той, и другой, несмотря на привлекательность обеих, стало причиной их сближения. Разными были их характеры. Марианна - более замкнутая, серьезная, Патрисия - открытая, веселая, несмотря на пережитую драму. Совсем молоденькой она влюбилась в женатого мужчину, сбежала очертя голову с ним - "романтическое приключение", шутила девушка. Бросила учебу, а училась она вместе с Леонардо Медисабалем. Ее герой не предложил замужества - он вернулся в свою семью. Что ж, у нее не было претензий к нему: никто никому ничего не обещал...
Узнав о грустной истории своей подруги, Марианна нередко проводила аналогию между их судьбами. И в самом деле, многое сходилось. Луис Альберто любил ее, клялся в верности, но, будучи женатым, ничего не мог обещать ей. Вот и шли дни в тоскливом одиночестве дома, в новой квартире, хотя и Леонардо и Диего не оставляли
Марианну без внимания. Авилла по-прежнему готов был жениться, а с Леонардо складывались последнее время теплые, дружеские отношения. Но Марианна чувствовала, - а женщина ведь никогда не обманывается в отношении качества того чувства, которое она внушает мужчине, - что она по-прежнему нравилась ему, и с каждой новой встречей он привязывался к ней все более, чего не могла она сказать о себе: Луис Альберто безраздельно владел ее сердцем, и никто не мог заменить его. Она понимала, что есть немало достойных молодых людей, с которыми она могла бы связать свою жизнь и наконец изгнать его из своего сердца. Но тут уж ничего не поделаешь: легкомысленного, неверного, прожигавшего жизнь молодого Сальватьерра заменить, увы, никто не мог.
Не прошло и двух месяцев с тех пор, как познакомились девушки, а Патриеия уже все знала о своей новой подруге: что дон Альберто ей как отец родной, что он купил ей квартиру, что она влюблена в его сына и мучается этим постоянно, что тоскует по дому Сальватьерра, где, по ее словам, прошло лучшее время жизни... И все-таки Патриеия очень хотела, чтобы Марианна развеялась, была бы веселее, мажорнее смотрела на жизнь, - она не раз приглашала ее в свою компанию, где приятно проводили время, слушали модную музыку или танцевали. Марианна нехотя соглашалась, надевала новое платье, шла веселиться вместе с Патрисией, но нередко почему-то скучала в этих веселых компаниях, считая к огорчению подруги, что дома все равно лучше...
С Патрисией было легко и просто, Марианна искренне полюбила ее за легкий нрав, за то, что та никогда не была ей в тягость, стремилась облегчить одиночество, и однажды Марианна подумала, почему бы девушке, которая снимала комнату где-то на окраине Мехико, добиралась до работы чуть ли не час, не жить вместе с нею - места ведь для двоих хватит. И Марианна решила спросить разрешения у сеньора Сальватьерра, тем более, что она ждала его визита.
Дон Альберто, желая порадовать свою любимицу, приехал, как всегда, не с пустыми руками - положил перед нею большую коробку конфет, элегантно перевязанную лентой. Тронутая вниманием сеньора, Марианна от души расцеловала его в обе щеки, а потом они уселись в кресла друг против друга, пили кофе и непринужденно беседовали. Дон Альберто обрадовался, когда девушка рассказала ему о своей дружбе с Патрисией.
- Я рад, тебе надо больше общаться со своими сверстниками, девочка, а не сидеть все время дома, в четырех стенах, не грустить, как это делаешь ты, - он ласково потрепал Марианну по щеке.
- Вот мне и хочется, дон Альберто, пригласить Патрисию пожить здесь со мною. Вы не будете против? Она совсем одна-одинешенька, живет в чужой семье. Да и я тоже...
- Ну, что ж, я не против, но смотри, может, ты ее еще плохо знаешь, не станет ли тебе в тягость? Но то, что ты не будешь в одиночестве, меня радует. Да и страсти Луиса Альберто, может быть, несколько поутихнут - он ведь мне, прости, до сих пор не внушает доверия, хотя и клялся, что сохранит с тобой чисто дружеские отношения. Слишком уж много раз сын не держал слова...
Видишь, узнал же он твой адрес, как мы ни скрывали, уговорил Фиделя, несмотря на мой запрет, и снова настаивает на свиданиях с тобой. Будь, девочка, по-прежнему осторожна с ним. Обещаешь?
Но как она могла обещать это? Кажется, после вчерашнего визита Луиса Альберто она и в самом деле больше не будет видеться с ним. Твердо ли решение? Прав, прав тысячу раз отец - слишком хорошо он знает своего сына. Как ни старалась Марианна выбросить из головы все, что услышала от Луиса Альберто в последнюю их встречу, ей это никак не удавалось. Они с Патрисией уже разошлись по своим комнатам, а ей не спалось, и в ее ушах все еще стоял его голос, слова любви, которым внимать было так радостно, что замирало сердце, останавливалось дыхание, хотелось слушать их бесконечно... Она вспоминала все от слова до слова, - все сказанное им и ею...
- Марианна, поверь, я по-прежнему люблю тебя. А ты?
- Зачем говорить об этом? Пусть все остается, как есть.
- Не знаю, как долго я еще смогу выдержать эту пытку. Тебя все время окружают какие-то люди, Леонардо, Диего... Мы так редко остаемся с тобой вдвоем.
- Прости, Луис Альберто. Но ты знаешь, что между нами ничего не может быть. И если ты нарушишь данное тобой обещание, нам придется расстаться.
- Послушай, ты мне нужна, Марианна! Я хочу к тебе прикасаться, целовать...
- К чему ты снова говоришь об этом? Ведь потом будет еще хуже, еще тяжелее...
- Не отталкивай меня! Подари мне одну ночь, один час, одно мгновение... Пусть это будет, Марианна! Ведь ты тоже этого хочешь, я знаю.
- Нет, не хочу...
- Неправда. Мы оба этого хотим. Мы любим друг друга. Пусть все будет как прежде... Лучше прежнего... Хочу твои губы, твои волосы... Хочу прикасаться к тебе... Любить...
- Ой, хватит. Луис Альберто, не надо, не целуй, не обнимай меня.
- Но, Марианна...
- Нам нельзя встречаться.
- Пойми, любовь моя...
- Нет, мы договорились быть друзьями. Но раз ты не можешь, лучше не приходи.
- Может, ты и права, - горько вздохнул Луис Альберто. - Но как-то глупо играть в невинную дружбу. Не нахожу, дорогая, в этом никакого смысла. Слушай, Марианна, неважно, что я женат, ведь я люблю тебя. И если ты принимаешь меня таким, какой я есть, я сделаю все, чтобы нам быть вместе. Не знаю пока, как. Может быть, мы уедем в другую страну. Но только, молю, если ты этого не хочешь, не надо притворяться...
- Нет, нет! Это не выход. Если мы уедем, представляю, что будет с твоими родителями. Я не хочу, чтобы они страдали.
- Хорошо. Я люблю тебя так, как не любил никого. И если ты решишь быть со мной, только позови.
Луис Альберто возвратился домой после этого последнего вечера у Марианны в дурном расположении духа: она ни за что не хотела поверить ему, его любви. Но сколько же можно выдерживать такое?.. Он не раз начинал разговор и с Эстер о разводе, но она была неумолима. Развести же их могли только с обоюдного согласия - так сказал ему адвокат. Еще он говорил, что главное - нет никаких доказательств ее обмана с ребенком. Интуиция же его никогда не подводила. Эстер не любила его, хотя все время твердила об этом. После того, как у нее случился выкидыш, она снова - он это чувствовал - что-то затевала, к чему-то готовилась. А на днях снова предложила ему пожить неделю как муж и жена, а если и после этого он будет настаивать, она - так уж и быть - даст ему развод... Ну, нет, не такой он дурак, чтобы пойматься на эту удочку. Никаких отношений с Эстер - это решено бесповоротно. Его совершенно выбило из колеи решение Эстер пойти работать в контору отца. И, хотя он очень этому противился, даже просил дона Альберто не потакать ее капризам, отец все же уступил: чем слоняться по дому целый день без дела - пусть служит... Теперь она без конца вмешивается в его дела, сует нос всюду и везде, хотя, как говорит отец, она неглупа и быстро вникла в суть деятельности предприятия - работает в отделе закупок, и ей, похоже, это даже начинает нравиться. Зато у Луиса Альберто из-за нее снова возникло отвращение к службе, особенно когда ему непосредственно приходилось иметь дело с женой, а этого было не избежать. Как вчера, например. Она битый час выговаривала ему за ошибку, которую он допустил при покупке партии стройматериалов. Будто бы она всю жизнь только и занималась бизнесом.
А вечером Эстер поучала еще и донью Елену: мол, в бизнесе важна точность расчета, и он, Луис Альберто, - плохой администратор, работать не любит. Посоветовала, что лучше ему вообще уйти из конторы и сидеть дома... Каково все это было слушать его матери, которая так радовалась, когда он стал входить в дела отца?.. Нет, Эстер распустилась окончательно. Дон Альберто, наверное, и не предполагал ничего подобного, иначе никогда бы не пошел у нее на поводу и не взял бы ее к себе. Каплей, переполнившей чашу и его терпения, было требование Эстер регулярно показывать ей сметы расходов предприятия. Когда же секретарь отказалась делать это, сославшись на распоряжения Луиса Альберто, она пригрозила уволить Мари-Кармен. - Дону Альберто долго пришлось успокаивать плачущую девушку и просить извинения за нелегкий характер невестки...
Эстер было отчего закусить удила. Настал день, когда ее собственные деньги кончились, и ей нечем было платить Гомесу, который по велению Фернандо все требовал и требовал. Диего просил для нее отсрочки у Фернандо, и тот, поговорив с Гомесом по телефону, на какое-то время пообещал оставить Эстер в покое: - "Пока я тебе не скажу снова!" - так, слышал Диего, закончился разговор.
Эстер не скрывала, что осведомлена о встречах Луиса Альберто и Марианны, - пусть и дружеских, как уверяла ее свекровь донья Елена. Тем более, теперь она впрасе была распоряжаться своим временем и быть с тем, с кем ей заблагорассудится. Мария то и дело с раздражением подзывала ее к телефону. Молодую сеньору Сальватьерра каждый раз требовал незнакомый мужской голос. Она теперь нередко уходила из дома, а когда свекровь пробовала укорять, она в открытую дерзила: "Это мой друг. Раз вы не видите ничего дурного в том, что ваш сын встречается с Марианной, почему и я не вправе делать то же самое?.."
Встречи же с Диего становились все чаще. Он и подсказал идею пойти на службу в контору Сальватьерра, вникнуть в дела свекра, будучи членом их семьи, а потом, потихоньку освоившись, прибрать все к рукам - ведь Луис Альберто лентяй, а свекор не вечен... И с разводом посоветовал тянуть как можно дольше: муж связан по рукам и ногам и не сможет жениться на Марианне, Тут Диего неизменно соблюдал и свои интересы: несмотря на то, что Марианна определенно дала ему понять, мол, рассчитывать ему уже не на что, он упорно продолжал звонить ей, убеждая, что Луис Альберто не стоит ее любви, а он хоть сейчас по-прежнему готов жениться на ней.
Встречи Эстер с Диего становились все чаще, они оба уже не могли остановиться - настолько они сблизились, настолько тесно переплелись их интересы. Оба старались скрывать встречи ото всех: выбирали местечки поукромнее, кафе - подальше от центра и от улиц, где жили, получая удовольствие от общества друг друга. Была ли это любовь? Вряд ли... так все и шлю пока однажды не грянул гром: Эстер сообщила Диего, что она беременна и ребенок от него.
- Послушай, собравшись с духом, пришел в себя Диего, - затея с беременностью мне совсем не нравится. Что будем делать?
- Да ничего!
- Ты выглядишь слишком спокойной, Эстер. Или это один из твоих очередных ходов?
- Да просто не вижу причин для волнения. У меня все идет как во маслу. На службе... Дома...
- А как ты объяснишь появление ребенка? Наверняка станут копаться и доберутся до меня!
- О, уже и испугался! Я скажу, что он от Луиса Альберта
- Никто тебе не поверит. Все ведь знают, что он близко не подходит к тебе.
- Какое мне дело до того, что скажут? Пусть не верят! А я буду настаивать, что ребенок Луиса Альберто. Доказать ничего невозможно. И со временем все успокоятся.
- Нет, ошибаешься, Луиса Альберто не так легко провести.
- Чего ты боишься? Просто нам необходимо быть более осторожными. Никто не должен знать, что этот ребенок твой,
Диего еще раз поразился хладнокровию и расчетливости подруга.
- А тебе не бывает страшно, Эстер?
- Иногда немножко! Но я должна добиться своего. Понимаешь, я уверена: никто не докажет, что ребенок не от Луиса Альберто, как бы он ни отрицал это.
- Поверь, не так все просто. Разразится страшный скандал, вот увидишь.
Фернандо понимал, что Диего последнее время совсем запутался в своих делах, особенно, когда связался с женой Луиса Альберто. Хотя Ирма своим бывшим возлюбленным почти перестала интересоваться, Фернандо искусно подогревал в ней интерес к нему: пусть опасается и "го. На всякий случай. И когда после почти недельного отсутствия Диего наконец появился, вызванный его запиской, то ничего вразумительного Авилла сказать не мог. Тотчас после его ухода, оставшись один, Фернандо позвонил одному из своих надежных агентов, Рамиро. - К вашим услугам, шеф.
- Послушай, ты знаешь Диего Авилла?
- Того, что только что ушел от вас?
- Угу. Завтра с утра пораньше пойди в гостиницу где он живет. Хочу, чтобы ты срочно разузнал, куда он отправится в Паланге - ну, номер дома и квартиры. Рамиро, предупреждаю: никому ни слова.
- Конечно, дон Фернандо.
- И смотри, поаккуратнее. Он ни в коем случае не должен тебя увидеть. Понял? Будь осторожен, Рамиро.
- Понятно. Это все?
- Да, пока все! Позже дам другие инструкции... Щелкнул автомат разъединения, и тут же вошла Ирма, будто нарочно дожидалась окончания разговора, - подслушивала?
- Думаю, у Диего сейчас немало проблем, - предположил Фернандо.
- Почему?
- Как почему, моя королева? Разве ты не видишь, как он вздрагивает при имени жены Луиса Альберто? А ведь ни в чем не признается. Знает кошка...
- Делает глупость за глупостью, - "делала свой вывод Ирма.
- Я в этом не сомневаюсь.
- А как продвигаются его дела с Марианной, не знаешь? Ах, плохо?..
- Полагаю, - Фернандо обнял Ирму за шею, склонился близко к ней, - нам придется изменить наши планы и убрать их не вместе как намечали, а каждого в отдельности. Сначала, видимо, ее, потом его. Ты поняла меня?
- Когда, Фернандо? Мои нервы уже не выдерживают, я же могу лишиться всего...
- Я уже действую, дорогая. Через пару недель, уверяю, будешь спать спокойно.

ГЛАВА 65

Когда в офисе архитектора Медисабаля раздался телефонный звонок, где после переезда на новую квартиру работала Марианна, трубку сняла она сама и тотчас узнала нежный тихий голос доньи Елены. Господи, да как же так, чуть не забыли про день рождения Луиса Альберто? Конечно, она обязательно придет сразу после работы. Пригласить свою подругу Патрисию? С радостью, спасибо, они будут вместе. О, Марианне так приятно это приглашение. В узком семейном кругу, сеньора? Эстер к сожалению, занята?.. Ну, что ж, она, Марианна, рада, что увидится со всеми дорогими ей людьми.
Положив трубку, Марианна никак не могла придумать, что же подарить имениннику, ведь у него абсолютно все есть. В этот день она как раз получила получку, и ее не смутила цена этой изящной китайской миниатюры на слоновой кости - все деньги ушли на покупку! Трезвая Патрисия всплеснула руками, удивленно поглядела на подругу: видать, и в самом деле тут настоящая любовь, вздохнув, констатировала про себя девушка.
Как рада была Марианна увидеть дона Альберто, донью Елену, Марию... Едва она вошла с улицы в сад, нахлынули воспоминанья прежних дней. Она увлажнившимися глазами глядела на сад, где в первый раз увидела молодого Сальватьерра, на скамейку, ставшую свидетельницей их первого объяснения. А дом!.. Дом показался ей в тот, самый первый ее приход, настоящим дворцом. Как же много воды утекло с тех пор!.. А вот и сам именинник. Как рн рад ее приходу - она видела это по его глазам, - так невозможно притворяться. Как бережно взял он в руки ее подарок, пошутив, что так она может разориться... Боже, сердце не выдержит, ее слабое сердце.
Расставаясь около ее дома, когда он проводил ее до дверей, сказал: "Только ты одна меня не поцеловала... Ведь сегодня день моего рожденья".
Луис Альберто уже несколько дней не ходил в контору. Казалось, он опять перешел к своему прежнему образу жизни - спал до обеда, вечером уходил в ночной клуб и там напивался. Эстер, напротив, каждый день ходила в контору как на работу. С ее цепким практическим умом ей оказалось несложно быстро войти в курс всех дел.
Постепенно она становилась в конторе незаменимой, все больше и больше вытесняя оттуда, далеко не такого работящего, Луиса Альберто.
Вернувшись домой на обед, Эстер постучала в дверь мужа.
- Войдите! - хриплым спросонья голосом ответил Луис Альберто.
- Ты сегодня опять не на работе? - презрительно спросила Эстер. - Я сейчас веду переговоры с покупателями и хотела поговорить с тобой. Вчера я видела подписанные тобой документы на продажу арматуры. И цена мне показалась невероятно высокой.
Луис Альберто с ненавистью посмотрел на жену. Он не хотел слышать ни о какой арматуре. Все его помыслы блуждали в стороне от служебных забот.
- Знаешь, Луис Альберто, - усмехнулась Эстер, угадав его мысли. - Эта работа не для тебя. Ты же любишь только развлекаться. Занялся бы чем-нибудь другим, - она презрительно сморщилась. - Ну хотя бы литературой. А в конторе тебе легко найдут замену.
Эстер, разумеется, имела в виду прежде всего себя. Все, включая дона Альберто, вынуждены были признать деловые качества Эстер. Из нее мог бы выйти очень толковый работник и даже руководитель предприятия, если бы только...
- Зачем ты говоришь мне это? - с отвращением глядя на жену, спросил Луис Альберто. - Выискиваешь повод, чтобы уколоть меня?
- Нет, - смягчилась Эстер. - Просто мне нужна твоя помощь. Я хочу продать дом. Могла бы обратиться к твоему отцу, но он очень занят и сильно устает.
- А я, по-твоему, бездельник? - горько спросил Луис Альберто.
Он был противен сам себе, и слова Эстер только усиливали это ощущение.
- Нет, я этого не говорила, - ответила Эстер, а затем добавила голосом, полным ядовитой иронии: - Ты рожден не для работы, а для большой любви.
- Если бы ты знала, как я тебя ненавижу, - процедил Луис Альберто.
- А я, - бесстрастно ответила Эстер, нагло смотря ему прямо в глаза. - Я, напротив, люблю тебя.
В действительности она испытывала к нему лишь ненависть и презрение, как к никчемному, пустому человеку. Но он был богат, а выпускать из своих цепких ручек богатство Эстер не собиралась.
Фернандо, как всегда был полон коварных планов. Во-первых, нужно позвонить этому идиоту Гомесу. Пусть снова свяжется с сеньорой Сальватьерра, вежливо попросит, даст ей срок. Но не более одного дня, разумеется. Гомес ведь кругом должен Фернандо. Удивительно, что такие люди вообще садятся играть. Похоже, чем больше он проигрывает, тем больше его тянет к картам. Размышления Фернандо прервал Рамиро Санчес, которому было поручено выяснить новый адрес Марианны. Он подал хозяину записку с номером дома и квартиры.
- Мы просто проследили за этим парнем. Я ехал с ним в лифте, запомнил, в какую дверь он позвонил, вот и все, - докладывал довольный Санчес. - Не беспокойся, он ничего не заметил. Я ведь не новичок.
- Прекрасно, - на лице Фернандо появилось какое-то подобие улыбки. - Мы еще сходим по этому адресу.
Фернандо поднял глаза и увидел, что в клубе появилась красавица Ирма.
- Ты очаровательна, как всегда, - смотря на нее масляными глазками, сказал Фернандо. - Кстати, я все уладил. Нашел адрес Марианны.
- Ты даешь его мне? - ослепительно улыбнулась Ирма, уверенная в собственной неотразимости.
- Дорогая, женщины не должны вмешиваться в эти дела, - с показной любезностью ответил Фернандо. - У них иногда пошаливают нервишки.
- Хорошо, занимайся этим сам, - тоном королевы разрешила Ирма.
- Ах, ты мое счастье, - промурлыкал Фернандо и обнял Ирму.
За этим занятием их застал Диего Авилла. Такие нежности между Ирмой и Фернандо были для него неприятным сюрпризом. Удивленно подняв бровь, он спросил:
- Я не помешаю?
- А, Диего! Здравствуй, - будничным тоном поприветствовал его хозяин ночного клуба. - Извините, я вас ненадолго оставлю.
- Вижу, присутствие Фернандо тебя больше не раздражает, - Диего испытующе посмотрел на Ирму.
- Мы ведь так договорились, - стала оправдываться та.
- Да-да, конечно, - сделал вид, что поверил, Диего. Ирма давно уже стала ему безразлична. Но вдруг она все-таки станет владелицей ранчо? Эта мысль беспокоила Диего. Его гораздо больше устраивала женитьба на Марианне. Но с Марианной все продвигалось медленно, лучше сказать - стояло на месте. Да она и не нравилась ему по-настоящему. Эта наивная дурочка, с которой и поговорить-то не о чем. Кукла, да и все. Диего нравились другие женщины - сильные, инициативные. Вот, если бы Эстер оказалась богатой наследницей, но увы - нет в мире совершенства.
Он встретил Эстер после работы. Она была бледна и нервничала. Зачем только она настаивает на том, чтобы обязательно родить этого ребенка!
- Знаешь, Диего, я боюсь, - призналась Эстер. - Ведь скоро наступит момент, когда придется все сказать Луису Альберто, Он такой раздражительный. Он может не поверить.
- Я же говорил тебе, - ответил Диего. - Есть выход. Действительно, через Фернандо или еще кого-нибудь он всегда мог бы устроить Эстер аборт. Но она продолжала отказываться. В конце концов Диего тоже не настаивал на этом. Для пользы дела ему было выгодно, чтобы Луис Альберто был навсегда привязан к Эстер. Вот, если бы он сам был богат, тогда - другой разговор.
- Только не вздумай сказать ему, что это мой ребенок, - на всякий случай предупредил он свою любовницу.
- Не волнуйся, - усмехнулась Эстер. - Я же не идиотка.
Это Диего знал очень хорошо.
Марианна сидела на диване в своей просторной квартире, и ничто не радовало ее. Энергичная Патрисия старалась расшевелить ее, но ничего не получалось. Идти в кино Марианна не хотела, гулять - тем более. И так каждый вечер - сидит и ждет своего Луиса Альберто. А ведь он и сейчас был бы здесь, если бы она его не прогнала. Когда Патрисия переехала к Марианне, он приходил каждый день. Сама добилась того, что он не приходит.
- Патрисия, - вдруг ожила Марианна, - скажи, а что бы ты делала на моем месте? Я так боюсь его потерять.
- На твоем? - засмеялась подруга. - Для этого мне нужно стать тобой! - Она задумалась, а потом воскликнула: - Знаю! Я бы встретила его с полным безразличием, - мрачно начала она и вдруг расхохоталась: - А потом осыпала бы его поцелуями!
- Сумасшедшая! - засмеялась вслед за ней Марианна. На столике у дивана зазвонил телефон. Это была Мария, которая давно не разговаривала с Марианной и решила узнать, как у той идут дела. Марианна пригласила
Марию в гости - ей было приятно видеть людей, с которыми она жила в доме Сальватьерра.
Марианна положила трубку и снова впала в прежнюю задумчивость. Патрисия присела рядом.
- Скажи, - спросила она подругу, - а Леонардо ухаживал за тобой?
- Да, - кивнула головой Марианна.
- Я ведь вижу - он любит тебя, - с жаром стала говорить Патрисия. - Он очень хороший человек. Он поможет тебе забыть Луиса Альберто. Почему бы тебе с ним не встречаться?
- Мы встречаемся, - грустно пожала плечами Марианна. - Но я все равно его не люблю.
В дверь позвонили. Это была Мария. Марианна очень обрадовалась ей. Она усадила Марию, подала кофе и стала расспрашивать о том, что происходит в доме.
- У нас многое изменилось, - говорила Мария. - Эстер почти не сидит дома, каждый день ходит в контору. С Луисом Альберто она в тех же отношениях, друг другом не интересуются. Но он... - Мария вздохнула, - он - неисправим. Закрывается в своей комнате, беспробудно пьет. Надо бы сеньоре отвести его к доктору. С ним что-то происходит. Я считаю, если человек пьет с утра до вечера, то он или болен, или ему очень плохо. Он дошел до последней черты. Боюсь, он может потерять человеческий облик. А ты давно его не видела?
- Дней десять, - тихо ответила Марианна, потрясенная рассказом Марии.
Да, дела с Луисом Альберто обстояли плохо, как никогда. Донья Елена вся извелась, смотря на то, что творится с ее сыном. Вечером, вернувшись с работы, дон Альберто решил поговорить с ним и позвал его в библиотеку"
- Сядь, - сказал дон Альберто, когда сын пришел. - Я хочу выяснить все раз и навсегда. Вот уже несколько дней ты не был на службе. Скажи, ты будешь продолжать работу или мне подыскать другого человека? Работа не терпит остановок.
- Хорошо, увольняй меня, - отвернувшись, ответил Луис Альберто - Это твое право.
- Давай поговорим по-мужски, - сказал отец.TM Я стар. Ты мой единственный сын и унаследуешь все, что у меня есть. Я надеюсь на это. Если же ты совсем отойдешь от дела, то рано или поздно руководить предприятием будет Эстер. Она уже активно включилась в работу.
- Не беспокойся, папа, - подняв голову, твердо сказал Луис Альберто, - я не дам осуществиться ее планам.
Выйдя из библиотеки, Луис Альберто снова в отчаянии стал перебирать в уме все, что он слышал о друзьях Эстер. Нет, никакой зацепки! Но кто-то ведь был отцом ее ребенка? Он спрашивал у Марии, звонят ли Эстер мужчины. Оказалось, да, но обычно они не называют себя. Зазвонил телефон. Луис Альберто машинально снял трубку. Мужской голос просил к телефону Эстер.
- Ее нет дома, - ответил Луис Альберто. - А кто ее спрашивает?
Ответа не последовало, на том конце трубку бросили!
В оцепенении Луис Альберто продолжал слушать короткие гудки. Мысли вихрем проносились в его голове. Это он! Ее бывший любовник! Луис Альберто был в этом уверен.
Теперь он уселся в кресло и стал поджидать ее. Где она, кстати, ходит? Отец ведь уже давно вернулся с работы. Хлопнула дверь. Это она. Луис Альберто решительно шагнул навстречу жене.
- Где ты была? - в ярости выкрикнул он.
- У меня была деловая встреча, - с каменным лицом ответила жена. - С одним из руководителей объекта.
- Тебе только что звонили, - сообщил Луис Альберто, пристально глядя ей в глаза. - Но, к сожалению, не представились. А когда я спросил, кто это, положили трубку.
- Мало ли кто это мог быть, - пожала плечами Эстер. - Возможно, с работы звонили. Может быть, кто-то просто пошутил.
- Кто это, говори! - в ярости выкрикнул Луис Альберто.
- Откуда мне знать! - бросила Эстер и пошла прочь. Впервые за последние дни Луис Альберто внимательно взглянул на жену. Она была в своем узком платье. С удивлением он отметил, что она как-то поправилась, вернее, у нее явно обозначился живот. И тут ужасная догадка пронзила Луиса Альберто.
- Эстер! - диким голосом закричал он. - Ты что, беременна?! Ты беременна, Эстер, отвечай мне?! Кто отец?!
Эстер молчала.
- Кто отец? Признавайся, говори! - требовал Луис Альберто.
- Ты, - пристально глядя ему прямо в глаза, ответила Эстер.
В гостиную вошли родители, услышавшие яростные крики сына.
- Что происходит, Луис Альберто? - спросил отец.
- Успокойся! - умоляла мать.
- Вы не видите, что эта наглая тварь ждет ребенка! - выкрикнул Луис Альберто.
Донья Елена в изумлении повернулась ж Эстер.
- Да, тетя, это правда. Я жду ребенка от него, а он не признается.
- Кто тебе поверит! - с ненавистью проговорил Луис Альберто. - Все знают, что между нами ничего нет. Ты опять прибегла к тому же фокусу, что в прошлый раз!
- Замолчи, Луис Альберто, - потребовал отец.
- Да, - взорвался тот. - Мне лучше уйти. Я не могу ее видеть. Я перестал себя контролировать. Но когда я вернусь, чтобы ноги этой твари в доме не было!
С этими словами он бросился вон из гостиной. Вскоре послышался стук входной двери. Луис Альберто ушел. Эстер осталась лицом к лицу с его родителями.
- Это его ребенок, клянусь, - сказала Эстер. - Мне стыдно говорить об этом, но он приходит ко мне только, когда пьян. Начинает ломиться в дверь, и чтобы не разбудить всех, я его впускаю. Он ведь мой муж, я люблю его.
Родители молча смотрели на невестку. Не зная, что сказать еще, она разрыдалась и убежала к себе.
- Это обман, Альберто, она лжет, я уверена, - взволнованно сказала мужу донья Елена.
И тут дон Альберто вспомнил, что видел пьяного Луиса Альберто, выходящего из комнаты Эстер поздно ночью.
- Мы не вправе ее судить, - ответил он. - У меня есть основания доверять Эстер.
К сожалению, дон Альберто роковым образом ошибался: ночной визит Луиса Альберто к жене не был любовным свиданием, это была очередная отчаянная попытка договориться с Эстер о разводе. Но теперь эта попытка обходилась ему очень дорого.
Застав свою дорогую Эстерситу в слезах, Района заботливо склонилась над ней.
- Они знают, - заливаясь слезами, сказала Эстер. - Не верят мне, я очень боюсь.
- Конечно, тебе не поверят, - горестно воскликнула Рамона. - Я предупреждала. Как ты могла позволить связь с посторонним мужчиной. Ты тонешь в грязи, Эстер!
- Кто ты такая, чтобы говорить мне это! - злобно огрызнулась Эстер.
- Да, я никто, я знаю, - покорно призналась Рамо-на. - Но кто-то должен тебя предостеречь. Я - единственный человек, который здесь волнуется за тебя. Если бы ты послушала меня, ты никогда бы не влипла в эту историю. Теперь тебя могут вышвырнуть вон, и все планы, которые ты строила, рухнут.
Но Эстер была не готова внимать голосу разума.
- Сколько можно! - взорвалась она. - Обойдусь без тебя, слышишь! Уходи!
Зайдя на следующий день в офис отца, Леонардо сразу увидел Марианну, склонившуюся над письменным столом.
- Марианна! - бросился к ней юноша.
Но девушка обернулась, и Леонардо в растерянности остановился. Это была Патрисия! Она надела парик, в точности напоминающий прическу Марианны, и со спины стала неотличима от своей подруги.
- Мы решили поменяться ролями, - веселилась хохотушка Патрисия. - Теперь я - это она, а она - это я, - вдруг ее лицо стало серьезным. - Леонардо, знаешь, Марианне очень плохо.
- А что случилось? - забеспокоился Леонардо.
- Луис Альберто к ней не ходит. Они поссорились и не встречаются. Она сильно переживает. Помоги ей.
- Как же я могу ей помочь? - ответил Леонардо с горечью. - Я ее люблю, а она меня нет. Она встречалась со мной и, казалось, почти забыла его. Но когда я спросил, ответила, что она его любит.
- Ну и дурачок же ты, - стала учить его Патрисия. - Кто же задает такие вопросы?! Будь поактивней, Леонардо. Ты ей очень нравишься, вы такая хорошая пара!
Леонардо не надо было упрашивать дважды. В тот же вечер он зашел за Марианной, и они вместе куда-то отправились. Патрисия не стала их сопровождать, чтобы не быть третьей лишней. Но Марианна с радостью поменялась бы с ней местами, если бы знала, что в этот вечер придет Луис Альберто.
Он решил нарушить договор, забыть о гордости и прочих глупостях. Теперь, когда Эстер оказалась беременной, было не до того. Нужно было немедленно объяснить все Марианне. Она должна узнать об этом от него, а не от других. Ему она, возможно, поверит. Несколько раз Луис Альберто пытался звонить Марианне, но трубку обычно брала Патрисия, а один раз он услышал даже ненавистный голос архитектора Медисабаля.
Открыла ему Патрисия. Оказалось, что Марианны нет дома. Опять ушла с этим Леонардо.
- Луис Альберто, - серьезно сказала ему Патрисия. - Это нечестно с твоей стороны. Ты ужасный эгоист, и все же подумай о Марианне.
- Я не собираюсь спорить, - ответил Луис Альберто, который был совершенно не готов выслушивать нотации. - Марианна скоро придет или нет?
- Не знаю, - обиделась Патрисия. - Уходи, мне пора спать.
Луису Альберто ничего не оставалось, как повернуться и уйти.
Луис Альберто не возвращался. Эстер не торопилась собирать вещи, выжидая, как повернутся события. Она не оставляла надежды на то, что тетя с дядей ей все-таки поверят. Поздно вечером к ней в комнату пришла донья Елена. Она знала Эстер с детства, и ей казалось, что поговорив с той по душам, она сможет узнать правду.
- Ты не веришь мне, тетя? - спросила ее Эстер.
- А как бы ты поступила на моем месте? - честно ответила ей донья Елена.
- Он не любит меня, - стала оправдываться Эстер. - Но когда приходит пьяным, то ведет себя иначе. И ведь так было не в первый раз.
Донья Елена поморщилась - ей было неприятно слышать о таких низменных отношениях. И она не верила, что ее сын действительно таков, каким его представляла Эстер.
- Почему же ты его допускаешь? - возмущенно спросила она.
- Потому что я люблю его, - не моргнув глазом, ответила .Эстер. - Он стал приходить с тех пор, как Марианна уехала, и я даже надеялась, что все изменится.
Так ничего и не добившись от Эстер, донья Елена вернулась в гостиную. Дон Альберто ждал ее.
- Ты говорила с ней? - обеспокоенно спросил он жену.
- Настаивает на своем, - вздохнула донья Елена. - Я не верю ей. Луис Альберто не способен на такое, он любит Марианну.
- А я думаю, - печально, но уверенно ответил дон Альберто, - что Эстер говорит правду. Когда Луис Альберто выпьет, он не помнит, что делает. К тому же я лично видел, как он выходил из ее комнаты. Это было поздно ночью.
- Возможно, он приходил поговорить с ней, еще раз попросить согласия на развод, - предположила донья Елена.
- Нет, - покачал головой дон Альберто. - Когда такое происходит, там всегда шум, крики. А тогда было совершенно тихо.
В этот момент в гостиную ворвался Луис Альберто.
- Она еще здесь? - с порога закричал он.
- Эстер никуда не уйдет. Это ее дом, - твердо ответил ему отец. - Почему ты считаешь, что мы должны верить тебе, а не ей? Я сам видел, как ты выходил из ее комнаты. Это было несколько дней назад, ты был очень пьян. Я видел один раз, но, возможно, были и другие случаи.
- Это абсурд, папа! - в отчаянии закричал Луис Альберто. - Вы все с ума посходили!
Он рванулся вон из комнаты, затем вернулся и крикнул:
- Об одном прошу, только об одном - ничего не говорите Марианне!
Он подошел к отцу, как будто хотел еще что-то сказать, но затем, передумав, почти бегом выбежал из дома.
Когда Марианна вернулась домой после прогулки с Леонардо, Патрисия радостно усадила ее и стала расспрашивать.
- Мы поужинали, а потом пошли на дискотеку, - рассказывала Марианна. - Помню, мы как-то с Луисом Альберто собирались на танцы....
- Опять ты о нем! - возмутилась Патрисия. - Забудь его. Что он, единственный мужчина на свете? Давай я тебе кое-что расскажу. Я тоже однажды влюбилась без памяти в одного человека. А сейчас забыла про него.
- А если ты его встретишь? - недоверчиво спросила Марианна, не верившая, что настоящую любовь можно так просто зачеркнуть в своем сердце.
- Лучше не надо, - сузила глаза Патрисия. - Будет просто противно чувствовать себя обманутой.
- Кстати, - почему-то спросила Марианна. - Ко мне никто не приходил?
- Нет, - постаравшись звучать убедительно, ответила Патрисия, - Луиса Альберто ждешь? Я его не видела.
Марианна ничего не ответила, но ее сердце было не на месте. Возможно, она на расстоянии чувствовала, что с человеком, которого она любит, происходит неладное.
Прошел день, но в доме Сальватьерра ничего не изменилось. Все были издерганы и измучены, но никто не знал, что делать. Даже дон Альберто, который всегда старался искать разумный выход из любой ситуации, впал в отчаяние.
- Как мне все это надоело, Елена, - говорил он жене. - Просто хочется убежать отсюда на край света.
Донья Елена тоже не видела выхода. Но ей было легче - безошибочное материнское чутье подсказывало ей, что сын не виноват, что Эстер обманывает его. Она искала факты, подтверждающие то, что ей подсказывала интуиция.
- Эстер в последнее время встречалась с мужчинами, - поделилась она с мужем. - Ей постоянно звонят по телефону. При этом она скрывает, кто ей звонит. Однажды я ее спросила, а она соврала мне, сказала, что это подруга. Но Мария слышала, что к телефону ее звал мужской голос. Понимаешь, что это значит?
Но дон Альберто склонен был верить собственным глазам. Он видел то, что подтверждало правоту Эстер: пьяный Луис Альберто был в ее комнате ночью.

0

16

ГЛАВА 66

Единственным местом, где дон Альберто мог хоть немного отдохнуть душой, была квартира Марианны. В присутствии этой светлой приветливой девушки у него как будто гора сваливалась с плеч. Когда он вошел, Марианна была поражена утомленным и грустным видом дона Альберто. Неужели он так устает на работе?
- Работаю без всякого интереса, - устало признался ей дон Альберто. - Вероятно, я стал уже старым. К тому же мне очень не хватает тебя, дочка.
- Мне тоже не хватает вас, дон Альберто, - ответила Марианна. - Мне всегда так приятно разговаривать с вами. Может быть, я могу чем-то вам помочь?
- Нет, дочка, - невесело усмехнулся дон Альберто. - Тут ничем не поможешь. Мне так хотелось бы, чтобы ты вернулась домой, но я знаю, этого делать нельзя.
Дон Альберто, разумеется, ни словом не обмолвился о том, в какой ад превратилась их жизнь в последнее время. Но он твердо был намерен сообщить ей сам факт беременности Эстер. Марианна должна знать все.
Марианна сварила кофе. Взяв чашку, дон Альберто как бы невзначай спросил:
- Луис Альберто не приходил?
- Нет, - покачала головой Марианна, - давно его не видела. Мне кажется, - добавила она, помолчав, - что он больше не придет. Наверное, он понял, что наши встречи не имеют смысла.
Но в этот раз разговор не получился: пришел Леонардо, и дон Альберто заторопился оставить их наедине.
- Я хотел поговорить с тобой, Марианна, - серьезно сказал Леонардо, когда они остались одни. - О тебе и о Луисе Альберто.
- Не надо, - попросила его Марианна.
- Я люблю тебя, ты это знаешь, - с жаром продолжал Леонардо. - Но ведь я еще и твой друг. И я хочу помочь тебе. Расскажи, почему вы не встречаетесь?
- Мне трудно говорить с тобой об этом, - призналась Марианна. - Я боюсь сделать тебе больно.
- Но ведь я искренне хочу помочь тебе, - сказал Леонардо.
Он так преданно смотрел на Марианну, что она поверила: он действительно хочет ей помочь.
- Мы не встречаемся, потому что решили, что так будет лучше для нас, - тихо проговорила она и, помолчав продолжала, - Луису Альберто ведь не удается развестись...
- А если никогда не удастся! - воскликнул Леонардо. - Ты думала об этом? Ты должна забыть его, не думать о нем непрерывно. А ты сидишь здесь и ждешь, когда он придет или хотя бы позвонит. Но пойми - Луис Альберто никогда не освободится, потому что жена не даст ему развода. А потом, как ты представляешь себе возвращение в их семью после всего, что произошло? Нет другого выхода, кроме как перестать думать о нем! И поверь, все это я говорю не для того, чтобы ты ко мне вернулась. Я просто хочу, чтобы ты была счастливой.
Марианна была невероятно тронута этими словами. Она еще раз убедилась в том, что Леонардо Медисабаль - ее настоящий друг. Марианна вообще иногда поражалась, сколько хороших людей встретилось ей в жизни: Пато, падре Адриан, дон Альберто, донья Елена, Мария, а теперь Леонардо. Это люди, на которых всегда можно положиться, с которыми не так страшно горе.
Весь вечер Марианну не оставляло чувство, что дон Альберто приходил не случайно. Ей казалось, что он хотел сообщить ей нечто важное. Но помешал Леонардо. Она долго думала, откуда у нее появилось это ощущение, но не могла объяснить его. Марианна позвонила дону Альберто в контору и прямо спросила о причинах его беспокойства. Сеньор Сальватьерра убедил Марианну, что все это - плод ее фантазии, а на самом деле он был таким же, как всегда. Марианна поверила, хотя в глубине души у нее остался какой-то неприятный осадок.
Мария предпочитала не высказывать свое мнение вслух, но со своей стороны, она была совершенно уверена, что Эстер лжет. Сколько раз она звала ее к телефону, когда звонили мужчины, не называвшие себя. Кроме того, Мария недолюбливала Эстер. В доме Сальватьерра было принято вежливое и уважительное обращение со всеми, независимо от их социального положения, а вот Эстер позволяла себе грубить прислуге.
Поэтому, когда в очередной раз не назвавший себя мужчина попросил Эстер к телефону, Мария вежливо предложила ему сказать, кто он. В ответ на это трубку положили. Но Марии этот голос был знаком - он уже не раз звонил сюда. Она не замедлила сообщить о подозрительном звонке Луису Альберто.
- Отец, - сказал тот дону Альберто, только что вернувшемуся от Марианны, - Эстер все время звонит какой-то мужчина и не называется!
- Это ни о чем не говорит, - спокойно ответил тот.
- Я чувствую, он что-то знает, - нервно повторял Луис Альберто. - Прошу тебя, папа, только не говори ничего Марианне!
- Почему я должен от нее это скрывать? - удивился дон Альберто. - Чтобы она продолжала жить несбыточными надеждами?
- Как ты не понимаешь! - воскликнул Луис Альберто, отчаявшись что-либо доказать, - чтобы у нее хотя бы сохранилось доброе отношение ко мне. Ведь я люблю ее и не хочу выглядеть в ее глазах подлецом. Но подожди, я докажу всем вам, что вы были обмануты!
- Хорошо, - пообещал ему отец. - Я ничего не скажу Марианне, но при условии, что ты оставишь ее навсегда.
Это было тяжелое условие, но у Луиса Альберто не было другого выбора. Он верил только, что настанет день, когда он сумеет доказать, что Эстер опутала всех фантастической ложью. Но пока ему никто не верил. И если раньше Луис Альберто просто не любил свою жену, то теперь он ненавидел ее со всей страстью, на которую была способна его душа.
Проходя мимо ее комнаты, Луис Альберто услышал, что она вновь говорит по телефону. Войдя без стука, он грубо спросил:
- С кем говоришь?
- С одной подругой, - соврала Эстер.
- А, может быть, с отцом своего ребенка? - взревел Луис Альберто.
- Отец моего ребенка - ты, - хладнокровно заявила Эстер.
Луис Альберто буквально затрясся от ярости:
- Только что тебе звонил мужчина. Я запретил прислуге подзывать тебя. А отсюда, - с перекошенным лицом, Луис Альберто шагнул к телефону и с силой вырвал провод из стены. - Отсюда ты больше не позвонишь!
- Ненавижу тебя, - прошептала Эстер, впервые признавшаяся в своих истинных чувствах.
- Ты еще не представляешь, каким я могу быть... - пригрозил Луис Альберто и вышел из комнаты.
Теперь, после всего, что позволил себе Луис Альберто, Эстер пришла в состояние полной ярости. Нет, она не собиралась швырять вещи, кричать, хлопать дверью, как это делал муж. Она ненавидела. До боли ненавидела она людей в этом доме - всех вместе и каждого в отдельности. Взять, например, Марию. Она шпионит за ней, не подзывает к телефону. А она должна знать свое место, ведь она всего-навсего прислуга!
- Мария! - надменно позвала служанку Эстер.
- Слушаю, - спокойно ответила Мария.
- Вызови техника, мой телефон неисправен, - приказала Эстер. - И хочу предупредить тебя, совсем не обязательно рассказывать все моему мужу. Если меня будут звать к телефону, а ты передашь ему, то пожалеешь!
- Да, сеньора, - с достоинством ответила Мария. Что бы ни говорила Эстер, не она была хозяйкой в этом доме.
Сорвав злобу на Марии, Эстер не успокоилась. Больше всех она ненавидела Марианну, и сейчас ей было досадно, что эта милая крошка живет спокойно и ничего не знает. Луис Альберто наверняка не стал ей рассказывать, что его жена ждет ребенка, и Эстер решила сообщить ей это сама.
Услышав звонок, Марианна тут же побежала открывать. Всякий раз она втайне надеялась, что это Луис Альберто. Но едва открыв дверь, она чуть не вскрикнула от неожиданности. Перед ней стояла Эстер. Ни слова не говоря, только смотря на Марианну ненавидящим и одновременно наглым взглядом, Эстер вошла в квартиру. Не нужно было слов - ее фигура говорила сама за себя.
- Что вы хотите? - с отвращением глядя на Эстер, спросила Марианна.
- У нас с Луисом Альберто будет ребенок, - нараспев говорила Эстер, внутренне торжествуя. - И я больше рисковать не стану. Я буду беречь его, чтобы с ним ничегошеньки не случилось.
- Уходите, - через силу произнесла Марианна.
- Хорошо, - согласилась Эстер. - Но надеюсь, ты убедилась, что Луис Альберто любит меня, о чем бы вы там не договаривались. И не надейся, он никогда не будет твоим.
- Немедленно уходите, прошу вас, - из последних сил прошептала Марианна, и лишь дверь за Эстер закрылась, она, как подкошенная, упала на диван, залившись слезами.
Марианна не помнила, сколько времени она пробыла в полузабытьи. Ее вернул к действительности телефонный звонок. Марианна подняла трубку и чуть не выронила ее из рук. Она услышала голос Луиса Альберто:
- Алло, алло, Марианна?
Не отвечая, Марианна медленно положила трубку.
А Эстер, довольная впечатлением, произведенным на Марианну, сидела с Диего Авилла в кафе и рассказывала ему о последних событиях.
- Они уже все знают. Представляешь себе - поверили! Ну, Луис Альберто, конечно, нет, но тетя и дядя не сомневаются.
- Просто невероятно, - с восхищением посмотрел на Эстер Диего, которому никогда не достичь таких высот лицемерия.
- На самом деле мне повезло, - говорила Эстер. - Однажды ночью Луис Альберто пришел ко мне и просил дать развод. Конечно, он был пьян, а дядя видел, как он входил ко мне. Я и сказала, что так всегда бывает, когда он напьется. Вот они и поверили.
Диего захохотал.
- Скажи прислуге, чтобы выкупали твоего мужа, а то он здорово перепачкался!
- Не шути так, - надула губы Эстер. - Я все-таки побаиваюсь. Скажи, это ты мне звонил?
- Что ты! - запротестовал Диего. - Я же не сумасшедший!
- Значит, это был Гомес, - задумчиво сказала Эстер. - Диего, пожалуйста, сделай что-нибудь, чтобы он ко мне не приставал. Ведь как получилось - Луис Альберто взял трубку и что-то заподозрил.
- Попробую, - неуверенно ответил Диего.
Он знал, что за Гомесом стоит Фернандо, а с этим человеком трудно было что-нибудь сделать. Его боялись все, и если он брался за какое-то дело, то доводил его до конца, чего бы это ни стоило.

ГЛАВА 67

Луис Альберто в подавленном настроении сидел в столовой. Марианна не хочет с ним разговаривать. Эстер заманила его в ловушку. Он не знал, что делать.
- Сеньор, - обратилась к нему Мария. - Я хотела сказать вам, что сеньора Эстер очень разозлилась на меня за то, что я сообщаю вам, когда ей звонят. Она пригрозила мне.
- Не беспокойся, Мария, - успокоил служанку Луис Альберто.
В нем снова закипела злоба. Что она себе позволяет! Она не хозяйка здесь, она осталась в этом доме только потому, что на этом настоял отец. Луис Альберто вдруг почувствовал необходимость видеть Марианну. Немедленно, сейчас! Он сорвался с места и бросился из дома.
Марианна отшатнулась от него как от привидения.
- Извини, - глухо проговорил Луис Альберто. - Мне нужно поговорить с тобой.
- Я не хочу тебя видеть, - сказала Марианна, и на ее лице появился гнев. - Ты трус. Говорил мне, что любишь, а все это оказалась сплошная ложь! Эстер ждет от тебя ребенка.
- Кто тебе сказал? - воскликнул Луис Альберто.
- Не имеет значения, - холодно ответила Марианна.
- Это не мой ребенок! - Луис Альберто еще надеялся, что она выслушает его.
- Хватит, - прервала его девушка. - Ты все лжешь. Думаю, самое ужасное - это встретиться с таким человеком, как ты.
- Не говори так, - просил Луис Альберто. - Неужели ты совсем не веришь мне?
- Нет, - ответила Марианна. - Похоже, тебя забавляло это приключение.
- Хорошо, ты права, - сжав зубы, сказал Луис Альберто. - Нет смысла бороться за человека, который не понимает тебя. Прощай.
Вернувшись домой, Луис Альберто немедленно пошел в библиотеку, где работал отец.
- Папа, я ведь просил тебя ничего не говорить Марианне!
- Я ничего не говорил, - оторвался от бумаг дон Альберто.
- Но кто рассказал ей? Прислуга? Мама?
- Это исключено, - уверенно ответил отец.
Луис Альберто стиснул зубы. Он уже догадался, кто подстроил ему очередную пакость.
- Где Эстер? - вне себя спросил он донью Елену.
- У себя, - ответила та, испуганно глядя на сына. Через секунду Луис Альберта уже стоял перед женой.
- Это ты сказала Марианне, что ждешь от меня ребзнка? - спросил он.
- Рано или поздно она бы все равно узнала, - преспокойно ответила Эстер. - А я твоя жена и имею право защищать себя и свой брак.
- Как бы я хотел, чтобы ты была мужчиной, - в сердцах воскликнул Луис Альберто. - С каким бы удовольствием я набил тебе физиономию!
На это Эстер только нагло усмехнулась.
Эта усмешка окончательно вывела Луиса Альберто из себя. Да, она не мужчина, она все твердит, что она его жена. Хорошо, пусть делает все, чего у нее потребует муж! Мужья бывают разные!
- Но ты моя жена, - с сарказмом сказал Луис Альберто, - и я, как муж, запрещаю тебе ходить на работу. Кроме того ты перестанешь встречаться со своими друзьями. Будешь все время сидеть дома. И никогда не выйдешь на улицу без сопровождения моей матери. Поняла? Я твой муж, ты моя жена и должна слушаться меня. И не получишь ни песо!
- Что это значит? Почему? - возмущенно воскликнула Эстер.
- Потому что я так хочу, - со спокойной ненавистью ответил Луис Альберто. - И так будет.
Угрозы Луиса Альберто оказались не пустыми. Когда настало время ужина, Эстер распорядилась принести еду к ней в комнату. Она не желала видеть никого. Все обитатели этого дома опротивели ей. Уже в течение нескольких дней Эстер завтракала, обедала и ужинала у себя. Но Луис Альберто поклялся превратить ее жизнь в ад. Он без стука вошел в комнату жены, грубо схватил ее за руку и поволок вон из комнаты.
- Ты что с ума сошел? - закричала Эстер от боли и ярости одновременно.
- Иди за общий стол. А ну, быстро! - приказал Луис Альберто, - и обслуживай меня! Я же обещал тебе счастливую жизнь.
Эстер ничего не оставалось, как спуститься в столовую.
- Добрый вечер, - тихо сказала она дяде и тете и села за стол.
Вслед за женой появился Луис Альберто.
- Папа, - обратился он к отцу, - Эстер больше не будет работать у тебя. Я запретил ей выходить из дома.
- Дорогой мой, - это слишком, - возразил дон Альберто.
Донья Елена промолчала. Она всегда считала, что жена в семье должна быть полноправным и свободным человеком, но сейчас хорошо понимая, что происходит в душе сына, она не могла заставить себя заступаться за невестку.
- Она моя жена и должна выполнять все мои приказания, - заявил с вызовом Луис Альберто. - С сегодняшнего дня я хочу видеть ее послушной.
Ноги как будто сами несли Гомеса в "Две тысячи". Завидев доктора, хозяин клуба немедленно подошел к нему.
- Привет. Что там у тебя с сеньорой Сальватьерра?
- Дело усложнилось, - мрачно сообщил Гомес. - Я позвонил ей, но трубку взял муж и взбесился. А когда я позвонил еще раз, сказали, что если я не назовусь, мне не дадут говорить с ней.
Фернандо презрительно поморщился. Всему нужно учить этого дурака.
- Ну ты мог, например, назвать другое имя. Или позвонить Луису Альберто и рассказать ему всю правду, - он иронически посмотрел на Гомеса.
- Ну вот еще! - даже испугался тот. - Чтобы меня упекли в тюрьму? Ее муж не успокоится, пока не докопается до всего. Может, хватит? Оставим это дело, а?
- Слушай, Гомес, - с угрозой сказал Фернандо. - Ты, кажется, мне должен много денег? Я еще тебя не тороплю. Но думай, что делать. А сейчас иди, у меня нет на тебя времени!
Фернандо знал, как заставить человека делать то, что он захочет. Тем более такого труса и размазню, как Гомес. Надо бы припугнуть его еще раз. И пусть Санчес даже не пускает в ход кулаки, Гомесу достаточно просто намекнуть на то, что кулаки можно задействовать.
Фернандо даже улыбнулся, представляя себе перепуганную физиономию Гомеса. Хозяин ночного клуба считал себя всесильным. И не только в отношении мужчин. Взять хотя бы Ирму. Ему не стоило никакого труда соблазнить ее. Он поманил ее пальцем, и она сразу отказалась от этого Диего. Смазливый, а что толку? Ирма сама признает, что он настоящий неудачник. А вот, кстати, и она!
- Ты самая красивая женщина, какую я видел в жизни!- промурлыкал Фернандо и, довольный действием, которое произвел его комплимент, спросил:- Скажи, а твое чувство к Диего все еще не угасло?
При упоминании о недавнем любовнике Ирма поморщилась.
- Ты знаешь, он постоянно встречается с женой Луиса Альберто. Но подожди еще несколько дней, тогда его уже можно будет не опасаться. Кстати, - деловым тоном спросил Фернандо. - У Диего есть родственники?
- Кажется, нет, - ответила Ирма.
- Тогда, я думаю, никто не заметит его исчезновения, - хищно улыбнулся Фернандо. - Выпьем, королева!
- Как хорошо, что мы встретились, - низким грудным голосом ответила Ирма.
Фернандо налил вина в бокалы, но выпить им помешал приход Луиса Альберто. Последнее время он часто приходил в ночной клуб, где не раз отчаянно напивался. После окончательной ссоры с Марианной он стал бывать здесь чуть ли не ежедневно, стараясь с помощью вина, карт и женщин забыть свою боль. Вот и еще одна ресторанная красотка. Откуда только Фернандо выкапывает таких? Луис Альберто решил, что с ней неплохо было бы познакомиться поближе.
- Как тебя зовут? - пристально глядя на Ирму, спросил Луис Альберто, улучив момент, когда Фернандо вышел в игральный зал.
- Ирма, - широко улыбнулась та красивому мужчине. Луис Альберто сел рядом и взял ее за руку. Ирма не сопротивлялась, напротив, игриво улыбалась ему.
Они взяли стоявшие на столе бокалы, и Луис Альберто, смотря женщине прямо в сладострастные глаза, тихо сказал:
- За тебя, Ирма!
Он ни на минуту не задумался - кто эта женщина. Если бы он только знал, что она имеет самое прямое отношение к Марианне! Но это не могло даже прийти ему в голову.
Марианна твердо решила выбросить из своего сердца Луиса Альберто. И вернувшись вечером из дискотеки, Патрисия была поражена, увидев, как изменилось настроение ее подруги. Марианна, которая вечно сидела дома и никуда не хотела идти, решила завтра отправиться на танцы вместе с Патрисией. Говорит, что надо сменить обстановку, увидеть новые лица.
- В тебе какая-то перемена, - сказала Патрисдя. - А ну, рассказывай, что случилось.
Эстер сегодня приходила, - ответила Марианна, - жена Луиса Альберто. Ока ждет ребенка. Это не просто слова - уже очень видно. Он, как и в прошлый раз, твердит, что ребенок не от него! Но теперь мне все равно. Раньше я жалела его, но сейчас все стало ясно. Разве я могу простить такое предательство?
- Марианна, - сказала Патрисия, взяв подругу за руки. - Я рада, что ты наконец все поняла.<br /> - Я тоже рада, - ответила Марианна. - У меня такое чувство, будто камень с души свалился.
Подруги весело рассмеялись. Марианна сварила кофе, и удобно устроившись с дымящимися чашечками на диване, они стали болтать.
- Слушай, а тот парень, с которым ты встречаешься, тебе нравится? - спросила Марианна.
- Да, он надежный человек, - кивнула головой Патрисия.
- Нет, я не об этом. Ты его любишь?
- После той истории я никого не люблю. Марианна, глупенькая, если с зсем-то встречаешься, вовсе не обязательно, чтобы с ним были серьезные отношения. Ты словно с неба свалилась! Чтобы любить по-настоящему, нужно быть близкой человеку по духу, совсем понимать его. Если честно, то уметь и прощать.
- А я полюбила Луиса Альберто еще до того, как узнала его, - задумалась Марианна.
- У всех по-разному. Иногда чувство приходит неожиданно. А иногда постепенно.
Зазвонил телефон. Марианна подняла трубку. Это был Леонардо.
- Леонардо, ты! - радостно воскликнула Марианна.
- Ты говоришь сегодня совсем по-другому, - обрадовался юноша.
- У меня больше нет причин грустить. Все в прошлом, - сказала Марианна.
- Тогда, может быть, сходим в кино, - предложил Леонардо.
- С удовольствием!
Эстер тоже позвонили. Но этот звонок был далеко не столь приятен. Гомесу наконец повезло. Трубку сняла сама Эстер. Но поблизости находилась тетя, и Эстер решила схитрить, притворившись, что разговаривает с Хеорхиной.
- Сеньора Сальватьерра, я рад слышать вас.
- А-а, это ты Хеорхина? Рассказывай.
- Я не отниму у вас много времени. Мне нужно сто тысяч песо.
Услышав о такой сумме, Эстер опешила. Но сразу взяла себя в руки, - тетя, сидевшая рядом, явно прислушивалась.
- Да, Хеорхина, но сейчас я не могу, - ответила Эстер. - Это невозможно.
- Несколько дней назад мы встретились с вашим мужем, - сказал на другом конце провода Гомес. - Он подозревает что-то неладное. Предложил мне деньги, если я скажу правду.
- Да, понимаю, - ответила Эстер. - Я посмотрю и позвоню тебе позже.
- Согласен, сеньора. Буду ждать с нетерпением, - Гомес повесил трубку.
Эстер невидящими глазами смотрела в пространство. Она была загнана в угол.
- Что говорит Хеорхина? - поинтересовалась донья Елена, увидев странную реакцию Эстер. У нее появилось подозрение, что Эстер говорит вовсе не с подругой.
Да так, - очнулась та. - Хочет увидеться, но ты же знаешь, Луис Альберто не разрешает мне никуда выходить. А приглашать ее я боюсь. Луис Альберто может устроить скандал, он Еедь ненормальный! Оборвал телефонный шнур в моей комнате.
- Вот как? - поразилась донья Елена.
- Да, - продолжала жаловаться Эстер. - Его поступки непредсказуемы. Если так будет продолжаться, я не выдержу.
С этими словами Эстер поднялась к себе. Она все еще не могла отойти от шока - достать сто тысяч? Где? В гостиную вошел Луис Альберто.
- Почему ты испортил телефон у Эстер? - поинтересовалась донья Елена. - Нельзя так относиться к ней, сынок. Она ведь ждет ребенка.
Луис Альберто не выносил упоминания об этом ребенке.
- Если она хочет говорить с кем-то, пусть звенит из гостиной в нашем присутствии. И не надо ремонтировать ее телефон. А ребенок - не от меня.
- Ты так в этом уверен? - Донья Елена снова и снова задавала сыну этот вопрос, потому что столь же часто задавала его сама себе. Она хотела верить сыну, тем более, что поведение Эстер действительно было подозрительным.

ГЛАВА 68

Теперь Марианна ежедневно виделась с Леонардо. Они возобновили прогулки, занимались верховой ездой, ходили на танцы. Однажды они решили зайти в кафе в самом центре города. Но едва войдя, Марианна вздрогнула: прямо в вестибюле она лицом к лицу столкнулась со своей мачехой - столь же гадкой, сколь некрасивой. Она была не одна - ее сопровождал лысоватый мужчина, который тоже показался Марианне омерзительным. Марианна не понимала, откуда взялось это отвращение, ведь он не сказал ей ни слова, только посмотрел внимательно маленькими, пронзительными глазками.
- Пойдем отсюда! - попросила девушка Леонардо.
Он, еще ничего не понимая, вышел за ней на улицу.
- Кто это? - с интересом наблюдая эту сцену, спросил Фернандо у Ирмы.
- Это и есть Марианна, - усмехнулась Ирма.
- Хороша, - тоном знатока сказал Фернандо. - А парень?
- Не знаю, - пожала плечами Ирма.
- Надеюсь, эта встреча не испортит тебе аппетит, - пошутил Фернандо, наливая ей в бокал вина.
Леонардо с Марианной шли по улице. Марианна была очень задумчива. Эта нечаянная встреча пробудила в ней множество горьких воспоминаний - ранчо, смерть отца, уход из родного дома.
- Ты не представляешь себе, - говорила Марианна своему спутнику, - как мне противно видеть ее. Из-за нее страдал мой отец. Не понимаю, как он мог полюбить такую и жениться на ней! Но ведь все мы ошибаемся в людях, - она вздохнула.
Постепенно они дошли до дома Марианны и поднялись в квартиру. Патрисии все еще не было. Марианна сварила кофе.
- Марианна, - нерешительно начал Леонардо, - может быть, еще рано говорить о своих чувствах, но я люблю тебя и хочу, чтобы мы не расставались. Без тебя моя жизнь просто бессмысленна.
Девушка ничего не сказала в ответ, а только улыбнулась.
Когда вернулась Патрисия, Леонардо уже ушел. Марианна рассказала подруге о неприятной встрече в кафе.
- Не знаю, что она делает в Мехико, - говорила Марианна. - Может быть, продала ранчо. Была там с каким-то очень неприятным типом.
- Все-таки странно, что отец тебе ничего не оставил, - задумалась Патрисия. - Ведь ты его дочь. Даже если вы были бедными, земля все равно чего-то стоит. На твоем месте я бы попросила Леонардо помочь тебе.
- Что теперь говорить, - махнула рукой Марианна, хотя шикарный наряд Ирмы наводил на размышления. А может быть, они были не так уж бедны, и она выгодно продала ранчо. А может быть, этот тип ее содержит.
- Как бы там ни было, - сказала Патрисия, - я бы судилась с ней даже за одну корову, да что там - за полкурицы!
Но Марианна в ответ только весело рассмеялась.
Утром, когда дон Альберто, как всегда отправился в контору, его остановила Эстер. Запрещение ходить на работу было самым тяжелым наказанием для нее. Она уже освоилась с делами, ей стало интересно. Кроме того, можно незаметно для всех встречаться с Диего. А теперь опять - сиди взаперти, умирая от скуки. Может быть, дядя разрешит ей продолжать ходить в контору?
- Нет, - мягко, но настойчиво ответил дон Альберто. - Я не хочу вмешиваться в твои семейные отношения. Луис Альберто твой муж, так что разбирайтесь сами.
- Дядя, мне так тяжело, - пыталась разжалобить его Эстер. - Ты ведь всегда был мне, как отец. Помоги мне, ведь больше некому за меня заступиться.
Дон Альберто счел возможным обратиться к сыну.
- Эстер хочет вернуться на работу, - начал он.
- Я запрещаю, - ледяным голосом ответил Луис Альберто.
- Знаешь, - ответил ему отец, - я думаю, будет лучше, если вы с женой переедете жить в другое место. Твоей матери и мне надоело жить в состоянии непрекращающейся войны.
Дон Альберто никогда не повышал голоса на окружающих, в самых крайних случаях он говорил требовательно и решительно. Такой случай был и сейчас. Луис Альберто прекрасно уловил настроение отца, доведенного до крайности.
Расстроенная, что приходится подчиняться Луису Альберто, Эстер вернулась в свою комнату. Рамона с жалостью смотрела на свою воспитанницу. "Рамона! Муж запретил выходить ей из дома, ладно! Но не может же он запретить это Рамоне! Служанке приходится заниматься делами своей хозяйки".
- Ну что? - нетерпеливо спросила Эстер. - Добыла деньги?
- Нет, - безнадежно ответила Рамона, которой очень не нравилась вся эта история. - Но подруга дала мне адрес человека, к которому можно обратиться. Он может дать денег в долг под проценты.
- Отлично, - закусила губу Эстер. - Сразу же после обеда сходи к нему, попроси сто тысяч песо, но смотри, чтобы проценты были не слишком большие. Ты должна помочь мне. Луис Альберто не соглашается выпускать меня одну, даже дядя сегодня не смог его уговорить.
- Эстер, девочка, уйдем отсюда, - стала умолять ее Рамона. - Разве можно терпеть такое унижение!
Сразу после обеда в дом Сальватьерра пришел падре Адриан. Как всегда, у него было много забот, но он старался находить время для своих близких друзей. Увидев дона Альберто, он сразу же отметил про себя, что тот выглядит совсем неважно. Друзья не успели поздороваться, как из гостиной донеслись крики. Между молодыми супругами разыгрывался очередной скандал.
- Я не понимаю, почему я не могу ходить в контору! - кричала Эстер.
- Я сказал нет, и все! - громко отвечал ей Луис Альберто.
Дверь распахнулась, и Луис Альберто вылетел в прихожую.
- Здравствуйте, падре Адриан, - сказал он, а затем, убедившись, что Эстер слышит его, сказал голосом, полным иронии: - Извините меня за скандал, но моя жена очень глупа. Она хочет жить, как свободная женщина, выходить в свет, развлекаться, а это не к лицу замужней женщине, тем более, когда она ждет ребенка...
- Луис Альберто! - попытался остановить эту неприличную сцену отец, но Луис Альберто был неуправляем.
- Ну, скажем, ребенок не от меня, - продолжал говорить он с наигранной веселостью. - Но что делать, падре, заботиться-то мне. До свидания, падре, - и Луис Альберто удалился.
Потрясенный падре Адриан обернулся к другу:
- Альберто, скажи, что происходит в твоем доме?
- Сам видишь, - ответил ему дон Альберто. - Она ждет ребенка, а он считает, что ребенок не от него. Но ведь Луис Альберто, когда напивается, абсолютно ничего не помнит.
- Не могу поверить, что твой сын на это способен, - задумчиво качал головой падре Адриан. - Невозможно, чтобы он снова допустил ту же ошибку и при тех же обстоятельствах. Тем более, - падре развел руками, - мы же знаем, что он любит Марианну, а к Эстер всегда испытывал отвращение. Скажи, а Марианна знает об этом?
- Да, - подтвердил дон Альберто. - Ей сказала сама Эстер. Наверное, она права, потому что хоть это и больно, но Марианна скорей его забудет.
- Не знаю, не знаю, - ответил падре. - До свидания.
Вся эта история казалась падре невероятной, практически неправдоподобной. С детства зная Лунса Альберто, он прекрасно отдавал себе отчет в его слабостях. Да, он был не самым послушным сыном, но на такое он не был способен. А вот Эстер...
В саду падре Адриан увидел Району, - она наверняка все знает. Падре решил поговорить с ней.
- Вам известно, что Луис Альберто не считает себя отцом ребенка? - серьезно спросил он.
- Знаю, и это ужасно, - сухо ответила Рамона. - Эстер порядочная женщина.
- Если вы любите Эстер, не лучше ли сказать правду? - пытался убедить Рамону падре. - Неужели вы не видите, какая сложилась обстановка? Сейчас еще можно предотвратить несчастье.
Но его увещевания ни к чему не привели. Рамона только отрицательно покачала головой и как тень прошмыгнула к дому. Она торопилась - ведь она спешила сообщить своей драгоценной Эстер ответ ростовщика.
- Он сказал, что готов дать деньги. Но ты, Эстер, должна подписать какие-то бумаги. И под очень высокие проценты. Но, девочка моя, это не решение вопроса. Ты уже погрязла в долгах! Как ты думаешь отдавать эти деньги? А если Гомес позвонит снова?
Но Эстер была глуха к доводам кормилицы.
- Опять ты за свое! Сейчас я напишу расписку...
- Но Эстер! - молила ее Рамона, - сделай это ради своего ребенка, которого ты носишь, поговори с мужем. Согласись на развод, он даст тебе много денег, ты прекрасно заживешь!
- Нет! - отрезала Эстер. - Я все продумала.
Вечером Леонардо, как всегда заглянул к подругам. Марианны не было - она вышла купить тетради.
- Леонардо, - по секрету сообщила ему Патриеяя. - Мне кажется, настал момент, когда ты можешь объясниться с Марианной.
- Я это уже сделал, - улыбнулся юноша. - Вчера.
- Правда? - захлопала в ладоши Патрисия. - Поздравляю! Но на этот раз будь мудрее, чтобы снова не потерять ее.
- Нет, теперь не упущу ее, я уверен, - ответил Леонардо.
- В чем же ты уверен? - послышался с порога голос Марианны, которая услышала последние слова своего друга.
- В том, что я люблю тебя, - сказал Леонардо со сверкающими от счастья глазами.
- И я тебя, - тихо сказала Марианна. Они поцеловали друг друга.
- Надо бы отметить такой случай, - предложила Патрисия.
- Ты всегда найдешь повод! - засмеялась Марианна.
- Но это прекрасная мысль! - воскликнул Леонардо. - Приглашаю всех в ресторан!
- Нет-нет, - возразила Марианна, - отметим этот праздник дома. Это ничем не хуже. А вот еще один гость!
Она побежала открывать. На пороге стоял дон Альберто.
Он поздоровался со всеми и теперь, увидев вокруг счастливые, веселые лица, понял, каким ужасным стал его собственный дом, как он устал от постоянных склок и скандалов. Понимая, что дону Альберто хочется поговорить с Марианной, Леонардо и Патрисия пошли вместе за продуктами. Дон Альберто с радостью смотрел на Марианну. За эти дни он успел соскучиться по ней.
- Да, дон Альберто, я решила все забыть, - грустно улыбнулась Марианна. - Изменить все равно ничего нельзя.
- Ты сильный человек, - сказал ей дон Альберто.
- Нет, - отрицательно покачала головой девушка. - Если бы не Леонардо и Патрисия, я бы до сих пор страдала. Они очень помогают мне. Я хотела сказать вам о другом - недавно в кафе я встретила свою мачеху...
Луис Альберто тоже снова встретил Ирму - опять в ночном клубе. Эта красивая, богато одетая женщина нравилась ему, и он был не прочь за ней поухаживать. Ирма закурила. Луис Альберто галантно щелкнул зажигалкой. Затем, не церемонясь, спросил:
- Ты чья приятельница - Фернандо или Диего?
- Фернандо хозяин этого заведения, а Диего просто знакомый, - ушла от ответа Ирма.
- Мне хочется пригласить тебя прогуляться, - многозначительно предложил Луис Альберто. - Согласна?
- Но не сегодня, - ослепительно улыбнулась Ирма. - Вот номер моего телефона. Звонить можно в любое время.
Фернандо, появлявшийся всегда внезапно, был неприятно удивлен, увидев, что Ирма кокетничает с этим рогоносцем Луисом Альберто. Он сощурил свои маленькие глазки. Хотелось сказать какую-нибудь гадость, поставить его на место. И отведя Луиса Альберто в сторону, он решил напомнить ему о крупном карточном долге.
- Отдай хоть половину, остальные вернешь позже, - предложил он. - Кредит для тебя здесь всегда открыт!
- Ладно, мне что волноваться. Кредит в твоих интересах, - усмехнулся Луис Альберто. - Принеси вина, хочу выпить с Ирмой.
- Она здесь не служит, она сеньора, - запальчиво возразил Фернандо.
- Разве сеньора не может выпить рюмочку с кавалером? - посмеялся Луис Альберто над вспышкой чужой ревности.
Луис Альберто все время где-то пропадал. Днем он бывал в конторе, а вечера проводил в ресторанах и ночных клубах, частенько возвращался домой лишь к утру. Поэтому Эстер не составляло большого труда улучить момент и позвонить Диего. Может быть, у него можно занять денег. Очень не хотелось одалживать их у ростовщика под такие дикие проценты. Разумеется, по телефону Эстер ничего не стала объяснять Диего - это было слишком опасно. Нужно было встретиться лично. Луис Альберто, конечно, запретил ей выходить из дома, но он так редко там бывает сам! Ничего не заметит, а если тетя спросит, Рамона всегда может ей сказать, что Эстер спит. Главное теперь достать эти деньги.
- Я вернусь примерно через час, - сказала Эстер Рамоне. - Хочу увидеться с Диего. Тете я сказала, что устала и хочу прилечь.
- Но вдруг тебя кто-нибудь увидит? - испуганно спросила Рамона.
- А ты к этому времени выйди на улицу. Если кто-нибудь будет в гостиной, предупредишь.
Рамона ничего не ответила, только горестно развела руками.
Эстер встретилась со своим любовником в небольшом кафе на углу.
- Ситуация ужасная, - рассказывала Эстер. - Звонил Гомес, требует сто тысяч песо. У меня нет таких денег, а Луис Альберто еще запрещает мне работать. Он просто сумасшедший. Запретил мне встречаться с друзьями и вообще выходить из дому. Не знаю, где взять денег. Рамона была у ростовщика, но у него очень высокие проценты и срок совсем маленький. Ты не мог бы мне одолжить?
Диего тяжело вздохнул. Он сам был не прочь иметь такие деньги. Но он целиком и полностью зависел от Ирмы, а та вряд ли даст Эстер необходимую сумму.
- Эстер, пойми меня правильно, - ответил он. - У меня нет денег.
- Как я могу тебе поверить! - обиделась Эстер. Она ожидала от Диего, если не любви, то хотя бы симпатии - ведь она ждала его ребенка. - Ты хорошо одеваешься, всегда тратишь много. Я же не прошу у тебя, я отдам при первой возможности.
- Эстер, ты не права, - вынужден был признаться Диего. - Деньги мне дает одна... одна подруга, с которой я знаком много лет. Я не понимаю, как я смогу ей объяснить, зачем мне такая сумма.
- Этого только не хватало! - воскликнула Эстер. - Ты у нее на содержании! - она махнула рукой. - Тогда я пошла. У меня мало времени. За кофе я заплачу сама.
Эстер поспешила домой, думая о том, что другого выхода нет - придется послать Рамону к ростовщику, подписать расписку и получить деньги. Луис Альберто не должен узнать правду. Не увидав Рамоны возле дома, Эстер решила, что проход свободен и, ничего не опасаясь, вошла.
- Где ты была, отвечай? - услышала она с порога ненавистный голос.
Оказалось, что вернувшись домой с работы раньше обычного, Луис Альберто потребовал, чтобы Эстер немедленно спустилась вниз.
- Но она в своей комнате, отдыхает, - сказала ему донья Елена. - Ты ведешь себя с ней бесчеловечно. У нее не жизнь, а ад какой-то.
- Вот именно этого я и хочу, - с жестокой усмешкой ответил Луис Альберто, - поэтому я требую, чтобы она спустилась. Спит? Пусть разбудят. Рамона, - обратился он к верной кормилице Эстер, - немедленно приведи сюда свою хозяйку.
Рамона пыталась отговориться, но Луис Альберто настаивал. Растерянная служанка не знала, что сказать. И в эту самую минуту появилась злополучная Эстер.
Луис Альберто налетел на нее и, схватив за плечи, в ярости стал трясти, выкрикивая только одно: "Где была?"
- Гуляла по улице! - крикнула Эстер. - Я не могу весь день сидеть взаперти.
Донья Елена пришла в ужас при виде этой безобразной сцены.
- Луис Альберто, нельзя же так, - пыталась она успокоить сына.
- Если ей не нравится - пусть убирается! - ответил Луис Альберто. - А вас, - повернулся он к испуганной Рамоне, - если вы еще раз обманете меня, я вышвырну из этого дома.

ГЛАВА 69

Леонардо влюбленными глазами смотрел на Марианну.
- Закрой глаза, - улыбаясь попросил Леонардо. - Пожалуйста.
Марианна засмеялась и зажмурилась. Когда через секунду она снова их открыла, Леонардо держал перед ней на ладони прекрасный перстень с бриллиантом. Переливаясь, он играл в лучах света. Таких вещей у Марианны не было никогда в жизни.
- Леонардо, ты сошел с ума! Не стоило этого делать!
- Но тебе ведь понравилось?
- Конечно! Большое спасибо, - Марианна не могла оторвать глаз от такого прекрасного подарка.
- Марианна, - взволнованно сказал Леонардо. - Давай поговорим о наших отношениях. Когда мы поженимся? Через два месяца. Согласна?
Дон Альберто был удивлен, что свадьбу назначили так скоро, но был очень рад, что Марианна смогла найти силы и начать новую жизнь. Патрисия, которая считала себя помощницей Леонардо, тоже радовалась, что все так замечательно сложилось.
- Какая красота, - в восхищении рассматривала она бриллиантовый перстень. - Ты, наверное, и не догадывалась, что Леонардо так богат. Он очень хорошая партия Но зачем вы так спешите со свадьбой. Через два месяца!
- Понимаешь, - серьезно ответила Марианна. - Когда я с ним, я могу не думать о Луисе Альберто.
- Что же ты сидишь? - воскликнула Патрисия, глядя на часы, - Леонардо сейчас за тобой придет.
Когда Марианна вышла в своем новом платье, Патрисия только восхищенно вздохнула, а потом с хохотом бросилась к себе в комнату и вышла в парике "а ля Марианна".
- Как тебе нравится? - веселилась она.
- Прекрасно! - смеялась Марианна. - Мы с тобой как сестры.
- Что же я буду делать, когда ты выйдешь замуж? - вздохнула Патрисия.
- Ты будешь продолжать жить здесь. Мы будем каждый день видеться. Я попрошу дона Альберто, чтобы он позволил тебе здесь остаться.
Услышав звонок, Патрисия открыла дверь и отвернулась.
- Добрый день, Марианна, - удивленно поздоровался с ней Леонардо.
- Я не Марианна! - захохотала Патрисия, поворачиваясь к нему лицом. - Сколько раз я тебя обманывала, а ты все равно продолжаешь ошибаться! Ладно, вот твоя Марианна.
Из комнаты вышла Марианна - она показалась Леонардо еще более прекрасной, чем всегда. На ней было очень идущее ей новое платье, лицо светилось счастьем.
- А кольцо? Почему ты не надела? - спросил Леонардо.
- Я боюсь его потерять, оно мне великовато.
- Завтра отнесу к ювелиру, он поправит, - сказал Леонардо, и они, попрощавшись с Патрисией, ушли. Подруга осталась в квартире одна.
Не одна Эстер мучилась в поисках денег. Луис Альберто, которому Фернандо напомнил про карточный долг, тоже ломал голову, где бы достать такую сумму. Дело было нешуточное - двести тысяч песо. В конце концов он решил пойти и открыто попросить деньги у отца.
- Опять азартные игры, - с укором сказал дон Альберто. - Нет, я не могу платить за твои пороки.
- За свои пороки буду платить я, - ответил сын. - Я же прошу дать мне взаймы, а не подарить. Ведь если бы я сказал, что хочу поменять машину или купить какую-нибудь безделушку, ты бы дал, не раздумывая.
- Ты циник, Луис Альберто, - с горечью сказал отец. - Недостойно требовать такую сумму на карточные долги.
- Это не цинизм, а откровенность, - убеждал его Луис Альберто. - Я бы мог взять эти деньги в бухгалтерии. Я работаю на этом предприятии и имею право на заем. Никто не посмел бы мне отказать.
Так и не получив у отца денег, Луис Альберто вышел из кабинета. Он и понятия не имел, что ненавистная ему жена обеспокоена сейчас теми же самыми проблемами, и что деньги тянет из них одна и та же пиявка - хозяин ночного клуба Фернандо.
В этот вечер Фернандо явно что-то затевал. Его маленькие глазки бегали быстрее обычного, рот был крепко сжат. А тут еще этот дурак Диего Авилла пристает с идиотскими вопросами:
- Что у тебя было с Ирмой?
- Ничего, - отмахнулся от него Фернандо.
- Пойми, - не отставал Диего. - Мне нужно знать правду, от этого многое зависит. Мне нужно принять одно решение. С Марианной все равно ничего не получается, тем более теперь, когда она встречается с этим парнем. Они и сегодня вместе - я их видел полчаса назад.
Диета серьезно раздумывал, не сделать ли ему ставку на Эстер. Если Ирма спуталась с Фернандо, какой смысл ей помогать? Пусть Марианна выходит за своего Луиса Альберта. Он убедит Эстер дать мужу развод - в обмен на кругленькую сумму, разумеется. Они с Эстер поженятся, тем более у них будет ребенок...
Фернандо угадал мысли Диего. Он видел людей насквозь. Нет, его такие планы не устраивали. И он, усмехнувшись сказал:
- Мне кажется, Диего, тебе надо быть поласковее с Ирмой. Пойди к ней, поговори, постарайся снова завоевать ее доверие. А потом подумаем, что делать с Марианной. Мне кажется, ты сможешь убедить Ирму. Женщина есть женщина.
- Хорошо, - вздохнул Диего, которому совсем не улыбалось притворяться влюбленным в Ирму.
Стоило Диего уйти, как появился Луис Альберто. Этот, правда, принес деньги, все двести тысяч, он тоже интересовался Ирмой. Неужели он в нее влюбился?
Вот анекдот!
Было совсем поздно, когда Леонардо с Марианной подходили к ее дому. Сегодня они много говорили о будущем, обсуждая и свадьбу, и дальнейшую жизнь их семьи.
- Я завтра же начну искать для нас дом, - говорил Леонардо. - Можно было бы построить свой, но это долго, а я не могу ждать.
- Хорошо, ты все делаешь прекрасно, и я заранее со всем согласна, дорогой, - сказала ему Марианна.
Леонардо дождался, когда она откроет квартиру, и пошел вниз по лестнице.
Он был этажом ниже, когда до его слуха долетел леденящий душу, крик Марианны. В мгновение ока Леонардо взлетел вверх по лестнице и стал изо всех сил колотить в дверь.
- Марианна! Марианна! Открой!
На крик и стуки появился портье. Наконец дверь открылась, и Леонардо увидел Марианну - бледную, испуганную, но живую. Он подхватил ее на руки.
- Патрисия, - только и смогла произнести Марианна.
- Что случилось? - взволнованно спросил Леонардо у портье, который первым вошел в квартиру.
- Убили сеньору Патрисию, - ответил портье.
Марианна была близка к обмороку. Леонардо не мог ее оставить, но ведь нужно было немедленно сообщить в полицию и позвонить дону Альберто.
- Идемте со мной, сеньорита, - сказал портье. - Моя жена приготовит вам чай. Вы успокоитесь.
Трясущимися руками Леонардо набрал номер дома Сальватьерра.
- Алло, Мария? Это Леонардо Медисабаль. Соедините меня с доном Альберто, прошу вас, очень срочно.
Дон Альберто взял трубку.
- Вам нужно как можно скорее прийти в квартиру Марианны. Произошло ужасное несчастье. Убили Патрисию.
- Что? - изменился в лице дон Альберто. - Патрисию? Где?
- Здесь, в квартире.
- А Марианна?
- Она у Фиделя. С ней все в порядке, но она в шоке. Приходите, дон Альберто. Я позвоню в полицию.
- Немедленно выхожу, - сказал дон Альберто и, повесив трубку, стал спешно собираться.
- Куда ты? Что такое? - забеспокоилась донья Елена.
- Несчастье. Подробности позже, - коротко ответил муж и, обращаясь к Марии, распорядился:
- Мария, закажите Максимо машину.
Когда дон Альберто появился в квартире Марианны, полиция была уже там. Следователь расспрашивал Леонардо.
- Были ли у нее враги, недоброжелатели?
- Нет, - терялся в догадках юноша. - Я знал ее несколько лет. Она умная, добрая девушка, и ее все любили.
- Убийца что-то искал, - рассуждал следователь. - Здесь все разбросано.
- Но как он мог попасть сюда, господин лейтенант? - спросил дон Альберто.
- Через окно он проникнуть не мог, - ответил тот. - Квартира на пятом этаже. Возможно, она сама ему открыла. Но портье не видел никого из посторонних. Значит, убийца проник через вход в гараж. Этот вход был открыт, портье закрывает его позднее. А теперь мне бы хотелось поговорить с сеньоритой, которая жила вместе с убитой.
Леонардо пошел за Марианной. Она плакала и с трудом могла взять себя в руки.
- Мне очень жаль, что я тревожу вас в такой момент, - сказал следователь. - Но приходится. Скажите, ваша подруга ссорилась с кем-нибудь в последнее время?
В ответ Марианна только отрицательно покачала головой.
- Тогда прошу вас, сеньорита, проверьте, все ли вещи на месте?
Как во сне Марианна встала и обошла квартиру.
- Некоторые вещи исчезли, - наконец ответила она. - Браслет, часы, приемник Патрисии - ничего ценного. Из дорогих вещей - кольцо, которое подарил мне жених.
Марианна вместе с доном Альберто и Леонардо ехала обратно в тот дом, который ей пришлось покинуть. Дон Альберто настоял на этом. Он считал, что Марианна не может больше оставаться в той квартире. Ему становилось жутко, когда он думал, что с ней могло случиться то же, что с Патрисией.
- Мы собирались пожениться через два месяца, - сказал дону Альберто Леонардо, - но при сложившихся обстоятельствах я считаю, что надо сделать это прямо сейчас. Мне не хочется, чтобы Марианна жила в вашем доме.
- Прошу вас, архитектор, не настаивайте, - ответил дон Альберто. - Сейчас не время обсуждать этот вопрос.
В ожидании мужа донья Елена не находила себе места. Ведь он даже не сказал, что случилось. Из своей комнаты вышла Эстер. Услышав, что дон Альберто внезапно уехал к Марианне, она надула губы.
- Голову даю на отсечение, что эта дура влипла в какую-нибудь историю.
- Прекрати, Эстер, - оборвала ее донья Елена. - У меня нет настроения выслушивать твои колкости.
К дому подъехала машина. И через минуту в гостиную вошел дон Альберто, державший под руку отчаянно плакавшую Марианну, за ним показался архитектор Медисабаль.
- Она что, вернулась сюда жить? - недовольно воскликнула Эстер.
- Помолчи, - сказала ей донья Елена и обратилась к мужу, - Что случилось?
- Большое несчастье, - ответил тот. - Убили Патрисию.
- Боже мой, не может быть! - воскликнула потрясенная донья Елена.
- Какой ужас, кто это сделал? - Эстер тоже была потрясена.
- Ничего неизвестно, - ответил дон Альберто. - Видимо, залезли в квартиру, чтобы обокрасть. А теперь приляг, дочка, - ласково сказал он Марианне. - Иди, успокойся.
Мария отвела плачущую Марианну в приготовленную ей комнату.
- Дон Альберто, я все-таки хотел поговорить с вами, - сказал Леонардо. - Я займусь похоронами Патрисии. Мы были с ней хорошими друзьями, и это мой долг. Но вот еще что. Я хочу немедленно жениться на Марианне. Я не успокоюсь, пока она не переедет ко мне.
- Понимаю, Леонардо, - ответил дон Альберто. - Но ей надо дать время, чтобы она пришла в себя. Подождите немного.
Фернандо нервничал. Где же Рамиро, черт побери. Ага, вот и он.
- Ну? - хозяин ночного клуба сверлил подручного взглядом.
- Бее в порядке, шеф, - тихо сказал Рамиро. - Дело сделано. Она была одна.
- Как ты это сделал?
- Выстрелил в сердце и все. Ясное дело, с глушителем. Потом перевернул все вверх дном, чтобы инсценировать кражу. А вот вещи, - и Рамиро передал хозяину дешевые безделушки и приемник. - Ценного ничего не было.
- Хорошо, Рамиро, хорошо, - довольно улыбнулся Фернандо. - Ты свое получишь. А вещи уничтожь. Впрочем, нет, - Фернандо подумал, что Рамиро по глупости может продать вещи и тогда все раскроется. - Оставь-ка их, я спрячу.
Настроение Фернандо изменилось. Он был доволен тем, как ловко провернул это дело. А вот и Ирма. Надо обрадовать ее хорошей новостью.
- Приходил ко мне Диего, - начала Ирма. - Терпеть не могу, когда он начинает прикидываться несчастным.
- Забудь о нем, - промурлыкал Фернандо. - У меня для тебя прекрасная новость. Все богатство - твое.
Ирма в изумлении посмотрела на него, а затем поняла и широко улыбнулась.
- Кто это сделал? Когда? - спросила она.
- Неважно, - таинственно ответил Фернандо. - Но Марианна в данный момент находится в компании своего папочки на том свете. Через день-два отделаемся и от Диего, лишний свидетель нам не нужен.
Луис Альберто опоздал лишь на миг, чтобы услышать эти слова. Но он их не слышал, а только увидел роскошные волосы Ирмы. Она, кажется, только что говорила с Фернандо, но он тут же ушел.
- Ты все хорошеешь, - сказал Луис Альберто и потрепал Ирму по щеке.
- А я ждала, что ты позвонишь, - томно сказала красавица.
- Тебе так не терпелось меня увидеть? - улыбнулся Луис Альберто. - Нам никто не мешает это сделать.
- Прямо сейчас? - спросила Ирма, бросая на него огненный взгляд.
- Почему нет? Я жду тебя в машине.
- Лучше приходи ко мне в отель, - сказала Ирма. Час спустя Луис Альберто лежал в объятиях своей
черноволосой пассии.
- Какая ты красивая, Ирма, - говорил он ей. - Я люблю тебя.
Если бы он только знал то, что уже знала она!

ГЛАВА 70

Потрясение было настолько сильным, что Марианна, как во сне, помнила лишь слова утешения дона Альберто, который привез ее в свой дом. А когда немного пришла в себя, увидела рядом заботливые лица доньи Елены, Марии. Обе предлагали принять успокоительные средства, горячий чай. Но что могло успокоить, когда случилось такое горе... Так и стоит в глазах: подруга, недвижно лежащая на полу в сдвинутом набок парике. Кому могла помешать веселая, добрая Патрисия? Кому? - Этот вопрос не выходил из головы. А слезы так и лились, и никакие утешения Марии, оставшейся с девушкой на ночь, по просьбе доньи Елены, не помогали. Пусть бы унесли все из дома, лишь бы она была жива. Дон Альберто сказал, что комиссар Ривес из полиции уже связался с ее родителями: ведется следствие.
Как во сне помнит Марианна и похороны, заботливо подставленную руку Леонардо, без которой, она чувствовала мгновениями, что не выдержит, вот-вот упадет А донья Елена... как сна приняла близко к сердцу это известие - немедленно заказала для Марианны черное платье. Так она в нем и ходит вот уже сколько дней, все не решаясь снять. Донья Елена и сеньор очень обеспокоены, считают, что единственно безопасное место - это их дом: мало ли какие намерения были у убийцы? А может, это было все же ограбление?..
Диего узнал о происшествии в квартире сеньориты Вильяреаль из газет и тут же, спозаранку, помчался к Фернандо. Тот встретил его неприветливо.
- Слушай, Диего, ты что не нашел другого времени? Можно хоть немного поспать человеку? Знаешь, что я ложусь поздно.
- Перестань ругаться, лучше объясни, что это значит?
- О чем ты говоришь? - будто ничего не ведая, протирал глаза Фернандо, протягивая руку за газетой, которую совал ему под нос Авилла.
- Патрисия Медина? Но кто она такая, эта Медина?
- Подружка Марианны, которая жила у нее.
- У нее кто-то жил? Ты же никогда мне не говорил об этом? Почему скрывал?
- Нет, это ты от меня что-то скрывал. Ты что, хотел убить Марианну?
- Как ты мог подумать такое! Да я здесь абсолютно ни при чем. Написано же ясно: в квартиру ворвались воры. С какой стати мне было ее убивать? Это, кажется, входило в твои планы, Диего? К тому же убили-то ведь не Марианну, а другую девушку.
- Твой человек мог просто ошибиться, - Авилла в раздражении мерил шагами кабинет Фернандо.
- Ах, перестань, хватит, ты хочешь свалить на меня вину за все преступления в этом городе? Да?
- Хочу, чтоб ты сказал мне правду.
- Прошу тебя, мы же договорились, Диего, даю тебе слово, а я слов, ты знаешь, на ветер не бросаю.
Едва закрылась за Диего дверь, Фернандо схватил телефонную трубку, потребовал, чтобы немедленно явился Рамкро.
- Я здесь, патрон, - он явился через минуту. - Зачем вызывали? А... уже напечатано?
- Да, да, напечатано! - в бешенстве заорал Фернандо - Ты убил, болван, совсем не ту, которую было надо.
- Не может быть, патрон!
- Это была ее подруга, они вместе жили, а я не знал этого. Но ты, черт возьми, ты должен был все проверить. А сейчас срочно свяжись с кем-нибудь из полиции, чтобы узнать, по какому пути идет следствие. Это очень важно!..
- Понял, шеф! - отчеканил Рамиро. - В таком случае... вторую-то девушку - когда?..
- Не будем спешить, подождем подходящего момента...
Леонардо всеми силами души противился возвращению Марианны в дом сеньора Сальватьерра, но, уж коль так случалось, убеждал ее не оставаться там долго.
- Конечно, ты прав, Леонаодо, но сейчас я не в состоянии жить одна, пойми.
- Я тоже не хочу, чтобы ты жила одна, поэтому считаю, что лучше всего нам пожениться, и немедленно. Надо начать новую жизнь в другой обстановке. У тебя будет дом, заведешь новых знакомых, дон Альберто и его жена любят тебя, но остальные превратят твою жизнь в ад. Неужели ты не понимаешь этого, Марианна, - ласково уговаривал он девушку. - Может нам стоит поговорить с доном Альберто об этом? Расскажем ему о наших намерениях ускорить свадьбу. Я уверен, он поймет нас.
Марианна молчала.
- Я обещаю сделать все, чтобы ты была самой счастливой женщиной в мире! Мы поженимся и у нас будет прекрасная семья. Я улажу все формальности, а после свадьбы мы отправимся с тобой в путешествие. К нашему возвращению у нас уже будет свой дом и нам никто не будет мешать, любовь моя...
Луис Альберто, конечно, предпочел бы, чтобы поводом возвращения Марианны в их дом послужило какое-то другое, более радостное событие, нежели это страшное происшествие с Патрисией. Бедная девушка, ее подруга. Но он был искренне рад тому, что Марианна у них в доме - в полной безопасности. Омрачал эту радость архитектор Леонардо Медисабаль: дня не проходило без него. А когда Луис Альберто узнал, что Марианна приняла предложение выйти за Медисабаля замуж, в доме разразился небывалый скандал. Луис Альберто сначала пытался выяснить подробности у самой Марианны, но она словно ушатом холодной воды облила его, - такой ледяной металл звучал в ее голосе. Он снова говорил ей о своих чувствах, клялся, что ненавидит свою жену - причину всех его бед. Ничего не помогало. Она была непреклонна, говорила, что ее чувства изменились, она полюбила Леонардо, человека порядочного и доброго, который, в отличие от него, стремится сделать ее счастливой. Оказывается, все держали в тайне от него, Луиса Альберто. И список приглашенных давно готов? Его там, в этих списках, конечно, нет... Марианна хочет, чтобы их венчал падре Адриан. Вот ирония судьбы, думал Луис Альберто, все подливая и подливая себе виски: не его с Марианной будет венчать через два месяца их друг священник, а какого-то неизвестного мальчишку... Все бунтовало в нем, он срывал зло на Эстер, причине всех его бед и неприятностей, причем делал это нарочито грубо, дерзко, оскорбляя ее на каждом шагу. Но Эстер все терпела, - вот к чему вела жажда денег! Не оставалась в долгу и уже при всех, не скрывая отвращения к мужу, отвечала ему тем же. Да, эти две женщины словно договорились сделать его жизнь невыносимой, и он решил и Марианне, и Эстер платить той же монетой: он будет делать все, что ему вздумается, не считаясь ни с кем. Донья Елена пришла в ужас от такого решения, но не нашла слов, чтобы убедить сына не поступать так. Бедный ее великовозрастный мальчик, как -нескладно идут лучшие годы его жизни... Но чем она, слабая женщина, могла помочь ему? Чем?.. А Марианна? За что ей такие страдания? Вчера она случайно увидела, как он подкараулил ее около ее комнаты, схватил за руки и издевательски допрашивал.
- Что ты будешь делать в первую брачную ночь с Леонардо, которого ты не любишь? А?
- Замолчи! - пыталась вырываться Марианна.
- Нет, все-таки хочется понять, что чувствует женщина с мужчиной, которого она не любит?
- Ну, ты-то это хорошо знаешь. Сам говорил, что не любишь жену.
- У нас с ней никогда ничего не было! Никогда!
- Неужели? А ребенок откуда взялся?
- Господи, повторяю, он не мой! Отец - кто-нибудь из ее приятелей. Ты тоже выходишь замуж за нелюбимого. И, может, в один прекрасный день тоже захочешь иметь такого приятеля? Если надумаешь сообщи мне, Марианна, пожалуйста! Я к твоим услугам!
- Подлец! - почти закричала девушка, скрываясь в своей комнате.
Диего Авилла ворвался, как вихрь, в гостиничный номер Ирмы Рамос. Да, да, он только что от этого преступника Фернандо. Ну, конечно, он сделал вид, что непричастен к убийству Патриота. Наверняка произошла ошибка - хотели убить Марианну. Ирма урезонивала Диего, не защищая Фернандо, говорила, что они сами с Диего никогда ничего сделать не смогут, тем более избавиться от людей, которые мешали им в достижении цели. Нет, нет, Диего был уверен, что в следующий раз очередь дойдет и до них с Ирмой. Он говорил ей о том, что состояние Фернандо - результат преступлений и грязных сделок содержателя клуба "Две тысячи". О, у него целый штат наемных убийц. И ему не нужны жалкие подачки, он стремится участвовать в их игре на равных.
А потом все приберет к своим рукам, и они с Ирмой будут мешать ему, он ни перед чем не остановится, и не колеблясь освободится от них.
- Если так, Диего, - испугалась не на шутку Ирма, - значит, ты виноват. Говоря откровенно, ты предал меня, чтобы жениться на Марианне.
- Я догадывался, что тебе все станет известно от Фернандо. Это он тебе так сказал?
- Конечно, кто же еще? Фернандо ведет со мной более честную игру, чем ты.
- Положим, но где гарантии в его честности? Фернандо способен на любое преступление. Попытался убить Марианну, но перепутал. Убил другую. И тебе это известно.
- Да. Но он этого не хотел.
- А после Марианны кто следующий? Я? Скажи мне правду, Ирма? Тебе не страшно иметь отношения с человеком, который убивает с такой легкостью?
- Как все мерзко! Но ты, ты, Диего, втянул меня в это. Потом предал, строил свои планы. Хотел жениться на Марианне...
- Да, правда, но теперь все это невозможно. Марианна выходит замуж за другого.
- Кто тебе сказал?
- Она сама. И если это произойдет, не видать нам с тобой денежек твоего муженька...
- Ты к чему это клонишь? Хочешь, чтобы я простила тебя и снова приняла?
- Но ведь у нас обоих уже нет выбора, Ирма. Я понимаю, вернуть, наверное, ничего уже нельзя. Ты не любишь меня. Предлагаю заключить союз: давай думать, что делать, но чтобы об этом никто не знал, Фернандо особенно.
- Но как мы от него отделаемся?
- Я возьму дело в свои руки, мы сами доведем все до конца. Главное сейчас - остановить Марианну, она не должна выйти замуж. А потом мы освободимся от нее. Ты продашь все, и мы уедем с тобой за границу...

0

17

ГЛАВА 71

Рамона пробыла у ростовщика целое утро, пока он не дал деньги под залог драгоценностей Эстер: Эстер прибегла к последнему. Гомес продолжал тянуть из нее песо: подождет неделю, другую, потом снова начинает звонить, угрожать. От постоянного напряжения и тревоги, голова Эстер просто раскалывалась на части, не помогали никакие таблетки: она их глотала по нескольку штук сразу. Прибавились и заботы со сдачей дома - она решила сдать свой крохотный дом, доставшийся от отца, в наем: все-таки какие-то лишние деньги появятся, но и они, знала Эстер, не решат возникающих проблем. А вдруг завтра снова позвонит Гомес?.. Где взять сумму, которую он потребует? И. тем не менее, Эстер не поддавалась на уговоры Рамоны: кормилица, жалея свою девочку, молила ее покинуть этот проклятый дом Сальватьерра, дать развод мужу, взять отступные - Луис Альберто не раз предлагал ей в обмен на свободу приличное содержание. Но Зстер будто оглохла, ослепла и, упершись, стояла на своем. Дерзила Рамоне, посылала ее выполнять самые немыслимые поручения. И та изворачивалась, лгала ради нее донье Елене, сеньору, - всем, лишь бы репутация оставалась незапятнанной. Хотя, Района видела, тут уже никто не верил ей. Вот и недавно позвонил Диего, потребовал, чтобы Эстер немедленно вышла в сад. Вместо нее, крадучись, вышла Рамена, стараясь не обратить внимание доньи Елены, сидящей в холле за своим обычным занятием - раскрашиванием глиняных фигурок. "Передайте Эстер, - потребовал он без объяснений, - чтобы она добилась одного: свадьба Марианны с Леонардо не должна состояться". Пригрозил, если она это не сделает, Луис Альберто немедленно узнает от кого теперь беременна его жена.
Дон Альберто уговаривал Леонардо отложить свадьбу на более дальний срок, советовал не торопиться после того, как Марианна перенесла такой эмоциональный шок, как смерть Патриота, предостерегал, что поспешная женитьба может обернуться ошибкой на всю жизнь. Леонардо в душе не соглашался с сеньором Сальватьерра, надеялся, что именно замужество и перемена обстановки подействуют на девушку целительно. Марианна тоже хотела одного - избавления от кошмара последних дней. Дон Альберто и донья Елена по-прежнему были с ней предупредительны, ласковы, но едва она оставалась на минуту с Луисом Альберто, тот начинал издеваться над нею и ее женихом. А вчера она случайно услышала, поднимаясь к себе в комнату, как он назначал свидание по телефону какой-то Ирме. Мелькнуло подозрение, но она тут же отогнала эту, показавшуюся ей нелепой, мысль.
У дона Альберто, видела Марианна, снова потеряно начавшее было складываться взаимопонимание с Луисом Альберто, которому они так радовались вместе с доньей Еленой. Тонкая ниточка оборвалась, а вчера за ужином, узнав, что сын снял себе квартиру и уезжает, недвусмысленно дал понять, что ждет этого с нетерпением. К ужасу доньи Елены и Марианны свои слова он закончил резко: "К моему возвращению из конторы, чтоб ноги твоей в доме не было".
Донья Елена, как всегда, пыталась смягчить грубость мужа.
- Не беспокойся, дочка. Если Луис Альберто уходит из дома, то не потому, что ты здесь, а просто ему так захотелось. Правда, сын?
- Да, потому что я так захотел! Я буду снова свободен, как и раньше. Ты куда это, Эстер? - вдруг вскочил он, когда жена сделала движение, чтобы выйти из-за стола. - В этом доме все завтракают вместе. Здесь тебе не отель!
- Луис Альберто, прошу тебя, оставь ее в покое, - просила донья Елена.
- Садись! Жена всегда должна подчиняться мужу. Мотай на ус, Марианна!
- Что ты хочешь от меня? Доставляет удовольствие издеваться? - тихо спросила Эстер.
- Именно!
- Если бы ты знал, как я тебя ненавижу!
- Не больше, чем я тебя. Но зачем я говорю все это? Ты сама знаешь... Теперь о другом. Я тебя оставляю. Снял новую квартиру. Ты свободна и можешь подавать на развод. Это хороший случай, не советую упускать его. Нет, на Марианну не смотри! Не думай, что я ухожу с нею. Это было бы, конечно, неплохо! Но Марианна выходит замуж за Леонардо. А я хочу быть свободным.
- Луис Альберто, пожалуйста, перестань ерничать! - Донья Елена положила руку на пальцы сына. - Успокойся!
- Я не возражаю, чтобы ты переехал, Луис Альберто! - Эстер пришла в себя. - Но не думай, что и я буду сидеть взаперти в этом доме. Я снова пойду работать к твоему отцу.
- Нет, я не разрешаю тебе этого, Эстер!
- Луис Альберто, а что плохого, если она туда пойдет? Поработает, развеется, в последнее время твоя жена стала такой нервной, - стремилась как-то смягчить слова сына мать.
- А-а-а, по-твоему, нет ничего плохого в том, что она будет разгуливать по городу? А ребенок, которого она ждет? Это результат ее прогулок!
Рамона шла в сад, где ждал ее Диего и чувствовала, что сеньора Елена смотрит ей в спину. Та не остановила ее, но вернувшись, Рамона наткнулась на осуждающий взгляд сеньоры. г
Донья Елена стала очень настороженной и многое примечала, но молчала до поры до времени. Но, видя из окна беседующих Рамону и сеньора Авилла, решила поговорить с кормилицей откровенно:
- Вчера после обеда я видела тебя в саду. Ты говорила с сеньором Диего Авилла?.. Что он хотел?
- Хотел видеть Марианну, но когда я ему сказала, что у нее в гостях архитектор, он решил уйти.
- Ты мне сейчас говоришь правду, Рамонз?
- Да, сеньора.
- Эстер и сеньор Авилла - приятели, не так ли?
- Вряд ли... Не знаю. Они знакомы.
- И как давно?
- Не могу вам точно сказать, сеньора. Лучше спросите у самой Эстер.
- Но ведь она никогда не скажет мне правды. В последнее время она постоянно лжет.
- Нет, сеньора, вы заблуждаетесь, - как можно убедительнее защищала свою воспитанницу женщина.
- Если бы, Рамона... Взаимоотношения Эстер с сеньором Авилла мне не совсем ясны. Знаю, что он нередко звонит ей по телефону, не называет своего имени. Но Мария узнает его голос. К тому же вчера Эстер говорила кому-то, что будет ждать в саду. А после ужина я увидела, как ты пошла в сад и разговаривала с сеньором Авилла. В разговоре вы упоминали Эстер, а не Марианну...
- Вам просто послышалось, сеньора, - чуть не плача, клялась Рамона. - Уверяю, сеньору Авилла абсолютно незачем интересоваться Эстер, говорю истинную правду.
- Я не верю вам, Рамона...
Падре Адриан узнал от дона Альберто об убийстве Патрисии и о том, что Марианна снова живет в доме Сальватьерра.
- И как же вы все здесь уживаетесь, Альберто? Я имею в виду твоего сына и его жену.
- Ах, как и раньше. Но не это меня волнует. Я узнал на днях, что Марианна и Леонардо хотят пожениться в ближайшее время.
- Для меня это неожиданность. Но почему они так торопятся?
- После всего, что произошло, ей надо как-то забыться. Вот она и решилась. Но ты прекрасно знаешь: она не любит Леонардо.
- А ты говорил с ней?
- Да, но довольно осторожно. Она все держит в себе. Вероятно, думает, что супружество как-то разрешит ее проблемы.
- А Луис Альберто как реагировал?
- Будто его вообще не касается. Решил переехать на другую квартиру.
- С женой?
- Нет, один.
Падре помолчал, обдумывая услышанное.
- Мне жаль всех вас, Альберто, но, боже, какую ношу взваливает на себя Марианна.
Леонардо и Марианна сидели в холле, обсуждая предстоящую свадьбу и путешествие, которое они собирались после нее совершить. Из библиотеки вышел дон Альберто, позвал девушку к падре Адриану. Спускающийся с лестницы Луис Альберто, слыша слова отца, пошутил:
- Видите, архитектор, сейчас вашей невесте будут мораль читать. Старики не хотят, чтобы она выходила за вас замуж. Знают, что она влюблена в меня.
- Прекратите! - Леонардо с трудом сдерживался, он встал с дивана. - Я ведь могу забыть, что нахожусь в вашем доме.
- Нет проблем! Дуэль мы можем устроить в саду, или лучше всего в Чапультапеке [Чапультапек - замок-крепость в пригороде Мехико.]. Какое оружие вы предпочитаете?
- Луис Альберто, я думаю только о Марианне, и хочу ей только добра. Но придет день, и мы с вами рассчитаемся за все.
- А что? Я сказал правду. Марианна любит меня, я - ее. И если ты настолько слеп, что не замечаешь, твое дело, архитектор.
А за стеной, в библиотеке, падре Адриан старался употребить всю силу своего влияния, чтобы уговорить Марианну не спешить со свадьбой.
- Что ж, никто не против, девочка. Но не лучше ли все-таки подождать два месяца? Ты еще молода, Марианна, и, кто знает, может еще влюбишься в кого-нибудь по-настоящему. Но ты будешь уже не свободна. Что тогда?
- Пожалуйста, не надо меня мучить, падре. Я решила и, мне кажется, что так будет лучше.
- Хорошо, дочка. Твоя воля.
- Леонардо, наверное, меня заждался. Я могу идти?..
Луис Альберто закончил свой разговор с Леонардо и хотел уйти, но его остановил комиссар Ривас.
- Я должен задать вам несколько вопросов в связи с убийством в доме сеньориты Вильяреаль.
- К вашим услугам, сеньор, - несколько испуганно остановился Луис Альберто.
- Вы были знакомы с сеньоритой Патрисией Медина? Скажите, а где вы находились, что вы делали между девятью с половиной и десятью вечера в ночь убийства?
- Дайте подумать... Что же я делал?.. Ах, да, вспомнил, был в ночном клубе моего друга.
- Как он называется?
- Клуб "Две тысячи".
- Кто это может подтвердить?
- Владелец клуба, сеньор Фернандо.
- Во сколько вы оттуда ушли?
- Ну, примерно, в половине двенадцатого.
- А потом?
- А что, комиссар, обязательно нужно говорить, где я был? Луис Альберто окинул взглядом всех собравшихся в холле.
- Ну ладно. Я был с одной сеньорой в гостинице, у нее в номере...
- А как зовут эту сеньору?
- Ирма.
- А фамилия?
- Ирма, дьявол, не помню. Ирма...
- Попытайтесь вспомнить, это очень важно.
- Кажется, Рамос или что-то в этом духе. Да, да, Рамос. Ирма Рамос.
Название гостиницы и номер, в котором она живет?
- Это в центре, "Феникс Интернасьональ", номер 412.
- Как долго вы там находились?
- Боже, комиссар, прошу вас! Здесь же дама!..- он многозначительно взглянул на Марианну.
- Извините, сеньор Сальватьерра, но поймите, это очень важно.
- Что ж, ладно! До двух ночи... Потом пошел домой. Марианна не могла поверить своим ушам: Луис
Альберто знаком с ее мачехой! Назначал ей свидание!.. Но где они могли познакомиться? В ресторане она видела Ирму с совсем другим мужчиной, может сейчас речь идет о какой-то другой женщине? Просто совпадают имя и фамилия? Ведь случается же в жизни такое...
Диего с Ирмой последнее время виделись часто. Оба были обеспокоены создавшейся ситуацией. И было чего опасаться: они чувствовали сгущающиеся над их головами тучи, в который раз обсуждали они, как поступить осторожнее, умнее. Диего был более склонен поддаваться панике.
- Мы бессильны что-либо сделать, Ирма! Представь себе: существует версия об ограблении квартиры Марианны. Воры, заметая следы, убивают Патрисию. А теперь подумай: если сейчас кто-то убьет Марианну, то полиция выйдет на нас.
- Что же делать? Ты меня уверял недавно, что помешаешь Марианне выйти замуж. И затем мы... уберем ее.
- Да, но я передумал. В подобных обстоятельствах это невозможно. Ты ведь не хочешь попасть за решетку? А?
Ну, что ты предлагаешь, Диего? Я должна, должна получить наконец все, что мне причитается! Речь ведь идет о большой сумме!
- Прежде всего, надо помешать Фернандо. Он-то выкрутится, свалив все на нас!
- О, нет, я не буду ему мешать. Ты уже раз предал меня, был готов оставить нищей. Может, ты хочешь выиграть время? Снова строишь какие-то планы насчет Марианны? От тебя ведь всего можно ожидать.
- Аи, о чем ты говоришь, Ирма! Нам надо спасать свои шкуры. Конечно, не хочется, чтобы Фернандо отправил меня на тот свет.. Нои в тюрьму я не хочу!
Дон Альберто и донья Елена сидели в гостиной. Они выглядели утомленными и от этого постаревшими. Но как всегда на донье Елене был со вкусом подобранный наряд, свежая прическа, а дон Альберто подтянут и внешне спокоен.
- Ты что, против этого брака, Альберто? - тихо спросила сеньора.
- Нет, Елена, но я вижу, что она не любит Леонардо, и мне становится не по себе от мысли, что девочка испортит себе жизнь. Она так молода.
- Давай не будем пессимистами. Леонардо очень хороший. Убеждена, что он сделает все, лишь бы она была счастлива. - А вот и Марианна! Садись, девочка, посиди с нами!
Лицо Марианны было расстроенным - это видели оба.
- Дон Альберто, я вчера забыла сказать падре Адриану - мы с Леонардо хотим, чтобы нас венчал он.
- Хорошо, я ему передам. Думаю, он будет этому рад.
- Итак, дочка, надо начинать готовиться к свадьбе. Правда, Альберто? - оживилась донья Елена: все-таки свадьба - это приятные хлопоты.
- Да. Вы выбрали дату, Марианна?
- Да, двадцать седьмое.
- Остается так мало времени, нужно торопиться. Собрать приданое. Купить подвенечное платье, разослать приглашения. Договориться о церемонии... - в голосе сеньоры звучало беспокойство.
- Леонардо сказал, что обо всем позаботится.
- Пусть церемония состоится здесь, в нашем доме, высказал пожелание дон Альберто. - Я имею в виду вечер после венчания. А где будете праздновать свадьбу, решайте сами. Все расходы я беру на себя,
- Мне никогда не отблагодарить вас за доброту, дон Альберто, - как-то особенно проникновенно произнесла Марианна.
- Нам с Альберто только хочется, чтобы ты была счастлива, девочка, - донья Елена поцеловала Марианну. - Об остальном не беспокойся!
Эстер снова рисковала. Осведомившись у Рамоны и узнав от нее, что утром дома никого не будет, Марианна с доньей Еленой уехали за покупками к свадьбе, Луис Альберто и сеньор отправились в контору - Эстер уступила настойчивости Диего: тот просил о неотложном свидании. У нее из памяти еще не изгладилось впечатление от последнего тяжелого разговора с доньей Еленой: та настойчиво требовала объяснить, почему Рамона пошла в сад к Диего, и с какой стати - ей очень отчетливо слышалось - они не раз упоминали имя Марианны... Поскольку ни Эстер, ни Рамона ничего толком не объяснили, подозрительность сеньоры росла, становилась для Эстер с каждым днем невыносимой: ей уже стало казаться, что каждый ее шаг тщательно контролируется домашними. Помимо этого, самодурство мужа, как она считала, дошло до абсурда: он запретил ей даже выходить из дома, и она теперь жила, словно в клетке.
Диего нашел Эстер побледневшей, с лихорадочным блеском в глазах. Но и капли жалости не было в его душе к измученной женщине, он настойчиво, едва вошел, стал твердить о том, что она должна всеми правдами и неправдами расстроить свадьбу Марианны и Леонардо. Но это не в ее интересах, доказывала Эстер, пусть Марианна скорее уберется из этого дома. Пусть хоть он, Диего, как отец ребенка сжалится над нею, молила Эстер. Но он был неумолим, цинично вспомнив ее же слова - о необходимости оставить ребенка.
- Подумай, Диего, на что ты меня толкаешь? Ведь в таком случае рухнет не только мой план, но и твой тоже. Если узнают правду обо мне, Марианна, расставшись с Леонардо, выйдет замуж не за тебя, за Луиса Альберто.
Никакие разумные доводы не помогали. А через день Диего снова звонил в дом Сальватьерра, но уже Марианне и просил разрешения навестить ее. Получив согласие, он явился одетый, словно с иголочки, в модном клетчатом пиджаке, подчеркнуто корректный и полный решимости снова атаковать девушку своими предложениями и клятвами в любви и верности. Но ему не повезло, дело до этого не дошло. Едва войдя в холл, он столкнулся с Луисом Альберто, который будто только его и поджидал. Не спасла положение и Марианна, поднявшаяся с дивана ему навстречу. Задав Диего вопрос, почему он все время крутится у них в доме, Луис Альберто, не дав и рта раскрыть, огорошил его своей осведомленностью о его странных действиях и поступках - вчера, оказывается, Диего посетил Ирму Рамос?.. Марианна, огорошенная сообщением, стала дотошно расспрашивать Авилла, как и почему это случилось. Разве он не порвал отношения с ее мачехой? Значит, все это время он обманывал ее, водил за нос?.. Луис Альберто не замедлил подлить масла в огонь: оказывается, он часто видел Диего в клубе Фернандо, где Ирма постоянно бывает, так что все их встречи не случайны, уверял Луис Альберто.
Накаленный до предела молодой Сальватьерра предложил Диего уйти, но тот упрямо не двигался с места, лепеча что-то маловразумительное. Тогда Луис Альберто одной рукой схватил его за лацканы пиджака и толкнул к двери, а другой, как бы ненароком, угодил ему прямо в скулу.
Марианна стала звать на помощь, чтобы разнять мужчин, и тотчас на ее зов, из библиотеки вышли дон Альберто с женой, из кухни - Мария. Девушка видела, как сеньор Сальватьерра побледнел, с усилием выговорил:
- Меня не интересует, кто тут зачинщик. Но я не допущу скандалов в своем доме!..
Диего лепетал извинения, потирая тут же вздувшуюся и посиневшую скулу: удар пришелся точно, чему Луис Альберто не мог втайне не радоваться. Молча тесня незваного гостя к двери, он открыл ее и тихо, чтоб слышал лишь Диего, прошипел:
- Убирайся, и чтоб ноги твоей здесь больше не было! О Марианне же думать забудь! Понял?..
Как же устала сама Марианна от всех этих бесконечных сцен, скандалов и выяснения отношений!.. Казалось, все решено! Она выходит за Леонардо. Он так мил, интеллигентен, нежен. Полная противоположность властному и деспотичному Луису Альберто. Она теперь постоянно мысленно сравнивала молодых людей, и это сравнение было не в пользу последнего. А как предупредителен Леонардо, как преданно смотрит на нее, как заботится о каждой мелочи...
Вот и приглашения уже разосланы, и все куплено к свадьбе, и о доме он позаботился, говорит, небольшой одноэтажный, но очень удобный и уютный, с садом. Хочет ли она посмотреть на этот дом? Пожалуй...
Марианна все время пыталась настроить себя, уговорить, что лучше человека, чем Леонардо, она не встречала. Но когда они оставались одни, и юноша брал ее руку в свои, целовал, Марианна тотчас заливалась краской стыда: словно ее уличали во лжи, а сердце билось ровно, и голова не кружилась от счастья. Так было только с Луисом Альберто. Когда губы Леонардо прикасались к ее губам, она закрывала глаза и видела перед собой, осуждающий взгляд возлюбленного.
Теперь Луис Альберто частенько походил на злого демона - Марианна порой начинала его бояться. Вчера, когда они прощались, Леонардо обнял Марианну, думая, что их никто не видит. Но как из-под земли вырос Луис Альберто, ухмыляющийся, негодующий.
- Нельзя ли целоваться в другом месте? - саркастически бросил он.
- Перестань наконец к нам приставать, сколько можно? - устало отстранилась от Леонардо девушка.
- Хотите, чтобы я вас не трогал, не маячьте тут перед глазами.
- Но ты, Луис Альберто, все время появляешься в самый неподходящий момент, - спокойно возразил юноша.
- Леонардо, не обращай внимания! Ты же видишь, он ищет ссоры, - предупредила девушка.
- Вот именно, Марианна, ты отлично все понимаешь.
- Не ввязывайся в драку, Леонардо. Молю! Лучше уйди, прошу! Увидимся завтра.
- Да, я пойду, Марианна. Единственная мысль меня утешает, что скоро мы с ним вообще встречаться не будем.
- Не надейся, архитектор, не строй наивных иллюзий! Я никогда не оставлю вас в покое,..
Когда ушел Леонардо, выдержка изменила Марианне:
- Ты негодяй, Луис Альберто! Своим поведением ты оскорбляешь людей. Ищешь повод, чтобы поссорить меня, поссориться самому с Леонардо, постоянно унижаешь его, распускаешь руки. Но мы все равно поженимся. Понял? Это решено.
- Я прекрасно все понял! О! Ты даже не можешь представить, как мне хочется его схватить, скрутить... Впрочем, как и тебя! Правда... по другой причине...
- Да как ты смеешь, Луис Альберто, быть таким циничным?! О, с каким удовольствием я бы ударила тебя! И все отдала, чтобы отплатить тебе за зло, которое ты причиняешь другим.
- Но ведь ты уже давно это сделала, Марианна! Ты уже достаточно зрелая женщина, чтобы понять, что я веду себя так только из-за тебя.
Когда через несколько дней стал проходить синяк на скуле, Диего решился наконец встретиться с Ирмой, тут же объявив ей, что подрался с Луисом Альберто из-за нее: этот негодяй Сальватьерра сказал, что видел их не раз вместе. Реагировала ли Марианна? Конечно, стала расспрашивать, почему, мол, мачеха в Мехико, почему снова эти встречи...
- И как ты объяснил все это?
- Как ни объяснял, она поняла, что я лгал все это время.
- Но ты, надеюсь, разубедил ее в обратном?
- Попытался, сказал, что ты приехала по своим делам и просила меня помочь в их решении.
- И что, Диего, она поверила?
- Не знаю, Ирма. Снова этот идиот Луис Альберто вмешался. Вспыхнула ссора, и мы с ним подрались. Видишь, какой синяк!
- Что же делать, Диего? Я очень боюсь. Знаешь, ко мне приходил из криминального отдела полиции комиссар Ривес. - Спрашивал, знакома ли я с Луисом Альберто.
- А почему вдруг именно тебя, Ирма? - обеспокоенно заерзал на тахте Диего. - Надеюсь, ты сказала, что незнакома с ним?
- Я не смогла солгать.
- Что же ты такая, несообразительная. А? Надо было все отрицать, - огорченно внушал ей Авилла.
- Видишь ли, - замявшись, помолчала Ирма, - Луис Альберто сказал, что провел со мной ту ночь, когда убили Патрисию.
- И это правда, Ирма? Ну, вот, пожалуйста! Теперь, считай, ты уже причастна к убийству! Они докопаются, будь уверена, и до наших с тобой планов. Что ты наделала, Ирма!..
Телефонный звонок прервал причитания Диего. Он неотрывно все время разговора в упор смотрел на Ирму и понял по ее отдельным репликам, пугливым возгласам и повышенной нервозности, что звонил Фернандо. Только этот человек приводил ее в состояние такой подавленности.
- Что он сказал, Ирма?
- Хочет, чтобы я пришла к нему. Но я не пойду. Боже, как я устала! Нет, я все-таки вернусь в Гуанахуато, на ранчо, продам все, что смогу...
- Что ты можешь продать? Что? Какие-то несчастные тряпки? Не забывай, что акт о получении наследства не имеет силы из-за вмешательства тогда Луиса де ла Парра. Ты помнишь о его визите?
- Да, но я боюсь, Диего! Меня пугает Фернандо, я не знаю, что он задумал.
- Поезжай к нему, поезжай! - засуетился Диего. - Разузнай все как следует, что он хочет от тебя. А утром все обсудим в спокойной обстановке.

ГЛАВА 72

Прежде такая спокойная и уравновешенная донья Елена жила теперь словно на вулкане. Конечно, она в какой-то степени привыкла к выходкам своего сына, смирилась с его непредсказуемым холостяцким поведением. Но после женитьбы на Эстер все еще надеялась, что он вот-вот образумится, смирится. Но куда там! Ситуация день ото дня в доме усложнялась, донья Елена от надежды переходила к отчаянию и, если поначалу заботилась об Эстер как мать, всегда принимая в спорах ее сторону, то теперь была убеждена, что жестоко ошиблась в невестке: прав, увы, Луис Альберто, она не любила его никогда и вышла замуж из-за денег. С приходом в дом Эстерситы чистое имя семьи Сальватьерра оказалось запутанным в грязных историях. Изменилась вся обстановка, жизнь превратилась в кромешный ад, и не было ни минуты покоя. Вот и дон Альберто невзначай все чаще прикладывает руку к левой стороне груди, и донье Елене так жаль бедного мужа. Тот впадал в отчаянье, хотя под маской постоянной сдержанности и корректности это мог заметить только очень близкий человек. Как она и как Марианна, эта чужая девочка-сиротка, взятая ими в дом из сострадания. Скорее, конечно, не ими, а ее мужем, который, наверное, сразу почувствовал и был покорен искренностью девушки, ее сердечностью, порядочностью, готовностью сострадать и сочувствовать другим. А она, донья Елена, к своему великому огорчению, этого не поняла поначалу. Стыдно вспомнить теперь, как унижала она Марианну, когда та только появилась у них, как старалась ненароком подчеркнуть ее положение в доме - положение служанки, - как донья Елена, вопреки воле сеньора Сальватьерра, сразу определила ее статус... Боже, стыд, какой стыд она испытывала, перебирая в памяти события недавнего прошлого. А теперь, наверно, никто, кроме Марианны, не понимал и до конца не принимал близко к сердцу всего, что происходило. Донья Елена видела, что ее сын и девушка, вопреки всему, продолжали, любить друг друга.
Донья Елена не раз ставила себя на место девушки, пытаясь понять, что же так привязывает ее к сыну, что позволяет терпеть, не впасть в отчаянье. И она наконец поняла: Марианна в глубине души не могла верить, что Луис Альберто - недостойный лжец. Верила, что он не виноват: Эстер - вот его беда, причина зла. Все остальное - внешние проявления гордости, порою деспотичности.
Донья Елена, поддаваясь интуиции, материнскому чувству, уговаривала Марианну отложить свадьбу хотя бы на время. Но Марианна, выслушав доводы сеньоры, не возражала, только сказала:
- Я боюсь, что однажды перестану считаться с тем, что ваш сын женат. Забуду о вас, о доне Альберто. Представляете, что тогда?
- Может, девочка, тебе переехать в другой город? - искала выход сеньора. - Подальше отсюда? От Мехико?
- Но куда, куда, донья Елена, мне уехать, чтобы забыть о нем, куда спрятаться, чтобы он меня не нашел?
- Дочка, нельзя выходить замуж без любви, это я знаю определенно...
- Я люблю Леонардо, может быть, по-другому, чем Луиса Альберто, но надеюсь, когда выйду за него, забуду все, что было прежде.
- А он, Марианна, забудет ли он тебя?..
Этот разговор с Марианной не выходил из головы, весь день преследовал ее, и, когда вечером донья Елена поднялась к себе в спальню, у нее вырвался горестный вздох:
- Не любит, не любит она Леонардо, Альберто!
- Я знаю об этом, Елена. Марианна решила выйти замуж, чтобы оборвать все нити, связывающие ее с нашим сыном, который все на свете хочет взять силой и наглостью. Другого он себе просто не представляет.
- Альберто, ты несправедлив к нему. Сын так страдает, я же вижу. Он любит Марианну По-прежнему...
- Елена, прошу тебя... Думаю, он не столько любит, сколько привязался к ней за это время. Марианна - для него запретный плод, который чем дальше, тем желаннее... А он привык получать от жизни то, что хочет. Но так ведь не всегда... бывает.
- Ты считаешь, что наш сын не способен на искренние чувства?
- Я тебя не понимаю, Елена. Чего ты хочешь? Чтобы Марианна не выходила замуж за Леонардо ради Луиса Альберто? В душе я тоже, может быть, желаю этого. Но наш сын женат, и его супруга категорически не хочет давать ему развод. Нужны какие-то веские причины для этого. А их нет.
- Альберто, а если и этот ребенок, которого она теперь ждет, тоже не его?
- Ты и в самом деле, Елена, веришь этому?
- Да, верю и, кроме того, в последнее время Эстер ведет себя очень странно. Постоянно говорит по телефону бог знает с кем... Не будь слеп! Эстер знает, что единственный способ удержать Луиса Альберто, это родить ребенка, но так как у них не было никаких отношений, пошла на то, чтобы забеременеть от другого.
- Ну почему ты считаешь, что Луис Альберто непорочен? Не забывай, я сам видел как он выходил из ее комнаты поздно ночью...
- Альберто! Разве может мужчина иметь связь с женщиной, которую ненавидит и считает виновной в своем несчастье?
- Да, нормальный человек не может. Но пьющий - несомненно...
Теперь, когда Ирма приходила к Фернандо, ее обуревали сложные чувства. Она видела, как он откровенно любовался ею, говорил, что ее красота его покорила, что она хорошеет с каждым днем. Ирма знала это, и не было тут ничего необыкновенного: там, в Гуанахуато она вечно ходила как замарашка, не позволяя себе ничего лишнего. Теперь ей надоело таиться, она решила, будь что будет! И стала роскошно, даже вызывающе одеваться, экстравагантно причесываться в лучших салонах Мехико. Для Фернандо это не прошло незамеченным - он помнил их первый визит сюда. Контраст был потрясающим. .
Порою Ирма верила, хотела верить в искренность его комплиментов, но чувство внутренней осторожности, не окончательный разрыв с Диего, кольцо опасности, которое - она ощущала все время - все более сжималось, заставляло ее быть предусмотрительной и проницательной.
Нынешнее свидание лишний раз подтвердило ее опасения. Начав, как и всегда, с комплиментов, Фернандо напомнил, как теперь они с нею крепко связаны одной веревочкой - ведь она в курсе всех его дел. Так он сказал...
Но планы его были неведомы ей... Еще он почему-то заговорил о предательстве. Но она и не думала предавать его. Никогда. Потом неожиданно Фернандо спросил, где сейчас живет Марианна. Она не знала. А Диего, может быть, он знает, где сейчас ее падчерица, не отставал он. Вряд ли, он бы сказал ей об этом. Тогда пусть узнает она, Ирма...
Женщина снова почувствовала неладное, взволнованно стала убеждать Фернандо, что сейчас слишком опасно предпринимать что-либо против Марианны: криминальной полиции наверняка покажется подозрительным, если обе подруги будут убиты, погибнут насильственной смертью... О, пусть Ирму это не беспокоит, он все берет на себя - ее не заподозрят ни в коем случае.
Серьезность ее опасений возросла, когда на пороге кабинета Фернандо, внезапно появился Луис Альберто и попросил у Фернандо разрешения остаться с нею наедине. Словно сговорившись, они оба хотели получить информацию о Марианне Вильяреаль!.. Что она могла сказать Сальватьерра? Что она, ее мачеха, выгнала девушку с ранчо после смерти отца?..
- Ты знаешь, что она живет у нас в доме? - вдруг спросил ее Луис Альберто.
- Марианна живет у вас? Как это случилось?
- А так! Живет с тех пор, как ты выгнала ее!
- Неправда, - оправдывалась Ирма. - Я не выгоняла ее, она решила уехать сама, когда отца не стало. Хотя... мы никогда не понимали друг друга.
- А твой друг Диего ходит к ней и утверждает, будто навсегда порвал с тобой, как только ты выгнала ее.
- Врет! Он покинул ранчо под предлогом, что хочет много зарабатывать. Сейчас, когда я могу платить ему больше, он просится обратно...
На следующий день после переезда Луиса Альберто Эстер встретилась с Диего: теперь не было смысла прятаться, никто не запрещал ей выходить из дома. Боже, какой у него синяк под глазом - Эстер была удивлена: неужели ее муж способен на такое?
Их свидание менее всего походило на любовное. Скорее оно напоминало допрос комиссара Риваса, при котором присутствовала тогда и Эстер. Диего явно спешил.
- Со свадьбой выяснилось? - коротко осведомился он. Ты же; обещала помочь расстроить ее, помнишь?
- Помогу, Авилла, но с одним условием. Видишь ли, ты должен рассказать мне всю правду о своих планах. Почему ты против того, чтобы Леонардо и Марианна поженились? Я никак не могу понять.
- Ну, - замялся Диего, - потому, что она мне нравится.
- Не ври! За этим кроется что-то другое. Я уверена. Скажи, а тебе известно, почему доктор Гомес так интересуется Марианной?
- Гомес? Доктор Гомис? Марианной? - в испуганном удивлении забормотал Диего.
- Он самый! Вчера позвонил мне. Оказывается, теперь ему уже не нужны деньги. Он спросил, где живет Марианна.
- И ты сказала? - Диего, занервничал.
- Конечно! Ты отлично понимаешь, что я у него на крючке. Впрочем, как и у тебя. Это ужасно! - заплакала Эстер. - Перестаньте меня шантажировать! Я не выдержу, не выдержу.
- И что он еще хотел? - придя в себя, спросил Авилла.
- Сказал, - воскликнула женщина, - что отныне я буду получать какие-то... инструкции от него, и должна обязательно их выполнять. И угрожал, угрожал... Что происходит, Диего? Я не могу действовать вслепую. Я должна все знать, иначе как я смогу тебе помочь? Причем здесь Марианна? Что нужно от нее Гомесу?

ГЛАВА 73

- Ты должна быть завтра самой красивой, - так шепнул ей, уходя, Леонардо. И надел на безымянный палец чудесное кольцо с изумрудом, взамен похищенного. Лицо девушки опечалилось, едва она вспомнила Патрисию, тот страшный вечер, когда произошло убийство. Как бы радовалась она теперь, зная, что Марианна решила выйти замуж за Леонардо. Патрисия знала его давно, всегда говорила о нем только хорошее - и добр, и умен, и талантлив и воспитан.
Завтрашний день страшил Марианну, но в душе она торопила события - скорее бы все завершилось. Сегодня они с Леонардо ездили смотреть дом, он ей очень понравился. Сеньора Елена вызвалась помочь обставить его, а завтра отец Леонардо приедет официально у четы Сальватьерра првсить ее руки. Хоть бы только не появился
Луис Альберто, думала Марианна, как всегда он может все испортить, во всяком случае, - омрачить И она попросила разрешения у доньи Елены завтра утром съездить вместе с Марией на его новую квартиру - попробовать уговорить, чтобы он не испортил церемонии. Ковда они приехали к нему, он тотчас уговорил Марию пойти купить ему сигареты. Мария долго не соглашалась, но наконец уступила его просьбе, и они остались одни. Луис Альберто не сводил с девушки восхищенного взгляда.
- У нас несколько минут... как я соскучился, Марианна, если б ты знала? Не видел тебя сутки, а кажется, - вечность. Как ты хороша, я теряю дар речи...
- Луис Альберто, - будто не замечала его слов Марианна - мы можем поговорить с тобой серьезно? - подняла она на него глаза.
- Конечно, только серьезно!
- Твои родители очень привязались ко мне, ты это знаешь. И мне неприятно, когда у них из-за меня возникает масса проблем. Сегодня сеньор Медисабаль и его жена придут к нам вечером, чтобы просить моей руки. Я бы хотела, вернее... я бы не хотела, чтобы ты все испортил...
Луис Альберто в замешательстве молчал, не сводя с Марианны глаз.
- Ты сильно любишь Леонардо? Скажи! Марианна опустила глаза.
- Я люблю его.
- Так же, как любила меня? Молю тебя! - неожиданно встал на колени Луис Альберто. - Если нет любви, не выходи за него, только загубишь свою жизнь. Знаю по себе. Ты не представляешь, что значит жить с человеком, которого не любишь! Не заблуждайся, ты привязана к нему как к другу, брату, не более. Поверь, со временем жизнь с ним станет невыносимой для тебя. Тебе будет неприятно одно его присутствие, противны его ласки... У нас с тобой все было бы по-другому. Я тебя люблю безумно и веду себя как сумасшедший, но ничего не могу с собой поделать.
- Не говори больше ничего, прошу тебя, Луис Альберто!
- Нет! Разреши, может мы с тобой в последний раз видимся наедине... Только ты и я. Я люблю тебя больше жизни... Ты тоже любишь меня, я знаю, хотя и отрицаешь это. Не надо, прошу тебя, умоляю, не выходи, пока еще чувствуешь что-то ко мне. Я не переживу этого..
Вечер прошел как нельзя лучше. Архитектор Медиса-баль и. его жена говорили добрые слова пожелания невесте и жениху, выражали уверенность, что почти родственные отношения, складывающиеся между семьями, будут на пользу общему делу процветания фирм. У дона Альберто заметно улучшилось самочувствие, и сеньора Сальватьерра с Марианной совсем было успокоились, когда вдруг у входной двери раздался звонок. Луис Альберто! Не иначе! Предчувствие не обмануло обеих женщин.
Они, словно на иголках, досиживали за столом, когда подали десерт, Марианна едва притронулась к любимому лакомству, банановому мороженому, настолько ей было не по себе. Но Луис Альберто был галантен, оправдываясь, сказал, что не мог пропустить такое важное событие, пил за здоровье жениха и невесты, удивлялся, почему у всех такие невеселые лица. В довершение ко всему, когда Марианна заговорила о посаженых матери и отце, Луис Альберто, сверкнув глазами и ухмыльнувшись, предложил себя. Ну, вот теперь начнется, подумала Марианна, но ошиблась: когда дон Альберто, игнорируя шутку сына, сказал, что эту роль с удовольствием они с доньей Еленой возьмут на себя, Луис Альберто, слава богу, не стал спорить.
Но ни Марианна, ни донья Елена, ни тем более никто из гостей не заметили короткого разговора между Коллег и Эстер. Потом Луис Альберто с Коллег обменялись сначала во всеуслышанье остротами, а потом, перейдя на еле слышный окружающим разговор, не глядя друг на друга, говорили о чем-то всего несколько минут, но после этого лица обоих стали непроницаемыми.
Приехав на следующий день после званого вечера в родительский дом и поговорив с глазу на глаз с женой, встревоженный Луис Альберто отправился в библиотеку, где застал отца с матерью. Чуть ли не с порога он обрушил на их головы новую неприятность:
- Эстер шантажирует Коллет. Я это только что выяснил - жена моя должна сорвать свадьбу Марианны и Леонардо, иначе Эстер все расскажет мужу Коллет, Федерико Медисабалю.
- Твои утверждения абсурдны, Луис Альберто. Я не верю! Какой интерес Эстер мешать этому браку? Наоборот, она должна быть счастлива, ведь Марианна уходит навсегда.
- И я думал то же самое, отец!
- Не выдумки ли это твоей бывшей пассии, сын. Может она специально придумала эту версию?
- Ну зачем это ей, мама?
- Не знаю. Может быть, для того, чтобы поссорить тебя с женой?
- Мама, прошу тебя, как может Коллет выдумать этот абсурд? Я же в любой момент могу спросить обо всем у Эстер, что я и сделал. И потом с Коллет все покончено, зачем ей ссориться с мужем?
- Ты поговорил с Эстер? Да? И она призналась?
- Конечно, сказала, что ненавидит Марианну и не желает ей счастья. Но это, поверьте, очередная ложь. Единственный, кто не заинтересован в замужестве Марианны, это я. Только я!
- Нет, я уже ничего не понимаю! Что происходит? - Лицо дона Альберто побледнело.
- Представь, отец, я тоже, но чувствую, за всем этим кроется нечто странное...
Кругом ложь, ложь, ложь, сплошной обман...
Невыносимые головные боли. Едва оправившись от разговоров с Диего, Эстер вынуждена была встретиться с Франсиско Гомесом, этим подонком и шантажистом. Не пытайтесь увиливать, пригрозил он. Мы должны знать обо всем, что делает Марианна - куда ходит, с кем встречается, чем занимается... А не осведомлена ли случайно сеньора, где собираются обосноваться после свадьбы молодые супруги Медисабаль? Нет? Странно! Эстер живет в постоянном напряжении? Ну, это не его забота, он сам выполняет инструкции и еще раз напоминает об оказанной услуге, говорит, что Эстер в точности должна делать все, что ей велено.
Как же не болеть голове, не ощущать боли и ломоты в отяжелевшем теле, если и Диего не знает пощады, нагнетает обстановку постоянным страхом перед возможностью поплатиться им обоим тюрьмой? Он так и сказал Эстер:
- Да, Гомес и компания намереваются убить Марианну, а всю вину свалить на них, на Эстер и Диего.
- Ну, что я могу сделать, Диего, что? Они и мне звонят постоянно, угрожают при встречах, шантажируют, если я откажусь, они и меня могут убить.
- Я присутствовал при разговоре Фернандо. Он сказал кому-то, что Марианну уберет, и всю вину свалит за это на тебя и Луиса Альберто.
- Диего, как мне быть? Мне так тяжко, ведь скоро должен появиться ребенок.
- Пока не обращай на них внимания. Но в первую очередь, советую, дай развод своему мужу. Уверен, он с радостью заплатит кругленькую сумму, и у этих негодяев не будет возможности шантажировать тебя.
- А потом? Потом жить одной да еще с ребенком?
- Тут уж ты сама решай! Выбирай, что предпочтительней...
И она решила. Запутавшись окончательно, Эстер была непоколебима в одном: развода Луису Альберто она не даст никогда. Ее будущий ребенок должен носить фамилию Сальватьерра. И ради одного этого она готова на все. Поэтому пришло импульсивное решение - скрыться. И немедленно. Чтобы об этом никто не знал. Затеряться в громадном многомиллионном городе, где она как песчинка. Никто не в состоянии будет найти ее - ни Диего, ни Сальватьерра... А потом... потом будет видно.
- Доставай чемодан, - приказала она Рамоне, едва вернувшись после встречи с Гомесом.
- Зачем, куда ты собираешься? - испугалась кормилица. - Посмотри на свой живот, Эстер!.. - Объясни, что происходит?
- Заткнись, Района! Делай, что тебе говорят!
- Что Гомес опять вымогает деньги?
- Нет, теперь они нужны мне! Вот сейчас я проверю насколько ты мне верна. Никому ни слова об этом, ясно?
- Дочка, Эстер! Что ты затеваешь? Ты так рискуешь! Ведь слуги дома...
- Замолчи, лучше помогай!
На днях дон Альберто позвонил домой и попросил жену срочно достать из сейфа деловые бумаги фирмы. Эстер, притаившись, увидела, где хранится карточка с шифром. Тогда-то и созрело это сумасшедшее решение. Будь что будет!.. Она достала из тайника шифр, открыла сейф и, молниеносно вынув деньги, затолкала их в сумку.
- Я ухожу, потому что у меня нет выхода. Я сообщу тебе, где ты сможешь меня найти. Перед стариками притворись, что ничего не знаешь. Ни-че-го! Поняла?
Рамона в растерянности осталась за дверью, когда та захлопнулась... Минуту назад она порывалась еще уговаривать Эстер, когда они поднялись к ней в комнату за чемоданом. Предчувствуя неладное, она всей душой хотела помочь, предлагала покинуть дом вместе с ней.
- Нет, нет, я же сказала, никто не должен знать где я!
- Но я всегда была рядом с тобой, со дня рождения. Не бросай меня, тем более сейчас, когда я тебе так нужна.
- Сейчас мне необходимо скрыться к никто мне не нужен! Да шевелись ты, шевелись, Района... - понукала она женщину, у которой опустились руки.
- Но ты же говоришь, что находишься в опасности... Не уходи, Эстер, только согласись на развод с Луисом
Альберто. Все успокоится, со временем, зачем ты это делаешь? Он даст тебе большие деньги взамен на свободу. Верни то, что ты взяла...
- На это потребуется слишком много времени, а у меня его нет. Мне грозит смертельная опасность.
- Что ты натворила? Ты хоть понимаешь? С кем ты уезжаешь, Эстер? С сеньором Авилла?
- Диего абсолютно ни на что не способен!
- Но он отец твоего ребенка. Неужели у него не сердца? Прошу тебя, подожди, подожди, умоляю! Возьми меня с собой. Я имею право быть рядом, девочка. Не бросай меня.
- Какое еще право? Не забывай, ты всего лишь прислуга.
- Послушай, Эстер. Да, я служанка. Все это время я терпела только ради тебя, милая моя девочка! потому что... потому что я твоя мать.
- Что? Ты моя мать? Какой бред! Абсурд!.. - Эстер продолжала заталкивать в чемодан вещи.
- Да, Эстер. Да. Я твоя мать, - шептала Рамона, умоляюще глядя на дочь глазами, полными слез.
- Опомнись, что ты тут несешь, ты задерживаешь меня! Пусти!
- Ты мне не веришь, Эстер, но это так, я родила тебя.
- Заткнись! - истерически расхохоталась Эстер, но, тем не менее, задержалась в дверях своей комнаты.
- Да, дочка, да. Я любила твоего отца. И родила тебя. Его жена не могла иметь детей. Так случилось. Я отдала тебя этой семье при условии, что буду жить рядом с тобою всю жизнь, заботиться о тебе. Согласилась молчать. Лишь бы быть вместе с тобой, дочка.
- Ты моя мать?.. Ну, допустим. Пусть так. Но если ты проговоришься, я убью тебя! Убью! Ты меня знаешь! - прошипела Эстер.
- Эстер, прошу тебя! Не бросай меня, умоляю, не уходи, не уходи, господи, дочка...
Но Эстер уже не слышала ее. С легкостью, не свойственной беременным женщинам, она спустилась с чемоданом по лестнице, благополучно миновала холл и вышла на улицу.
Фернандо негодовал. Из-за мелочности, тупости каких-то подонков, в том числе Рамиро, который убрал Патрисию вместо Марианны, может не выгореть миллионное дельце Он должен заниматься этим идиотом, сидящим перед ним тупое лицо, здоровые кулачища и ни на что не способен, кроме лишь для черной работы за песо. И жаден, жаден!
- Слушай, - угрожающе начал Фернандо, глядя на широкоплечего, приземистого Рамиро, - что ты прихватил в квартире Марианны Вильяреаль?
- Одну минуточку, шеф, здесь произошла какая-то ошибка.
- Молчи! Я хочу знать только, что ты там украл?
- Не помню, шеф, вроде, особенного там не было. Так, разные безделушки. Их носят все девушки, там часы, обыкновенный транзистор, ну, я же вам принес его. И больше ничего!
- Кого ты дурачишь, болван? Говори правду! Ты взял кольцо с бриллиантом, о котором уже сообщено во всех газетах? Если его найдут, то обязательно выйдут на меня. Понимаешь? И все по твоей милости! Я не хочу рисковать своей репутацией. Мне дорого то, что я имею, Рамиро! Так что верни его! Иначе - ты меня знаешь - дни твои сочтены. А теперь убирайся.
Следующий на очереди был Гомес - его люди уже притащили этого, с позволения сказать, доктора... Фернандо усмехнулся, выпроводив в одни двери Рамиро и тотчас открыв другие, в противоположном конце комнаты, он увидел такое же, как у Рамиро, испуганное лицо Гомеса.
Здесь были иные расчеты. Гомес игрок, и Фернандо постоянно ссужал его деньгами. Причем пунктуально записывал в книжечки все долги доктора. Вот и теперь перед его приходом он посчитал: ого, набирается солидная сумма, близкая к миллиону песо. Что ж, и этот, Гомес, у него на крючке: он посвятит его в свой план, как с его помощью и с помощью Эстер Сальватьерра, этой запутавшейся в сетях птички, они в скором времени уберут Марианну Вильяреаль. Гомес, конечно, будет артачиться, отказываться, но ведь он всего-то и должен заставить Эстер пойти на эту крайнюю меру. Пора с этим кончать, дело слишком затянулось.
Несмотря на то, что Луис Альберто принял решение жить отдельно и уже подыскал себе квартиру, тем не менее, все эти дни постоянно появлялся в доме родителей, что, конечно, не могло не раздражать дона Альберто.
Донья Елена, любившая сына безмерно, не удивлялась ничему и даже была рада, когда Луис Альберто в эти дни заглядывал к ним; она скучала без него.
За утренним завтраком дон Альберто сообщил Марианне, что он виделся с сеньором Диего Авилла и беседовал с ним, интересуясь его отношениями с Ирмой Рамос. В который раз говорил о том, что Авилла никогда не внушал ему доверия и он запретил ему - теперь уже раз и навсегда - бывать у них в доме. Сеньор надеется, что Марианна с ним согласится? Ведь так? Ну, и прекрасно. Он другого ответа от нее и не ожидал. Но почему сама Марианна не сказала ему об этом? Ах, он неплохо относился к ней, неудобно было отказывать? Ну, вот теперь он это сделал сам - ему, дону Альберто это удобно - Авилла кажется ему обыкновенным мошенником. Да и как верить в искренность таких людей, как он, если его постоянно видят в сомнительных заведениях. Наконец, Диего связан с такими людьми, у которых, по сведениям дона Альберто, весьма подмоченная репутация...
- Я попросил, чтобы за ним вели наблюдение. Хотел как можно больше узнать о нем, поскольку он так настойчиво добивался твоей дружбы, Марианна.
- А почему вы мне не сказали об этом, дон Альберто?
- Не знаю, может, потому что не хотел придавать этому факту особого значения. Ведь и мой сын не лучше, поверь.
- И Луис Альберто часто посещает эти места?
- Да. Именно там они познакомились с твоей мачехой.
- Это он вам сказал?
- Нет, мне сказал Диего. Послушай, дочка, как ты, так и я, мы любим Луиса Альберто, но надо стараться быть объективными. Мой сын человек недостойный.
- Не говорите так, дон Альберто.
- Почему? Если это правда...
- Он уже начал работать и пьет намного меньше, чем прежде.
- Видишь ли, его работа меня и сейчас не устраивает. Приходит в кабинет, садится, о чем-то подолгу говорит по телефону. С кем - неизвестно. Уходит... А по ночам в этих сомнительных заведениях пропадает. Пьет, играет в карты. Наверное, есть и другие развлечения, о которых я не знаю. Неужели ты думаешь, что человек, ведущий такой образ жизни, может быть честным? Ты веришь, что Луис Альберто способен на высокие чувства, а я не верю К сожалению.
Увлеченные разговором, они не заметили, как в столовую вошел Луис Альберто и, встав в дверях, громко сказал:
- Я прошу всех вас об одном - нужно чтобы отменили свадьбу. Убежден, что в скором времен обнаружится нечто, что позволит мне развестись с Эстер
Что-то во всем происходящем есть странное. Иначе зачем ей мешать браку Марианны?
- Она же сказала, что не желает Марианне счастья, - смутившись произнесла донья Елена.
- О, мама, прошу тебя! Разве ей можно верить? Как бы ни велика была ее ненависть, не в ее интересах расстраивать этот брак, наоборот, он выгоден для нее. Эстер прекрасно знает, что я требую развод, чтобы жениться на Марианне.
- Ко тоща чем можно объяснить это?
- Не представляю! И, поскольку я не могу заставить жену сказать правду, нужно подождать, когда я узнаю об этом сам. А когда узнаю? Может, завтра, а может через месяц. - Надо постараться убедить Марианну, чтобы отложила свадьбу. Ведь знаю, я ей небезразличен, она любит меня. И выходит за Леонардо потому, что уже быть со мной не надеется...
- Марианна, ты все еще веришь мне? Скажи моим родителям, - молил он девушку. А с Эстер... я все сказал, ничего не утаив... Допустим, первая беременность была настоящей... Ну, пусть, я ничего не помню, потому что был пьян. Хотя это сомнительно. Но вторая, поверь мне, мама, отец... Клянусь, что этот ребенок не мой! Удивляюсь, как вы ей верите.
- Я хочу верить тебе, сын, - в глазах доньи Елены стояли слезы. - Не понимаю, как можно так беспардонно лгать.
- Ну, если она обманывает и на сей раз, тебе, сын, будет очень трудно доказать свою правоту, потому что она хитра. И заранее постарается избежать всех ошибок, - в раздумье заключил дон Альберто.
- Я ухожу, мама, отец, но прежде хочу поговорить с Марианной.
- Что ты за человек, сынок! О чем тебе говорить с Марианной. О чем? Может, об Эстер? Сегодня утром я ей все объяснила, - не выдержала и донья Елена. - Она больше ничего не желает знать. Так что оставь ее в покое. Пожалуйста, Марианна, скажи, что ты не хочешь разговаривать с ним, пусть он уходит.
- Нет, дон Альберто, сеньора, я считаю, что лучше поговорить - твердо сказала остававшаяся до сих пор безучастной, Марианна. В последний, в самый последний раз. Пойдем в сад, Луис Альберто.
Они вышли в сад. Сели на скамейку, где когда-то Луис Альберто впервые признался Марианне в своих чувствах. Тогда ее широко открытые, наивные глаза с такой любовью смотрели на него. Это было чуде - ни одна девушка на него никогда так не смотрела - доверчиво, нежно, в ожидании чего-то необыкновенного... И он в те минуты ощущал себя совершенно другим человеком... куда же ушло это неповторимое, прекрасное ощущение?.. Перед ним совсем другая Марианна - с холодным, отчужденным взглядом, глядящая куда-то мимо него, говорящая жестко, отрывисто, будто стремясь поскорее закончить эту неприятную процедуру.
- Я согласилась говорить с тобой только потому, что пожалела твоих родителей. Хватит им бесконечно заниматься твоими проблемами. Пойми, Луис Альберто, раз и навсегда - ты меня не интересуешь больше. Я люблю Леонардо и выхожу за него замуж.
- Прошу, Марианна, подумай над тем, что я тебе скажу. Твое отношение ко мне я знаю. Но я убежден, рано или поздно мы наконец расстанемся с Эстер.
- Я это много раз слышала!
- Да, возможно. Но я разведусь, увидишь. Потому что я прав.
- Что ж, тогда я и поверю.
- Но ты подумала о том, что будет, когда через несколько месяцев я добьюсь развода, а ты уже будешь замужем?
- К тому времени я сумею забыть обо всем, что нас связывало. - Марианна холодно посмотрела на него и, чуть смягчившись, добавила:
- До свадьбы, Луис Альберто, остались считанные дни. И, наверное, потом мы не сможем видеться никогда. Мне бы хотелось сохранить хорошие отношения с тобой, чтобы вспоминать только доброе...

ГЛАВА 74

Рамона еле держалась на ногах... И хотя, как могла, уговаривала Эстер оставить эту затею с похищением денег из сейфа, заклиная не брать их, не исчезать, та будто не слышала ее, совершая все с каким-то яростным ожесточением. Никогда прежде Рамона не видела свою девочку в таком состоянии. Ложь, кругом одна ложь... Ее, бедную, опутали сетями шантажа... И теперь, конечно, чтобы разом разорвать порочный круг, Эстер ушла. Убежала тайком, а ей, Рамоне, пригрозила молчать. И как назло, едва Рамона зашла в кухню, Мария стала с сочувствием расспрашивать об Эстер, но видя бледность лица кормилицы, засуетилась, предлагая сердечных капель, таблеток от головной боли, крепкого чая. Рамона была на грани истерики, слезы стояли в горле от незаслуженной обиды и оскорблений, услышанных на прощанье. За что ей выпало такое? Всю жизнь она посвятила своей единственной девочке, верно и преданно служила ей. Но гордыня и непомерные амбиции, упрямство, даже в такой критический момент жизни, не заставили смягчиться душу Эстер, обратиться сердцем к единственно близкому на всем свете человеку - матери.
А тут еще, как нарочно, едва Рамона вышла из кухни, явился Луис Альберто: ему о чем-то неотложно нужно было переговорить с женой: "Где она? В комнате ее нет", - подозрительно глядя на кормилицу, допрашивал он. И тут же донья Елена в который раз интересовалась, не вернулась ли еще Эстер, жалела, что не могла пойти проводить ее к доктору Гомесу... Почему не проводила сама Рамона, допытывалась она. Молодая сеньора не пожелала взять ее с собой. Просто запретила, заплакала Рамона. И когда сеньора, решительно глядя в глаза, спросила, что же произошло, в конце концов, Рамона не выдержала:
- Она ушла, сеньора! Эстер ушла отсюда навсегда!
- Вы можете мне, наконец, объяснить, что произошло с Эстер? Скажите, куда она ушла?
- Я ведь сказала, что ничего не знаю, сеньора! В последнее время Эстер стала необычайно нервна, в плохом настроении, со мной постоянно спорила.
- Может быть, Рамона, какие-то сложности с беременностью? Мне кажется, вы все время что-то не договариваете. Поймите, это недопустимо... Не сказав никому, взяла и ушла из дома. Просто возмутительно! Никого не поставить в известность! Если Луис Альберто узнает, он придет в бешенство...
Посланный инженером Бустаманто курьер позвонил утром в дом к сеньорам Сальватьерра - дон Альберто все эти дни работал у себя в библиотеке. Хозяин дома попросил посыльного подождать несколько минут - он только возьмет в сейфе документы, которые требовались инженеру Бустаманто.
Дон Альберто набрал шифр, открыл сейф и первое, что бросилось в глаза - пустая нижняя полка, где всегда хранилась на всякий случай солидная сумма денег. Не веря своим глазам, дон Альберто схватил лежащие на верхней полке папки с документами, перебрал их, обшарил все углы. Денег не было. Дон Альберто пошатнулся от резкой боли в сердце, но, собравшись духом, нашел в себе мужество отыскать нужный документ, закрыть сейф и добраться до холла, где ждал посыльный. Когда Артуро ушел, дон Альберто, прижимая кулак к груди, согнувшись, стал медленно оседать на пол - боль была невыносимая.
На тревожный возглас Марианны выскочила из кухни Мария, Пачита, спустилась вниз донья Елена. По тому, как побледнел муж, по его посиневшим губам и холодным рукам она сразу поняла: сердце.
Мария немедленно бросилась к телефону вызывать врача, а донья Елена с Марианной и Рамоной бережно поддерживая дона Альберто под руки, повели его в комнату. Сняли пиджак, уложили в постель, удобно подложили под голову подушки.
Все еще тяжело и трудно дыша, дон Альберто открыл наконец глаза. Донья Елена с надеждой устремила взгляд на осунувшееся лицо мужа.
- Тебе лучше, дорогой? Не волнуйся, все обойдется. Уже едет врач.
Дон Альберто, словно не слышал, что спрашивает жена, и заговорил о потрясшем его зрелище.
- Елена - прошептал он, - ты не брала деньги из сейфа?
- Деньги из сейфа? Нет, Альберто, не брала!
- Они исчезли... Там пусто... Ничего нет.
- Боже мой! Но прошу тебя не переживай так сильно из-за этого. Бог с ними, с деньгами... Тебе нельзя волноваться. Придешь в себя, позвоним в полицию и все выяснится.
- Зачем полицию? Ты же не посадишь своего сына в тюрьму?
- Альберто, дорогой! Причем здесь твой сын?
- Если денег не брала ты, остается думать только одно: их взял наш сын... Оказывается он и на это способен... Ведь только мы трое знаем тайну шифра.
- Нет, Альберто, это невозможно, не мучайся, он не мог это сделать! Уверяю тебя...
Донья Елена видела, что муж не согласен с нею, он был убежден в том, что говорил, нервничал, она чувствовала, что каждое слово дается ему с трудом. И когда пришла Марианна, донья Елена спустилась к Марии, спросила, не было ли у них в последние дни посторонних в доме.
Встревоженная растерянным видом хозяйки Мария недоумевала - с чего бы такие вопросы, не случилось ли какой пропажи в доме, или произошло что-то еще?.. Донья Елена промолчала. Так же молча поднялась к мужу, где рядом с кроватью уже сидел вызванный врач. Постельный режим, электрекардиограмма, абсолютный покой, ни вол-
нений, никакой работы и, конечно, принимать прописанные лекарства... Доктор строго посмотрел на дона Альберто.
- Неотложные дела подождут, поверьте мне. С сердцем шутить нельзя, будьте благоразумны и терпеливо выполняйте все мои советы. Выкиньте на какое-то время мысли о бизнесе, если возникнут проблемы, постарайтесь не думать о них... Донья Елена, пожалуйста, сделайте так, чтобы его оградить от этого. Сохраняйте спокойствие, и все быстро пройдет, вот увидите. А я завтра загляну, в случае чего, если будет хуже, немедленно мне звоните.
Но дон Альберто никак не мог успокоиться. Мысль о том, что деньги взял родной сын, сразила его: докатиться до того, что красть у собственных родителей. Эта мысль не давала покоя, отгоняя спасительный сон, о котором тут только что толковал врач. Уж какой тут сон?.. Дон Альберто слышал, что врач доверительно говорил жене, что приступ довольно опасный и, если не соблюдать режима, бог знает, к каким серьезным последствиям может привести.
Вызванный по телефону доньей Еленой Луис Альбгрто все допытывался у матери о причине приступа: "У отца были какие-то неприятности? Он перенервничал? Что это могло быть?.." - недоумевал Луис Альберто. И даже к отцу не пустила его: пусть мол, поспит, потом позже... Ничего не дали и расспросы Марианны - девушка рассказала лишь о том, чему стала свидетельницей. А когда позже заглянул Леонардо, она грустно сказала ему, что придется ненадолго отложить венчание.
- После нашей помолвки, - грустно заметил архитектор, - произошло столько событий, что в день свадьбы я просто не поверю, что все позади.
- Ах, Леонардо! Только бы стало лучше дону Альберто. Мне так хотелось, чтобы в тот торжественный день он был вместе с нами! Пусть скорее поправится. Я уверена, он расстроится еще больше, если узнает, что не будет присутствовать в церкви. Подождем?..
Весь день Луис Альберто просидел в библиотеке, все ждал, когда донья Елена позовет его к отцу. Но она спустилась только поздно вечером, заглянула к нему.
- Скажи, мама, что случилось, я чувствую, ты что-то скрываешь от меня.
- Видишь ли, замялась донья Елена, - в последнее время он себя неважно чувствовал, не каждый день ходил на работу.
- Почему ты мне не говоришь правду? - в нетерпении перебил он ее, - уходя, врач сказал нам с Марианной, что отец пережил какое-то сильное потрясение. - Какое же потрясение?
- Нет, нет, это не так, Луис Альберто, уверяю тебя.
- Что же произошло? Я имею право знать. Может быть, его взволновал наш разговор с Марианной? Или какие-то неприятности в конторе?..
- Нет, нет, сын... Но пока я ничего не могу тебе сказать.
- Ты говоришь так, словно отец заболел из-за меня, - Луис Альберто поднялся, - я хочу поговорить с ним.
- Нет, сынок, сейчас не надо его тревожить. Дело в том, что из сейфа пропало пятьсот тысяч песо.
- Пятьсот тысяч песо? - воскликнул Луис Альберто.
- Да, - тяжело вздохнув, ответила мать. - Пятьсот тысяч и еще несколько сотен.
- А ты сообщила в полицию?
- Нет.
- Но это надо было сделать немедленно, - Луис Альберто снял телефонную трубку.
- Погоди! - остановила его донья Елена. - Не надо звонить.
- Почему?
- Отец подозревает тебя!
Эти слова громом поразили Луиса Альберто. Как мог отец заподозрить его в воровстве? Ведь это жестоко! Конечно, он долго вел бесшабашную жизнь, швырял деньги на ветер, пил, играл в карты, но никогда не совершал бесчестных поступков, а о воровстве и говорить не приходится. Какой-то злой рок тяготеет над ним. Порой жить не хочется. Нет, не может отец так о нем думать. Они поговорят, и все разъяснится. Луис Альберто был сражен. Марианна, встретившая его в гостиной, по его виду поняла: произошло что-то из ряда вон выходящее.
- Что с тобой?
- Ничего, просто я причина всех зол в доме. Здесь верят любому, только не мне.
- Объясни, в чем дело?
- С того злополучного дня, как я связал свою жизнь с Эстер, меня преследуют несчастья. Кстати, ты сегодня ее не видела?
- Кажется, нет, - ответила Марианна.
Луис Альберто поднялся в комнату Эстер, но там ее не было. Мать как-то неопределенно сказала, что Эстер уже вернулась от доктора, но потом снова вышла.
Луис Альберто был взбешен: Эстер опять нет дома, да еще в такой поздний час! И все закрывают на это глаза, а чуть что - виноват Луис Альберто!
Марианна, ничего не знавшая про бегство Эстер, принялась защищать справедливость.
- Ты не объективен, Луис Альберто. Нельзя же взаперти держать человека. Наконец, вспомни, сколько раз ты сам возвращался ночью.
- Это совсем другое дело, Марианна. Тебя не было здесь и ты не знаешь, как Эстер вела себя все это время.
- Выходит, мужчинам все можно, - горячо возражала Марианна, - а женщинам нельзя?
- Вот видишь, и ты против меня! Я словно черная овца в этом доме!
Рамона была уже не в силах сидеть и пассивно ждать, ей необходимо было что-то предпринять, и она позвонила Диего, чтобы договориться о встрече. Они условились встретиться в кафе.
Рамона прошла к столику, где сидел Диего, поздоровалась и в изнеможении опустилась на стул.
- Простите, что побеспокоила вас, - робко произнесла она. - Но меня привело к вам отчаянье. Эстер ушла из дому.
- Как ушла? Совсем? - встревожился Диего.
- Да. Взяла вещи и ушла. А куда, не сказала. Диего стал допытываться, что могло заставить Эстер поступить подобным образом, но Рамона ничего не могла сказать, только вскользь упомянула, что Эстер опасалась за свою жизнь и даже захотела уйти одна, без Рамоны. Диего попытался успокоить женщину, сказав, что Эстер возможно вернется, как только в доме улягутся страсти.
- Вы в курсе ее дел? - осторожно спросил он.
- Да, - тихо ответила Рамона. - Знаю, что она ждет от вас ребенка.
- А о Марианне она ничего не говорила?
- Сказала, что вы хотите на ней жениться.
- А почему, не сказала?
- Что вы имеете в виду? - не поняла Рамона.
- В общем так, Рамона, обещайте никому не рассказывать о том, что вам известно, тогда я попытаюсь ее найти. Завтра позвоню.
- Нет, нет, я сама вас найду, - всполошилась Рамона.
- А вы не знаете, когда у Марианны свадьба?
- Наверное, когда выздоровеет дон Альберто. Он сейчас болен.
- Узнайте поточнее, а я помогу вам разыскать Эстер.

0

18

ГЛАВА 75

Марианна часто заглядывала к дону Альберто, справиться о его здоровье, поболтать. Ему уже стало лучше, но девушка уговаривала его поберечь себя, не торопиться на работу, побольше отдыхать.
- Вы всем нам очень нужны, - говорила Марианна.
- Тебе, конечно. И Елене тоже.
- И служащим конторы, - добавила Марианна. - И сыну! Да, дон Альберто, сыну! Он любит вас и очень переживает. Сколько раз порывался зайти к вам, но мы не пускаем. А вчера он даже не поехал к себе, остался ночевать. На всякий случай.
- Передай, пусть зайдет. Нам надо поговорить.
- Знаете, дон Альберто, - разоткровенничалась Марианна, - прежде чем что-нибудь сделать, я всегда спрашиваю себя, что скажет дон Альберто, понравится это ему или нет.
- Спасибо, дочка. Но должен признаться, в последнее время мы с тобой на некоторые вещи смотрим по-разному. Взять, к примеру, твой брак. Прошу тебя, не торопись со свадьбой.
- Нет, дон Альберто, я люблю Леонардо, он мне нужен. Зачем же тянуть? Ведь для всех будет лучше, если я отсюда уйду. И для меня тоже.
- Подумай хорошенько, Марианна, - мягко, но настойчиво произнес дон Альберто. - Действительно ли ты этого хочешь?
- Да, хочу, - решительно ответила Марианна. - Но, конечно, мы подождем, пока вы поправитесь. Вы подведете меня к алтарю. Словно отец. А теперь, дон Альберто, вам надо отдохнуть. Мы и так заговорились. Закройте глаза и поспите.
Марианна поцеловала дона Альберто и вышла. Вернулась Рамона и на вопрос доньи Елены, удалось ли что-нибудь узнать об Эстер, сквозь слезы ответила:
- Нет, сеньора. Подруга ничего не знает. Сеньор Диего Авилла тоже.
- Диего Авилла? - удивилась донья Елена. - А почему он должен знать?
- Они знакомы с Эстер, и я подумала... Донья Елена не дала ей договорить:
- Послушайте, Рамона, вам лучше уйти к себе и не показываться на глаза Луису Альберто. Он начнет спрашивать об Эстер, кричать, поднимется шум, а дону Альберто вредно волноваться.
Позвонил падре Адриан, справился о здоровье друга, и донья Елена попросила его зайти. Падре Адриан не заставил себя ждать и вскоре уже входил в дом Сальватьерра.
Дон Альберто хоть и не вставал с постели, но бодрился, и на вопрос падре, что говорит врач, шутливо ответил:
- Говорит, что я уже не очень молод и пора привыкать ко всяким неожиданностям. А вообще знаешь, из-за чего все произошло? - Дон Альберто помолчал. - Из сейфа исчезли пятьсот тысяч песо. Но это бы ладно. Хуже то, что их взял Луис Альберто. Мой сын вдобавок ко всему оказался еще и вором.
- Опомнись, Альберто, что ты говоришь?
- Да, да, это правда! - Он взял из сейфа пятьсот тысяч песо.
- Он что, признался тебе в этом? Есть доказательства?
- Нет, Адриан. Мне больше не на кого думать, зная, на что способен он.
- Я тоже знаю его, и именно поэтому не могу поверить, что он вор.
- Пойми, Адриан, - убеждал друга дон Альберто. - Последнее время он посещал какие-то сомнительные заведения, проиграл двести тысяч песо и попросил их у меня, чтобы покрыть долг.
- Ты дал ему?
- Нет, он взял взаймы из кассы предприятия.
- И все же я отказываюсь верить, что Луис Альберто украл деньги.
- Больше некому, - стоял на своем дон Альберто. - Прислуга в доме много лет. Кроме того, только Елена и Луис Альберто знают шифр сейфа и где лежат ключи. Я не сомневаюсь, Адриан, что эти деньги взял мой сын!
Падре отказывался верить, что Луис Альберто украл деньги, и поделился своими соображениями с доньей Еленой, которая ждала его в гостиной.
- И я не верю, что мой сын вор, - с жаром произнесла донья Елена. - Я подозреваю Эстер. Падре, как раз в тот день она тайком сбежала из дома. - И донья Елена рассказала священнику, что невестка взяла свои вещи и скрылась. Даже Рамона, по ее словам, не знает, где сейчас Эстер. Рассказала донья Елена и о том, что она держит в секрете бегство Эстер: ни Луис Альберто, ни Марианна, ни, тем более, дон Альберто ничего не знают.
Падре не знал, что и думать. Покой и благополучие покинули дом его друга. Конечно, волновать Альберто не стоит, но в сложившихся обстоятельствах другого выхода нет. Он должен все знать. А главное, что Эстер куда-то исчезла. Ведь это в какой-то мере проливает свет на историю с деньгами. Неспроста Эстер бежала тайком. Поссорилась с мужем? Но они и раньше ссорились. Нет, что-то тут неладно. Пока нет оснований возводить на Эстер такое страшное обвинение. И все же...
- Надо обо всем рассказать Альберто, - обратился священник к донье Елене. - Ведь он уверен, что деньги взял сын!
- Но исчезновение Эстер будет для него таким ударом! Она беременна и Альберто уверен, что от Луиса Альберто.
- А вы? - вкрадчиво спросил падре, коснувшись руки доньи Елены.
- Я нет. Я давно не верю Эстер. Ей постоянно звонят мужчины, а она скрывает это. Как бы в подтверждение сказанного зазвонил телефон.
- Вам сеньору Эстер? - спросила Мария, сняв трубку.
- Да. Передайте, что звонил Гомес. Франсиско Гомес. Ее лечащий врач.
- Ее кет. Что-нибудь передать?
- Передайте, пожалуйста, чтобы позвонила мне в клинику.
Вернувшись домой, Луис Альберто застал в гостиной донью Елену и падре.
- Давай поговорим, сын мой, - поздоровавшись, сказал падре. - Отец подозревает тебя в краже денег, хотя у него нет на это никаких оснований. И знаешь почему?
- Знаю, - ответил Луис Альберто. - Из-за моего образа жизни.
- Вот именно, - подтвердил священник. - Так не пора ли взяться за ум? Стать настоящей опорой семьи?
- Но как это сделать, если все усилия разбиваются о глухую стену? А любимая тем временем выходит замуж. Я связан по рукам и ногам ненавистной женщиной, беременной от другого? Главное - никто не верит!
Луис Альберто говорил так искренне, что трудно было усомниться в правдивости его слов.
- Ты не все знаешь, сынок. Эстер ушла из дома, положив в чемодан не только вещи; твоя мать считает, что она взяла и деньги, - произнес падре, сокрушенно покачав головой.
- Ушла?!.. - воскликнул Луис Альберто. - Допустим, но как могла она взять деньги из сейфа?
- Третьего дня Эстер зашла в библиотеку, когда я открывала сейф, может быть, она увидела, где хранится шифр?
- Почему же ты не сказала об этом отцу? Не позвонила в полицию? - недоумевал Луис Альберто. - Ведь знала, что отец подозревает меня!
- Боялась его волновать, - объяснила донья Елена. Мария принесла кофе и сказала, что звонил Гомес, спрашивал Эстер.
- Опять этот Гомес! Почему Эстер выбрала именно его? Разве мало других врачей? Надо непременно поговорить с этим проходимцем. - Луис Альберто был вне себя от возмущения.
В это время появилась Марианна и сказала, что дон Альберто просит зайти донью Елену, а также хочет поговорить с Луисом Альберто.
Дон Альберто полулежал в постели и хотя чувствовал себя немного лучше, лицо было осунувшимся и бледным. Под глазами легли тени. К физическим страданиям прибавились и душевные. Разве можно смириться с мыслью, что единственный сын оказался вором и ограбил собственного отца? Надо было самому воспитывать сына, а он доверил эту нелегкую задачу жене. Как и каждая мать, донья Елена души не чаяла в своем чаде и баловала сверх всякой меры. А баловство, как известно, до добра не доводит. Вот и вырос сын повесой и шалопаем.
Как раз в это время дверь открылась, и на пороге появился Луис Альберто в сопровождении доньи Елены и Марианны.
- Как чувствуешь себя, папа? - спросил Луис Альберто.
- А как я могу себя чувствовать после того, что ты натворил? - с горечью произнес дон Альберто.
- Ты несправедлив, папа, и напрасно меня обвиняешь. Дон Альберто разволновался, и снова заболело сердце.
До чего же бессовестный, наглый у него сын. Жизнь так и не научила его. Все его слова и клятвы - ложь.
Донья Елена поспешила увести Луиса Альберто из комнаты, а Марианна, задержавшись, попыталась хоть как-то оправдать его. Она твердо верила, что до воровства Луис Альберто не мог опуститься. И, когда донья Елена и Луис Альберто вышли из комнаты, сказала об этом дону Альберто.
- Ах, дочка, - вздохнул дон Альберто. - Ты любишь Луиса Альберто, вот и защищаешь его. Ты очень доверчива и плохо знаешь людей. Но мне хочется, чтобы ты наконец поняла, на что способен мой сын. Мать тоже его защищает. Но вы, женщины, обычно доверяете сердцу, а не рассудку.
Марианна хотела возразить, но в это время в дверь постучали и появился Леонардо.
- Рад видеть вас, архитектор, - улыбнулся дон Альберто, приподнявшись с подушек. - Садитесь поближе и поговорим. Скоро ваша свадьба с Марианной. Это прекрасно!
- Свадьбу сыграем, когда вы совсем поправитесь, - сказал Леонардо. - Ведь вы будете у нас посаженым отцом. Но судя по вашему виду надолго откладывать не придется. Вы выглядите прекрасно.
"На редкость положительный молодой человек, - думал дон Альберто, слушая Леонардо, - они с Марианной прекрасная пара. Оба молодые, красивые. Но ведь Марианна не любит его, относится просто по-дружески". И где-то в глубине души дон Альберто был рад, что свадьба откладывается. На что он надеялся? Что могло помешать замужеству Марианны? Этого дон Альберто не знал, но внутренний голос ему подсказывал, что лучше не спешить с бракосочетанием.
Пока шел этот разговор, вернулась домой Рамона и застала в гостиной падре. Глядя на печальное лицо Рамоны, падре Адриан предложил ей побеседовать, облегчить душу; вдруг ему, священнику, кормилица откроет тайну бегства Эстер. Но Рамона только плакала и твердила:
- Клянусь вам, падре, я ничего не знаю. Эстер не сказала, куда идет. Но была в ужасном состоянии. И Рамона стала рассказывать падре, как тяжело жилось Эстер в этом доме. - Вы и представить себе не можете, - плача говорила Рамона, - что ей пришлось здесь пережить.
- Я понимаю, какое это для вас горе, - сочувственно произнес священник, - но как-то не верится, что Эстер вам не сказала, куда уходит. Ведь она вам как дочь.
Рамона разрыдалась. Она вспомнила, что творилось с Эстер, когда узнала, что Рамона ее родная мать. Рамона с болью вспомнила реакцию Эстер на признание. И сейчас слова падре снова заставили ее испытать пережитое унижение.
- Клянусь, падре, я ничего не знаю. И не мучайте меня расспросами! - умоляла она. - Эстер не пожелала взять меня с собой.
- Хорошо, Рамона, - мягко произнес падре. - Не будем больше об этом говорить. Впрочем, погодите, еще один вопрос: - Она уехала с мужчиной? Ведь сейчас Эстер нужны забота и средства.
- Да, падре, да. А сейчас позвольте мне уйти. - Рамона хотела только одного: поскорее закончить мучительный разговор.
- До свидания, Рамона! И не забывайте: я всегда готов выслушать вас, если захотите облегчить душу.
Рамона поднялась к себе, а падре остался ждать донью Елену и Луиса Альберто. Он хотел узнать, чем закончился разговор сына с отцом. Но Луис Альберто ничем не порадовал падре. Ему не удалось переубедить дона Альберто.
- Хуже всего то, - сказал Луис Альберто, - что все это слышала Марианна.
- Рано или поздно она все равно узнала бы, - махнул рукой священник. - Не падай духом, Луис Альберто. Поправится отец, поговоришь с ним еще раз. Кстати, он уже знает об Эстер?
- Нет, падре, - ответила донья Елена.
- Может быть это и лучше. Не надо его пока волновать. А теперь мне пора, - заторопился священник.
Как только священник скрылся за дверью, Луис Альберто повернулся к донье Елене.
- Как ты думаешь, мама, Эстер не вернется? - с надеждой спросил Луис Альберто. Может быть, она ушла к отцу ребенка и наконец оставит его в покое? Марианна по-прежнему любит его, возможно, уход Эстер решит многие их проблемы, и она не выйдет замуж. Все зависит от Марианны. Она должна порвать с Леонардо, пока не поздно.
Своими мыслями Луис Альберто поделился с матерью.
- Не тешь себя пустыми надеждами, сынок, - сказала донья Елена. - Марианна не расторгнет помолвки, к тому же Эстер может вернуться.
"Вряд ли она вернется, если решилась на бегство - думал Луис Альберто. - Странно одно. Зачем ей понадобилось красть деньги? Будь там десять миллионов, дело другое! Но полмиллиона ей хватит на несколько месяцев. А что дальше? Возможно, она взяла эти деньги для своего любовника. Чтобы он не выдал ее? Не рассказал правду о будущем ребенке?" И Луис Альберто сказал:
- Нет, мама, она ушла навсегда, потому что запуталась во лжи и знает, что рано или поздно все раскроется. Кто-то надоумил Эстер уйти из дома. Но кто? Что за типы звонили ей все время?
- Мария говорит, что одного из них узнала по голосу. Это был Диего Авилла.
- А почему бы не поговорить с Рамоной? - предположил Луис Альберто. - Уж она-то наверняка что-то знает.
Но Рамона клялась, что понятия не имеет о том, куда ушла Эстер и не упустила случая упрекнуть Луиса Альберто в жестокости.
- Относись вы к жене по-другому, ничего не случилось бы.
- Не лгите, Рамона, - повысил голос Луис Альберто. - Вам все известно. Даже то, что ребенок не мой. Диего Авилла ее любовник? Не правда ли? Разве не вы шептались с ним в саду по просьбе Эстер?
- Нет, - заплакала Рамона, - нет, вы ошибаетесь, сеньор. Эстер порядочная женщина!
- Так вот, Рамона! - крикнул Луис Альберто. - Свяжитесь с Эстер, и скажите, что ею займется полиция! Ока украла из сейфа пятьсот тысяч песо! И я не собираюсь молчать!
- Неправда! Эстер не могла украсть! - воскликнула Рамона.
- Полиция разберется. - В голосе Луиса Альберто звучала угроза.

ГЛАВА 76

Марианна ходила по дому грустная и меньше всего похожая на счастливую невесту. Пока свадьба откладывалась. Но недалек тот день, когда дон Альберто выздоровеет и поведет Марианну к алтарю. Хочет ли она этого? Или уговаривает себя, что хочет? Во всяком случае она с большой охотой предупреждала по телефону всех приглашенных, что свадьба состоится позднее, а когда именно, их известят. Без особой радости думала девушка и о том, что Леонардо уже оборудовал дом, где они будут жить, и о предстоящем свадебном путешествии. Марианна боялась признаться себе в том, что все еще любит Луиса Альберто и очень страдает от бесконечных несчастий, которые валятся на него. Теперь вот пропажа денег! Почему дон Альберто, такой добрый и справедливый, не может понять родного сына и все время подозревает его в чем-то дурном. Конечно, у Луиса Альберто много недостатков, но в непорядочности его нельзя упрекнуть. Деньги взял кто-то другой. Но кто?
Гомес, припираемый неумолимым Фернандо к стенке, упорно разыскивал Эстер. С неменьшей настойчивостью искал ее и Луис Альберто, надеясь снять с себя позорное обвинение. Для начала он поехал к доктору Гомесу, у которого перед бегством была Эстер.
Увидав Луиса Альберто, Гомес было растерялся, но потом откинулся на спинку кресла, положил ногу на ногу и небрежно спросил:
- Чем могу служить?
- Да вот, хотел узнать, как протекает у моей жены беременность, - с затаенной усмешкой ответил Луис Альберто. Они как ни в чем не бывало поговорили о здоровье Эстер, о будущем ребенке, и когда Гомес заверил Луиса Альберто, что все идет нормально, тот сказал:
- Видите ли, доктор, после прошлого визита к вам жена вернулась домой, взяла вещи и скрылась, никому ничего не сказав. Может быть, вам что-нибудь о ней известно?
Гомес всполошился и стал убеждать Луиса Альберто, что ничего не знает, и уж тем более не имеет никакого отношения к случившемуся.
Оглядев помещение, ничего не напоминавшее кабинет известного врача, Луис Альберто пожал плечами и заметил:
- Никогда бы не подумал, что моя жена, соблюдающая все условности людей нашего круга, выберет себе врача с таким скромным кабинетом, к тому же малоизвестного.
- Да, у нас никаких излишеств, - нагло ответил Гомес. - Деловая обстановка. А доверилась мне ваша супруга еще тогда, когда у нее случился выкидыш.
- Почему нет вывески на вашей клинике? На чем вы специализируетесь? - допытывался Луис Альберто.
- У нас родильный дом, - не моргнув глазом, ответил Гомес. - А вывески нет потому, что старую сняли, а новую, которую я заказал, еще не повесили.
- Ладно, доктор Гомес. Как только моя жена появится у вас, сообщите немедленно.
Сразу после ухода Луиса Альберто Гомес позвонил Фернандо и сказал, что им надо срочно увидеться.
Следующий, к кому направился Луис Альберто, был Диего. Его звонки Эстер, разговоры с Рамоной - были неспроста.
"Надо распутать этот клубок, - думал Луис Альберто. - Прижать к стенке Диего. Может и удастся из него что-нибудь выжать". И Луис Альберто пошел к сеньору Авилла прямо в гостиницу.
Напуганный угрозами Фернандо, Диего решил перебраться в другое место. Кто знает, что придет на ум хозяину клуба? Он человек опасный и способен на все. Лучше скрыться на время и посмотреть, как будут развиваться события. Диего уже сложил чемодан, когда вдруг к нему явился Луис Альберто и даже не поздоровавшись, прямо с порога сказал:
- Мы должны объясниться.
- Не желаю с тобой разговаривать, - грубо ответил Диего.
- Придется, - решительно заявил Луис Альберто. - Итак, что у тебя с Эстер? Почему ты все время звонишь ей по телефону?
- Тебя ввели в заблуждение, - стал оправдываться Диего. Зачем бы я стал ей звонить?
- Это я и хочу знать. Отвечай!
- Хватит, я не позволю разговаривать со мной таким тоном. Убирайся, если не хочешь, чтобы тебя вышвырнули отсюда!
- Не горячись, Диего! Ты мне только скажи, что было между тобой и Эстер? И где она сейчас?
- Как где? Разве она не дома?
- Нет, ушла! И ты это прекрасно знаешь! Эстер беременна, но не от меня. Если тебе что-нибудь известно, скажи! Хорошо заплачу. Только не вздумай скрывать. Пожалеешь!
Гомес примчался к Фернандо очень взволнованный. Было чего опасаться. Луис Альберто наверняка заявит в полицию об исчезновении жены, и тогда Гомесу не избежать допроса, поскольку сразу станет известно, что он лечащий врач Эстер, и если ее припугнут, она может выдать его. А Гомесу очень не хотелось иметь дело с полицией. За ним водились грешки, и немалые. Недаром он то и дело менял фамилию и место жительства. Полиция гонялась за ним.
Гомес рассказал Фернандо о визите Луиса Альберто и о своих опасениях.
- Мне страшно, Фернандо! - говорил он. - Надо срочно куда-нибудь переехать.
- Что же, пожалуй ты прав. Только не пропадай, держи связь со мной.
- Хорошо. Буду звонить. Пока, Фернандо!
Едва Гомес скрылся за дверью, как Фернандо позвонил Ирме и сказал, что она может остаться в Мехико.
После визита Луиса Альберто Диего укрепился в своем желании скрыться на время. Мало ли какие осложнения вызовет исчезновение Эстер? А вдруг Луис Альберто докопается до истины? Ведь он не оставит Диего в покое.
Размышления Диего были прерваны приходом Ирмы.
- Уезжаешь? - спросил Диего.
- Нет, Фернандо сказал, что мне можно остаться. А ты собирался ехать со мной? - Ирма бросила взгляд на чемодан.
- Нет, хочу перебраться в другую гостиницу. Заходил Луис Альберто. Эстер ушла из дома, и он думает, что я ее прячу. Он может обратиться в полицию, и тоща я окажусь за решеткой.
Ирма вышла из себя!
- Это ты заварил всю эту кашу, - напустилась она на Диего. - Втянул в наше дело Фернандо. Попробуй, отвяжись теперь от него! Он сделает с нами все, что захочет.
- Допустим, я виноват. Но сейчас речь не об этом. Надо придумать, как выпутаться, найти какой-нибудь выход. Для начала сменю гостиницу.
- Ты, трус и негодяй! - крикнула Ирма. - Хочешь спрятаться в нору, как крыса! Но ничего у тебя не выйдет. Мы в ловушке. И все же я не хочу терять своего! А ты, Диего, больше ни гроша от меня не получишь! Беги! Заметай следы!
- Посмотрим, что ты будешь делать с Фернандо, - усмехнулся Диего.
Дон Альберто постепенно выздоравливал. Этому способствовало и то, что он больше не подозревал сына в краже. Вернее усомнился в своих подозрениях и склонен был думать, что это сделала Эстер. Она постоянно нуждалась в деньгах и может быть не случайно зашла в библиотеку, когда донья Елена открывала сейф.
А Марианну мучил только один вопрос, навсегда ли ушла Эстер? А вдруг она вернется? Да еще с ребенком, и с доказательствами, что не брала этих злополучных денег? Как бы то ни было, Марианну одолевали сомнения. Может отказаться от свадьбы? Конечно, Леонардо не заслужил такой обиды! Но что же делать? Луис Альберто так нежен с ней, так просит подождать, умоляет не выходить замуж. Он уверен, что Эстер ушла навсегда. Пройдет полгода, и если Эстер не вернется он получит развод. И тогда... Тогда... При мысли об этом у Марианны замирало от счастья сердце. Ведь Луис Альберто любит ее! Но полгода! Это так долго! Мало ли что может случиться! Вернется Эстер, и что тогда будет с Марианной? Страшно подумать. И Марианна опять твердила, что не оставит Леонардо, выйдет за него замуж, повергая в отчаяние Луиса Альберто. Он снова и снова принимался доказывать, что ребенок у Эстер не от него, умолял Марианну верить ему. Так повторялось много раз.
От Эстер по-прежнему не было никаких вестей, и все в доме, в том числе и прислуга, сходились на том, что правду знает только Рамона, но сказать ничего не хочет.
Несчастная Рамона! Она до сих пор не могла забыть, как жестоко обошлась с ней Эстер. Но какая мать не простит свое чадо. И Рамона простила, хотя ей было нестерпимо больно. Только бы узнать, где она, ее Эстер?
Что с ней? Здорова ли? Да хранит ее бог! Может господа не заявят в полицию, побоятся скандала, и все обойдется? А от Рамоны никто ничего не узнает. Она прежде язык себе откусит, чем выдаст дочь. Уж как допытывалась донья Елена, почему Эстер вдруг сбежала! А падре, а Луис Альберто? Молодой сеньор, тот даже полицией грозил. Но Рамона не сказала лишнего слова. Ни про деньги, ни про Диего Авилла. Дни и ночи думала Рамона о своей дочери. Она осунулась, ее все еще красивые глаза потеряли блеск, угасли, опухли от слез.
Марианна как-то услышала от доньи Елены, что Эстер и Диего были друзьями. Это ей показалось странным. Что могло их связывать? И теперь, когда Эстер ушла, Марианна решила позвонить Диего в гостиницу, может быть, он что-нибудь знает? Однако в гостинице Диего не оказалось. Девушке сказали, что он переехал. Она сидела в глубокой задумчивости. Неслышно подошла Мария и приласкала ее.
Марианна с надеждой посмотрела на нее. Ей вдруг показалось, что эта добрая женщина сейчас разрешит все ее сомнения и скажет, как жить дальше.
Но Мария покачала головой:
- Даже и не знаю, что тебе посоветовать... Решай сама, кто из двух сердцу милее.
- Кто милее? - Марианна вскинула голову. - Тут и думать нечего! Я люблю Луиса Альберто, давно люблю. И он меня любит. И началось это задолго до того, как Эстер вздумала предъявить на него свои права.
Марианна на минуту умолкла и потом заговорила снова, спокойно, неторопливо, словно кадр за кадром озвучивая киноленту, запечатлевшую события последних недель.
...С одной стороны, Луис Альберто, любимый и любящий. Пойманный на крючок этой гадкой Эстер. И ведь все ложь, ничего между ними не было. Будь иначе, она, Марианна, не раздумывая ушла бы с их дороги. Сейчас Эстер выкинула новый номер - удрала из дому, исчезла. Луис Альберто надеется получить развод. А если она вернется?.. С другой стороны - Леонардо, добрый, нежный, любящий, но... не любимый...
- Вот именно, нелюбимый! - прервала Мария эти размышления вслух. - Как же ты с ним жить будешь? Есть вместе, спать вместе. Изо дня в день, до скончания жизни!
- Господи, что же делать-то? Я ведь слово дала. Леонардо ждет-не дождется свадьбы. Купил дом, обставил его... И подвенечное платье уже готово. И приглашения
разосланы... И его отец так добр ко мне! Нет, нет, я не могу предать Леонардо!
- Ой, Марианна, бедная ты моя! Совсем запуталась. Знаешь что, поговори с падре Адрианом. Он мудрый, глядишь, что-нибудь да присоветует.
Меж тем здоровье дона Альберто постепенно улучшалось. Немаловажную роль тут сыграло то, что он наконец уверился в невиновности сына. Донья Елена, желая окончательного примирения, сама привела Луиса Альберто к отцу и оставила их наедине.
- Ну как ты, папа?
- Слава богу, лучше. Я так рад, что ты пришел! Я неправ был, обидел тебя. Ну скажи, что ты больше на меня не сердишься!
- Конечно, не сержусь.
- А я все мучился... Наговорил тебе всякого, да еще в присутствии Марианны. Она-то, правда, ни на секунду не усомнилась в твоей непричастности к краже.
- Я знаю, Марианна сказала мне об этом. Ладно, что было, то прошло. Меня сейчас волнует другое - свадьба Марианны. Обстоятельства ведь изменились. Эстер ушла и вряд ли вернется.
- Ты связываешь ее исчезновение с кражей денег?
- Конечно! Кроме нее взять их некому...
И Луис Альберто изложил отцу все свои соображения по этому поводу.
Совершив подлость, Эстер вряд ли осмелится вернуться. Это развязывает ему руки. Он сумеет получить развод и жениться на Марианне. Она ведь не любит Леонардо. Согласилась выйти за него замуж с отчаяния. Но теперь в таких жертвах нет необходимости. Было бы хорошо, если бы дон Альберто попытался на нее воздействовать.
- Я? - сеньор пожал плечами. - От меня мало что зависит. А ты сам говорил с ней?
- Еще бы! Просил, умолял, чтобы она не делала такой глупости. Но Марианна колеблется. Боится, что Эстер вернется. Но главное не в этом. Она не хочет причинить боли Леонардо. На тебя вся надежда, отец. Поговори с ней, постарайся ее убедить.
- Я ведь уже говорил с Марианной, когда она к нам вернулась и рассказала о своих планах. Просил не действовать сгоряча. Не верилось мне, что ее чувство к Леонардо настолько глубоко и серьезно, чтобы связать себя с ним на всю жизнь. Да что я? Падре Адриан - а ты ведь знаешь, как он умеет убеждать - тоже пытался ее предостеречь. Но, увы, тщетно.
- Я понимаю, но сейчас все изменилось. Эстер от меня ушла.
- А ребенок?
- Я не имею никакого отношения к этому ребенку! Неужели ты мне не веришь? - Луис Альберто даже голос повысил. - Диего Авилла - вот кто помог Эстер забеременеть. Да, да, не смотри на меня с таким изумлением. Авилла - подонок. С Эстер он дружил. Вот и оказал ей дружескую услугу. Пойми, ребенок ей необходим, чтобы почувствовать себя полноправным членом нашей семьи.
- Неужели можно пасть так низко?
- Папа, бесполезно обсуждать это. Ясно только одно - я влип в историю. Женился, уступив твоим настойчивым просьбам. Так помоги мне теперь исправить ошибку. Поговори с Марианной, убеди ее.
- Видишь ли, у меня ведь нет никаких доказательств. И вообще я не имею права оказывать давление на Марианну. Да, да, я понимаю, ты любишь ее, но порой обстоятельства сильнее нас.
- Но это же несправедливо, бесчеловечно! Молчишь? Ну что ж, я буду действовать сам.
Резко повернувшие, Луис Альберто вышел.

ГЛАВА 77

Под вечер, уютно устроившись в кресле, падре Адриан наслаждался тишиной и покоем. Слуга доложил, что его спрашивает какая-то женщина.
- Пусть войдет.
Дверь открылась, и порог переступила Рамона.
- Рамона, ты? Что случилось? Эстер вернулась?
- Нет, - голос ее дрогнул, по щекам потекли слезы. - Не могу больше! Измучилась я, извелась. Без Эстер мне и жить не хочется.
- Что ты, разве можно так говорить! Господь всем нам посылает тяжкие испытания. Но он милостив к страждущим.
- Я не заслужила его милости, падре. Грех на мне. Большой грех. Я хотела бы исповедоваться.
Падре Адриан поднялся с кресла, взял распятие.
- Во имя пресвятой девы Марии...
- Без греха зачавшей, - прошептала Рамона, вытирая слезы.
- Говори, я слушаю.
- Я открою вам тайну: Эстер - моя дочь. Видит бог, я не замышляла дурного. Одного мне хотелось - чтобы Эстерсита была счастлива. И я во всем ей потворствовала.
Покрывала ее, когда она лгала. Но ложь обернулась бедой. Видно, всегда так бывает... Да, Эстер про меня знает... Я сказала ей, когда она решила уйти из дома. Надеялась, что мы не расстанемся. Но она испугалась. Не хотела верить. Разозлилась даже... Но я ее не осуждаю, она ведь считала себя дочерью сеньора Исагире. Рамона снова заплакала.
- А кто отец Эстер?
- Дон Аугусто Исагире, брат доньи Елены. Когда они жили в Гвадалахаре, я работала у них экономкой. Совсем молоденькая была. Влюбилась. И вот родилась Эстер... Сеньора, добрая душа, не выгнала меня. Стала заботиться о девочке, привязалась к ней, решила удочерить. Своих детей у нее ведь не было...
- А ты согласилась и осталась у них кормилицей?
- Да. Еще бы не согласиться! Ради счастья Эстерситы я на все была готова. Правда, мне поставили условие: ни одна живая душа не должна знать правды. И я свято хранила тайну. К сожалению, мои добрые господа умерли, когда Эстер было десять лет... О, мне так хотелось тогда сказать ей, что она моя дочь. Но я пересилила себя. К тому времени мы уже переехали в Мехико, донья Елена и все знакомые считали Эстер дочерью сеньоров Исагире...
Рамона умолкла, погрузившись в воспоминания. Падре Адриан мягко коснулся ее руки.
- И что же было дальше?
- Дальше? Я приняла на себя все заботы по дому. Дон Аугусто оставил Эстер деньги, не очень большие, но вполне достаточные для безбедной жизни. Когда Эстер подросла, она стала часто бывать у сеньоров Сальватьерра. Вот тогда-то все и началось.
- Что началось?
- Ну понимаете, она увидела, что есть люди куда богаче нас. Нужды Эстер никогда не знала, но и роскоши тоже. А тут такой дом - чаша полная. Двоюродный брат - красивый, самоуверенный, сорит деньгами, ни в чем удержу не знает. Эстер захотелось того же. Она стала капризной, дерзкой, просто невыносимой. За ней многие ухаживали, но она ни на кого и смотреть не хотела. Буквально бредила Луисом Альберто.
- Она была влюблена в него?
- Поначалу я так и думала, но потом поняла, что главное не в нем самом, а в том, что его окружает: богатство, роскошь. У Эстер появилась цель - выйти замуж за Луиса Альберто. Поверьте мне, падре, я не раз пыталась убедить ее, что не в деньгах счастье. Да куда там! Разве с ней сладишь... И потом - не стану лгать - мне так хотелось, чтобы все ее мечты исполнились. Стала потакать ей, смотрела сквозь пальцы на ее выходки... А потом появилась Марианна. Заметив, что Луис Альберто сильно ею увлекся, Эстер решила идти напролом... Что было дальше, вы знаете. Донья Елена и дон Альберто поверили, что их сын соблазнил Эстер...
- Значит, на самом деле этого не было?
- Конечно, не было. Однако она просчиталась, Луис Альберто не хотел на ней жениться. И тогда Эстер сказала, что беременна. Тут уж все поверили... Но и это было ложью...TM Рамона снова заплакала и долго не могла успокоиться.
- И ты все знала, Рамона?
- Да. И мне было так страшно, так стыдно за нее. Поверьте, падре, я пыталась ее образумить. Эстер меня прямо-таки возненавидела. А потом, чтобы как-то выпутаться из создавшегося положения, нашла проходимца доктора, который согласился подтвердить, что у нее случился выкидыш.
Падре Адриан ошеломленно смотрел на Рамону. Много исповедей выслушал он за свою жизнь, но такое слышал впервые.
А Рамона продолжала:
- И снова моя несчастная непутевая дочь просчиталась. Она думала, что выйдя замуж действительно скоро забеременеет, и тогда уж Луис Альберто никуда от нее не денется. Но он жениться-то женился, однако и слышать не хотел о супружеской близости. А тут еще доктор, подлец этот, начал ее шантажировать. Можете себе представить, в каком отчаяньи была Эстер! Боясь разоблачения, она взяла из сейфа деньги...
- Подожди, Рамона, что-то я не очень понимаю. Ведь сейчас Эстер действительно беременна. Но если не Луис Альберто, то кто же тогда отец будущего ребенка?
- Его отец Диего Авилла.
- Ты должна во всем признаться, Рамона. Подожди, не возражай. Я знаю, как тебе трудно. Эстер твоя дочь, но она совершила преступление, из-за которого страдают ни в чем неповинные люди. Подумай о Луисе Альберто - отец подозревает его в краже. Подумай о Марианне, у которой Эстер хитростью и подлостью отняла любимого человека. Впрочем, когда выяснится правда, церковь расторгнет этот брак.
- Поверьте, падре, я глубоко раскаиваюсь, но не могу, не могу! Боюсь не за себя - за мою несчастную Эстер.
- Одного раскаяния мало, Рамона. Ты должна сделать все, чтобы справедливость восторжествовала. Лишь в этом случае Всевышний простит тебя, и совесть твоя успокоится.
Рамона ушла. Дверь за ней закрылась. Но падре Адриану казалось, что тишина и покой надолго покинули его дом.
У Леонардо было много работы. Ему хотелось поскорее завершить все текущие дела, чтобы со спокойной душой отправиться в свадебное путешествие. Наконец он выкроил время и пришел в дом Сальватьерра повидаться с Марианной.
Они сидели в гостиной. Заходящее солнце бросало косые лучи на ковер, на полированный столик, вспыхивало бронзой в пышных волосах Марианны. Она казалась менее оживленной, чем обычно.
- Ты чем-то расстроена?
- Понимаешь, мы переволновались из-за болезни дона Альберто. Да и других неприятностей хватает.
- Что же случилось?
Секунду поколебавшись, Марианна рассказала обо всех событиях, взбудораживших этот, казавшийся таким благополучным, дом. Леонардо был потрясен.
- Но почему Эстер это сделала? Куда она ушла? Зачем?
Марианна пожала плечами.
- Никто не знает. Луис Альберто говорит, что она не вернется. Из-за денег. И потом он уверен, что ребенок не от него. Хочет требовать развода.
- Да? Надеюсь, на наших планах это не отразится? На лицо Марианны набежала тень.
- Нет... Конечно, нет.
- Тогда давай не будем откладывать свадьбу. Пойдем к дону Альберто и договоримся о дне.
- Может быть, не сегодня? Я котом сама с ним поговорю.
- Нет, Марианна, сегодня! Прямо сейчас. Дон Альберто поправился. А мой отец из-за нашей свадьбы откладывает важную для него поездку. Ведь все уже решено, все готово, не так ли?
- Хорошо, пойдем.
Поднимаясь по лестнице в комнату дона Альберто, Марианна про себя считала ступени и ей хотелось, чтобы лестница никогда не кончалась. А может быть, сбежать вниз, выскочить из дома и идти, идти куда-нибудь, чтоб никто ее не нашел... Удрать, как Эстер... А Леонардо?.. На последней ступеньке она помедлила и искоса взглянула на своего жениха. Он улыбался, лицо у него было светлое, счастливое. И Марианна, сделав шаг, постучала в дверь кабинета.
После обмена приветствиями и взаимных расспросов о здоровье, Леонардо заговорил о том, для чего они пришли.
- Дон Альберто, мы с Марианной очень рады, что вы поправились, и теперь, когда все в порядке, хотели бы, с вашего разрешения, назначить день свадьбы.
- А ты, Марианна, что скажешь?
- Я тоже думаю, что не стоит откладывать.
- Значит, никаких препятствий больше нет? - дон Альберто пристально посмотрел на Марианну.
Она опустила глаза.
- Нет.
- Хорошо, если вы оба так думаете. И когда же?
- У нас все готово, - улыбнулся Леонардо. - Остается только известить приглашенных о дне бракосочетания.
- Ну что ж, вам виднее, на какой день назначить торжество.
Когда они поднялись, дон Альберто вновь взглянул на Марианну и подумал, что она не производит впечатления счастливой невесты.
Выходя из дома Сальватьерра, Леонардо в дверях столкнулся с Луисом Альберто. Тот попросил его пройти с ним в сад - надо, мол, поговорить наедине. Луис Альберто направился в боковую аллею, куда не проникал свет фонаря, горевшего у подъезда.
- Какая таинственность! - усмехнулся Леонардо. - О чем же будет разговор?
- О Марианне.
- Но у меня, знаешь ли, нет охоты говорить с тобой о моей невесте.
- И все же тебе придется меня выслушать. Я думаю, ты уже знаешь, что Эстер от меня ушла. Вряд ли она когда-нибудь вернется в наш дом. На то есть свои причины. Я получу развод и вновь стану свободным. И тогда смогу жениться на Марианне.
- Что за вздор! Мы с Марианной обвенчаемся через несколько дней. И потом твоя жена может вернуться в любой момент.
- Это не имеет значения. Я все равно разведусь. Церковь не откажет мне. И знаешь - почему? Ребенок, которого она ждет, не от меня.
- Ну это ваши дела, и нас с Марианной они не касаются.
- Нет, касаются! - Луис Альберто копнул носком ботинка усыпавший дорожку гравий. Камешки с дробным стуком разлетелись, вспугнув тишину вечернего сада. - Очень, даже касаются! Ведь Марианна тебя не любит. Пойми: не любит! А любит ока только меня. И ты это прекрасно знаешь.
- Ты заблуждаешься, - холодно сказал Леонардо.TM Возможно, когда-то она и была увлечена тобой, но это давно кончилось. Если бы не болезнь твоего отца, мы сейчас уже были бы женаты.
- Слава богу, что этого не случилось! Не заставляй ее жертвовать собой. Неужели ты хочешь, чтобы она была несчастной всю жизнь?!
- Ты рассуждаешь, как ребенок, у которого отняли любимую игрушку. И вообще, кончим этот разговор. Марианна хочет выйти за меня замуж, и так оно и будет.
Леонардо ушел, а Луис Альберто еще долго бродил по саду, стараясь успокоиться. Налетел ветер, раскачивал кроны деревьев, шелестел в траве, и от этого на душе становилось еще тревожнее. И вдруг Луис Альберто услышал шаги. Замер. Неужели Эстер вернулась?.. Но это была не Эстер. К подъезду направлялся падре Адриан.
Луис Альберто бросился ему навстречу.
- Падре!
- Здравствуй, дорогой! Что ты тут делаешь?
Но Луис Альберто, кажется, не слышал, что говорит священник.
- Падре, умоляю вас, скажите, разве можно выходить замуж без любви? Ведь Марианна не любит Леонардо!
- Брак без любви, мой мальчик, не только несчастье, но и грех. Да ты успокойся! Давай войдем в дом. Мне бы хотелось поговорить с твоими родителями. И, быть может, потом - с Марианной.
Когда донья Елена и дон Альберто спустились в гостиную, разговор, естественно, зашел о событиях последних дней. Падре Адриан сказал, что и в печали порой можно отыскать крупицу радости. Разве не радостно сознавать, что Луис Альберто не причастен к краже денег? Кто знает, быть может, и прочие беды в конце концов отступят... Потом он с присущей ему мягкостью попросил Луиса Альберто оставить его наедине с родителями.
- Что-нибудь случилось? - спросил дон Альберто. Падре Адриану очень хотелось рассказать все, что он услышал от Рамоны, но он не мог нарушить тайну исповеди и ответил уклончиво:
- Случилось многое... Но мне сейчас хотелось бы узнать, когда выходит замуж Марианна.
- В самое ближайшее время. Они сегодня сказали мне об этом.
- Надо приложить все усилия, чтобы свадьба не состоялась.
- Но почему? - изумилась донья Елена. - Разве есть какие-нибудь препятствия?
- Препятствие только одно: Марианна не любит своего жениха. Брак - это священный союз и должен заключаться только по любви. Подумайте, что ждет Марианну в будущем? Пока не поздно, надо убедить ее расторгнуть помолвку.
- Вспомни, Адриан, мы с тобой уже пытались отговорить ее.
- Надо попытаться еще раз. Марианна, очевидно, боится жить под одной крышей с Луисом Альберто. Но от собственного чувства ведь не убежишь.
Дон Альберто покачал головой.
- Я думаю, дело не в этом. Она чувствует себя в долгу перед Леонардо. Он сильно потратился, готовясь к свадьбе. Шутка ли - купил дом, обставил его.
- Ну эту проблему не так уж трудно решить. Мы могли бы возместить все расходы, - сказала донья Елена. - Как ты считаешь, Альберто?
- Конечно! Я сам поговорю об этом с Леонардо и его отцом.
- А теперь я хотел бы побеседовать с Марианной.
- Я схожу за ней, - донья Елена вышла из комнаты. Когда она ушла, разговор зашел об Эстер. Дон Альберто сказал, что потрясен всем случившимся. Как бы ни была виновата Эстер, они очень беспокоятся, где она и что с ней Да, в полицию он заявил, ее будут искать. О краже не сказал ни слова: как-никак Эстер их племянница и жена Луиса Альберто. К тому же она беременна.
- Так тяжко на душе, - добавил дои Альберто. - Теперь я думаю, что Эстер лгала нам с самого начала. И в результате пострадали два любящих друг друга человека.
- Мы должны уповать на господа, Альберто. Я уверен, что рано или поздно истина восторжествует.
Пришла Марианна, и падре Адриан, с разрешения дона Альберто, отправился е ней в библиотеку, где никто не мог им помешать.
Мягкий свет, тишина, книги, ровными радами выстроившиеся на полках, - все здесь располагало к спокойной беседе. Но два человека, вошедшие в библиотеку, отнюдь не были спокойны. Марианна догадывалась, о чем с ней хочет говорить падре Адриан, и очень волновалась. А священник думал о дальнейшей судьбе этой девочки, и сердце его больно сжималось.
- Мы с тобой друзья, Марианна, не так ли? - начал он. - В,о всяком случае, я очень к тебе привязан.
- Я тоже, падре! - лицо Марианны озарилось улыбкой. - Вы столько для меня сделали. Мне даже подумать страшно, что бы со мной было, если бы не вы.
- Значит, ты счастлива в доме дона Альберто?
- Еще бы! Ведь здесь меня приняли как родную. Но... не знаю даже, как это выразить... Наверное, я могла бы быть еще счастливее, если бы...
- Вот, вот! Давай поговорим о счастье. Помнишь, однажды ты мне призналась, что любишь Луиса Альберто?
- Да... Как хорошо тогда было! Увижу его и, кажется, ничего больше не надо. Впрочем, это не совсем верно. Мне очень хотелось выйти за него замуж. Я, конечно, понимала, что не пара ему, но все разно хотелось...
Падре Адриан наклонился к Марианне и заглянул ей в глаза.
- А теперь скажи мне честно, с Леонардо у тебя то же самое?
- Нет... С ним все по-другому. Он очень хороший, добрый. Любит меня. И я ему за это благодарна. И мне хочется за добро заплатить добром... Правда, иногда мне думается: хорошо бы иметь такого брата...
- Вот видишь, Марианна, ты сама произнесла это слово. Пойми, братской любви недостаточно, чтобы на всю жизнь связать себя узами брака.
- Но я постараюсь быть ему хорошей женой, постараюсь сделать его счастливым.
- Не обманывай себя, Марианна! Ты сделаешь его несчастным. Ведь он хочет того, чего ты не сможешь ему дать. А что будет с тобой? Прожить жизнь с нелюбимым - какая горькая участь!
- Падре... - она покраснела и опустила глаза. - Я боюсь оставаться в этом доме. Ведь Луис Альберто однажды может забыть, что он женат, и тогда... Я не устою. А потом, наверное, умру от стыда.
- Не верю, Марианна! У тебя достаточно воли, чтобы противостоять плотским соблазнам. Если бы я думал по-другому, то не стал бы затевать этого разговора.
- Что же мне делать, падре?
- Отказаться от брака с Леонардо. Не обманывать ни себя, ни его. Знаю, знаю, твой отказ причинит ему боль. Но потом он поймет, что ты поступила честно. Хочешь, я поговорю с ним?
- Нет, нет, я сама! И... спасибо вам! Попрощавшись со священником, Марианна пошла к себе. Легко взбежала вверх по лестнице. И вдруг - как несколько часов назад - замерла на верхней ступеньке. За короткое время изменилась вся ее жизнь. Она может остаться в этом доме, может каждый день видеть донью Елену, дона Альберто и... Луиса Альберто тоже. Ах, если бы...
- Только ты мог ее уговорить! - сказал дон Альберто, провожая падре Адриана до дверей. - Я рад за Марианну. Жаль, конечно, Леонардо, он хороший парень, но что поделать? А все денежные вопросы я улажу. Как ты думаешь, сказать Луису Альберто?
- Повремени с этим. Поправляйся, Альберто, береги себя и, главное, старайся не волноваться. Я уверен, что все беды в скором времени оставят ваш дом.
- Дай-то бог! - дон Альберто крепко пожал руку своему другу.
На следующее утро Марианна проснулась с одной мыслью: необходимо как можно скорее повидаться с Леонардо. Ночью прошел небольшой дождь, омыл кусты и деревья, и теперь они свежо сияли всеми оттенками зеленого. Но Марианна, отворив окно, окинула сад равнодушным взглядом. Ощущение легкости, испытанное ею вчера после разговора с падре Адрианом, прошло