www.amorlatinoamericano.3bb.ru

ЛАТИНОАМЕРИКАНСКИЕ СЕРИАЛЫ - любовь по-латиноамерикански

Объявление

Добро пожаловать на форум!
Наш Дом - Internet Map
Путеводитель по форуму





Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Изучаем испанский вместе!

Сообщений 401 страница 420 из 570

401

Домашняя работа

1. Перевести

Yo voy soñando caminos – Я придумываю дороги

Yo voy soñando caminos – Я придумываю дороги
de la tarde. ¡Las colinas  - ночные. Холмы
doradas, los verdes pinos, - золотые, зеленые сосны,
las polvorientas encinas!...  – запыленные каменные дубы!..
¿Adónde el camino irá? – Куда приведет дорога?
Yo voy cantando, viajero – Я пою, путешествуя
a lo largo del sendero... – вдоль тропы…
-La tarde cayendo está-. – Спускается вечер.
"En el corazón tenía – «В сердце был
la espina de una pasión; - шип боли (страсти);
logré arrancármela un día; - мне удалось вырвать его за день;
ya no siento el corazón." – я уже не чувствую сердца».

Y todo el campo un momento – И все поле мгновенно
se queda, mudo y sombrío, - успокоилось, молчаливое и унылое
meditando. Suena el viento – задумчивое. Звенит ветер
en los álamos del río. – в тополях у реки.
La tarde más se oscurece;  - Вечер еще больше темнеет
y el camino que serpea – и дорога, что змеится
y débilmente blanquea, - и слабо белеет,
se enturbia y desaparece. – мутнеет и исчезает.

Mi cantar vuelve a plañir; - Моя песня снова плачет;
"Aguda espina dorada, - «Острый шип золотится,
quién te pudiera sentir – кто сможет тебя почувствовать
en el corazón clavada." – в сердце вбитый гвоздями».


2. Перевести
La saeta - стрела

Dijo una voz popular: - Сказал народный голос:
Quién me presta una escalera – Кто мне предоставит лестницу
para subir al madero – чтобы подняться на бревно
para quitarle los clavos – чтобы снять гвозди
a Jesús el Nazareno? – Иисуса из Назарета?

Oh, la saeta, el cantar – О, стрела, песня
al Cristo de los gitanos – Христу от цыган
siempre con sangre en las manos – всегда с кровью на руках
siempre por desenclavar. – всегда чтобы вынуть гвозди.
Cantar del pueblo andaluz – Песня из андалузской деревни,
que todas las primaveras – что каждую весну
anda pidiendo escaleras – просит лестницы,
para subir a la cruz. – чтобы подняться на крест.

Cantar de la tierra mía – Песня моей земли,
que echa flores – на которой вырастают цветы
al Jesús de la agonía – агонии Христа
y es la fe de mis mayores – и это - вера моих старших
!Oh, no eres tú mi cantar – О, не ты моя песня
no puedo cantar, ni quiero – не могу петь, не хочу
a este Jesús del madero – этого Иисуса из дерева
sino al que anduvo en la mar!.. – а того, который шел в море!

3. Составьте словосочетания и проспрягайте

Escuchar la musica – слушать музыку
Yo escucho la musica
Tú escuchas la musica
Él (ella, usted) escucha la musica
Nosotros (nosotras) escuchamos la musica
Vosotros (vosotras) escucháis la musica
Ellos (ellas, ustedes) escuchan la musica

Bailar en la fiesta - танцевать на празднике
Yo bailo en la fiesta
Tú bailas en la fiesta
Él (ella, usted) baila en la fiesta
Nosotros (nosotras) bailamos en la fiesta
Vosotros (vosotras) bailáis en la fiesta
Ellos (ellas, ustedes) bailan en la fiesta

Pasear en la calle - гулять по улице
Yo paseo en la calle
Tú paseas en la calle
Él (ella, usted) pasea en la calle
Nosotros (nosotras) paseamos en la calle
Vosotros (vosotras) paseáis en la calle
Ellos (ellas, ustedes) pasean en la calle

Pensar en amor – думать о любви
Yo pienso en amor
Tú piensas en amor
Él (ella, usted) piensa en amor
Nosotros (nosotras) pensamos en amor
Vosotros (vosotras) pensáis en amor
Ellos (ellas, ustedes) piensan en amor

Leer el periódico – читать газету
Yo leo el periódico
Tú lees el periódico
Él (ella, usted) lee el periódico
Nosotros (nosotras) leemos el periódico
Vosotros (vosotras) leéis el periódico
Ellos (ellas, ustedes) leen el periódico

Descansar del trabajo - отдыхать от работы
Yo descanso del trabajo
Tú descansas del trabajo
Él (ella, usted) descansa del trabajo
Nosotros (nosotras) descansamos del trabajo
Vosotros (vosotras) descansáis del trabajo
Ellos (ellas, ustedes) descansan del trabajo

4. Переведите на русский язык

1. En la casa ha luz es silencioso. – В доме свет – молчаливый. (??? Здесь точно нет опечатки???)
2. Sobre la mesa el florero. – На столе ваза для цветов.
3. La gata pasea en el jardín. – Кошка гуляет в саду.
4. El pájaro está sentado sobre la ventana. – Птица садится на окно.

5. Ответьте утвердительно и отрицательно

1. En la calle está lloviendo? - На улице идет дождь?
Sí, va. (Sí, en la calle está lloviendo). - Да, идет.
No, no va. (No, en la calle no está lloviendo). - Нет, не идет.

2. Has venido hace mucho? - Ты пришел давно?
Sí, hace mucho. (Sí, he venido hace mucho). – Да, давно.
No, no hace mucho. (No, he venido no hace mucho). – Нет, недавно.

3. Cómo mucho tiempo cuestas allí? - Как долго ты там стоишь?
Sí, mucho tiempo. (Cuesto allí mucho tiempo). – Да, долго.
No, no mucho tiempo. (Cuesto allí no mucho tiempo). – Нет, не долго.

0

402

Мне кажется, для этого стихотворения больше подходит значение слова не стрела, а, в моем варианте перевода "Народная песня"
В скобках то, чему не смогла придать более понятную форму.

   НАРОДНАЯ ПЕСНЯ.

Звучит голос народный,
Который мне служит лестницей
Для восхождения к бревну,
Чтобы вынуть гвозди
Иисуса из Назарета.

О, народная песня, песня
цыган Христу,
всегда вместе кровь на руках,
всегда из-за выдернутых гвоздей.
Песня народа андалузского,
Все весны которого
Проходят в выпрашивании лестницы,
Чтобы поднятся к кресту.

Песня земля моей
которая рассыпает цветы
Иисусу в страдании.
И это вера моих предков.
[О, уже не тебе моя песня
Не понимает песня, не желает]
Это Иисуса бревно,
Судьба, которая уходит в вечность.

Отредактировано eden59 (13.05.2008 20:11)

+1

403

Качественнные наречия – Adverbios calificativos

Они дают качественную или количественную характеристику действия или признака, называют способ или образ действия. К их разряду относятся наречия образа действия и количественные. Они обладают способностью образовывать cтепени сравнения качественных наречий.

0

404

eden59
По-моему, наши с тобой переводы слегка отличаются...

+1

405

Девочки умницы, домашнее задание выполнили, я потом почитаю, но уже ставлю вам по плюсу

0

406

Насчет переводов, переводы в общем схожи, вы молодцы

0

407

Тупица
Спасибо за плюс. Насчет перевода - совсем не уверена, что он правильный...

0

408

Наречия образа действия – Adverbios de modo

Они отвечают на вопрос ¿cómo? – как, каким образом?

alto    громко    despacio медленно
adrede нарочно    duro    тяжело, твердо, трудно
aprisa быстро    excepto за исключением
así    так    mal    плохо
bajo    тихо, низко    pronto    скоро, быстро
bien    хорошо    recio    крепко, сильно
claro    ясно    rudo    грубо
como    как    salvo    кроме, за исключением
cual    как    sereno спокойно, тихо

Адвербиальные обороты (наречия, состоящие из нескольких слов):

a bulto        приблизительно, на глаз
a ciegas        слепо, вслепую
a diestro y siniestro    бестолково, беспорядочно
a tontas y a locas    вкривь и вкось, беспорядочно
a oscuras        в потемках, в темноте
a todo correr; a más correr опрометью, во весь дух
a la moda        модно, по моде
al revés        наоборот
al por mayor    оптом
al por menor    в розницу, поштучно
de repente        внезапно, вдруг
de buena gana    охотно
de mala gana    неохотно
de buen grado    охотно
de mal grado    неохотно
de prisa        поспешно
de golpe        вдруг, быстро
de improviso    неожиданно, внезапно
en efecto        действительно
en resumen        в общем, в итоге
en vano        напрасно, тщетно
en balde        напрасно, тщетно
por junto        примерно, приблизительно; оптом
por desgracia    к несчастью

0

409

Fiella написал(а):

По-моему, наши с тобой переводы слегка отличаются...

Еще бы! Я совсем не владею языком, да и словарь был маленький, сейчас пользовалась "Мультитраном", но по-моему у него тоже есть недостатки.

0

410

Fiella
нет, смысл есть, а нам пока этого достаточно. зачем лит. перевод, главное чтоб вы понимали общий смысл

0

411

eden59 написал(а):

Я совсем не владею языком

А ты думаешь, я им владею???

0

412

http://radugaslov.ru/promt.htm - вот  этим пользуюсь я, я довольна

0

413

Количественные наречия – Adverbios de cantidad

Количественные наречия указывают на объем или меру интенсивности действия, а также степень качества и отвечают на вопросы: ¿cuánto?, ¿cuán? – сколько?, сколь?, как?

algo        немного, несколько
apenas        едва
casi        почти
cuanto        сколько
cuan        сколь, как
a lo sumo        самое большое
a lo menos        по меньшей мере, самое меньшее
bastante        достаточно
demasiado        слишком
harto        довольно
más        больше
menos        меньше
mucho        много
muy        очень
poco        мало
poco más o menos    приблизительно
tanto (tan)        столько, столь, так

0

414

Степени сравнения качественных наречий – Grados de comparacion de los adverbios

Степени сравнения имеют в основном лишь наречия образа действия (и прежде всего оканчивающиеся на -mente). Как и прилагательные, наречия имеют три степени сравнения: положительная, сравнительная и превосходная. Положительная степень является исходной для образования остальных степеней.
Сравнительная степень образуется по схеме: más, menos, tan + наречие

más claramente    более ясно
menos claramente    менее ясно
tan claramente    также ясно

Иногда сравнительная степень наречий выражается оборотами:
1) más + наречие + que:

Este problema científico se estudia más detalladamente que los demás.
Эта научная проблема изучается более подробно, чем другие.

2) menos + наречие + que

Tu amigo se portó menos noblemente que el suyo.
Твой друг вел себя менее благородно, чем его (друг).

3) Tan + наречие + como

El desocupado mejicano vive tan pobremente como el argentino.
Мексиканский безработный живет так же бедно, как и аргентинский.

Несколько очень употребляемых наречий имеют, кроме обычной, особую форму сравнительной степени:

bien    хорошо    mejor    лучше
mal    плохо    peor    хуже
mucho    много    más    больше, более
muy    очень    más    больше, более
poco    мало    menos    меньше

Превосходная степень образуется несколькими способами:
1) прибавлением muy к форме положительной степени наречия:

muy bien    очень хорошо muy valientemente очень смело (храбро)

2) присоединением суффикса -mente к форме абсолютной превосходной степени прилагательного женского рода:

facilísima + -mente = facilísimamente
velocísima + -mente = velocísimamente

3) у наречий, образованных путем конверсии прилагательных (например: duro, recio, claro, lento, mucho, poco и т. д.), превосходная степень совпадает по форме с абсолютной превосходной степенью этих же прилагательных мужского рода:

claro    ясно    clarísimo    яснейший
mucho    много    muchísimo    наибольшее
malo    плохо    malísimo    худший
poco    мало    poquísimo    наименьшее

4) прибавлением артикля среднего рода lo к форме сравнительной степени наречия:

Lo más rápidamente Очень быстро
Lo menos bajo    Очень низко

Этот вид обычно употребляется в сочетании с прилагательным posible или сравнительным оборотом que ser posible:

Habla lo más bajo posible.    Говори как можно тише.

Decidí acabar con mis asuntos lo más pronto que fue posible.
Я решил закончить свои дела как можно быстрее.

5) наречия bien, mal имеют особую форму превосходной степени:

bien    хорошо óptimamente
mal    плохо    pіsimamente

0

415

Тупица
Спасибо за ссылку. Я никогда не пользовалась интернетовскими переводчиками, надо будет попробовать))))

0

416

Обстоятельственные наречия – Adverbios circunstanciales

Основными видами этих наречий являются наречия места и времени. Они всегда характеризуют только глагол:

Anoche vino a visitarme Juan.    Вчера вечером Хуан пришел ко мне.
Mis amigos viven cerca.    Мои друзья живут близко.

0

417

Fiella
нзчт, попробуй. Я довольна

0

418

Наречия места – Adverbios de lugar

Они указывают место или направление действия и отвечают на вопросы: ¿dónde? – где?, ¿de dónde? – откуда?, ¿adónde? – куда?

abajo    внизу    detrás    за, позади
acá    сюда    donde    где
acullá    там, туда    de donde    оттуда, откуда
adentro    внутрь, внутри encima    над
afuera    вне, снаружи enfrente    напротив
ahí    там    arriba    наверху
allá    там, туда    fuera    вне
allende    по ту сторону lejos    далеко
allí    там    a la derecha    направо
ante    перед    a la izquierda    налево
aquí    здесь, тут    a casa    домой
cerca    около, вблизи en casa    дома
delante    перед, впереди en todas partes повсюду
dentro    внутри    en ninguna perte нигде

0

419

Ссылка на " Мультитран" http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s … 5&l2=2
А по поводу литературного перевода: когда вдруг прорисовывается смысл, тут же хочется, чтобы еще и красиво было!

0

420

Наречия времени – Adverbios de tiempo

Эти наречия отвечают на вопросы: ¿cuándo? – когда?, ¿desde cuándo? – с каких пор?, ¿hasta cuándo? – до каких пор?

ahora    сейчас    de noche    ночью
al anochecer вечером    de día    днем
anteayer    позавчера    en fin    наконец
antes    прежде, раньше en seguida    сейчас (же), тотчас
aun (aún)    даже (еще)    entonces    тогда
ayer    вчера    por fin    наконец
hoy    сегодня    por último    наконец
ya    уже    siempre    всегда
luego    потом, затем tarde    поздно
mañana    завтра    temprano    рано
mientras    между тем, пока todavía    еще
cuando    когда    después    после
antaño    прежде, в прошлом году
de vez en cuando    время от времени
pasado mañana    послезавтра
hogaño    сегодня, в настоящее время

0