www.amorlatinoamericano.3bb.ru

ЛАТИНОАМЕРИКАНСКИЕ СЕРИАЛЫ - любовь по-латиноамерикански

Объявление

Добро пожаловать на форум!
Наш Дом - Internet Map
Путеводитель по форуму





Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Изучаем испанский вместе!

Сообщений 381 страница 400 из 570

381

Fiella
У меня была такая мысль) Проспрягайте)

+1

382

Тупица написал(а):

Завтра кину еще пару упражнений

можешь и побольше))))))

0

383

Всех с Великим праздником Победы! Спасибо за урок!

0

384

И вас с праздником! Всем пока!!!

0

385

Будет побольше) Вам спасибо! С праздником!

0

386

Breeze
Вот тебе перевод статьи. Может не совсем дословно, но более-менее литературно. По крайней мере можно понять, о чем речь идет.

Актриса Элизабет Сервантес утверждает, что была счастлива, позируя для мужского журнала, который поступит в продажу в следующем марте, где на чувственных фотографиях демонстрирует изысканное нижнее белье перед камерой Тито Труэбы. В пресс-конференции она подчеркнула, что получила предложения позировать обнаженной и от других журналов, однако в этом ей предложили крайнюю заботу о ее образе.
- Подобные предложения начали поступать мне после фильма «Снаружи неба», хотя, должна признаться, что всегда имела желание позировать перед камерой, по-тому что чувственность для меня означает молодость и энергию. Я должна была сде-лать это прежде, чем стать зрелой женщиной».
Актриса утверждает также, что использует этот хороший момент для того, что-бы начать сниматься в теленовелле «Жить без тебя», а также участвует в фильме «Больше чем что-либо в мире», который – с ее точки зрения – портрет ее жизни.
Сервантес утверждает, что этот фильм, мексиканский на 100%, кроме того, имеет причастность в музыкальном аспекте к Бенни Ибарра и рок-группе Остин ТВ:
- Эта успешная полоса – только начало, потому что для меня главное не в том, чтобы добиться, а в том, чтобы сохранить. Верю, что я начинаюсь и хочу продол-жать расти.
Актриса, которая играет в фильме разведенную мать, говорит, что ее позиро-вание для журнала не вызвал проблем с ее 17-летним сыном по имени Маурисио, с которым она говорила о проекте, включая и то, что пришлет ему папку с фотогра-фиями в Лондон, где он учится.
- Он никогда не ревновал меня к работе, мы всегда были как братья, потому что моей мечтой всегда было иметь сына и быть молодой матерью, - говорит она.
Она признает, что было тяжело воспитывать ребенка, хотя с помощью ее семьи актриса добилась того, что юноша никогда не ставил преград в ее работе, однако она должна была спросить его мнение, чтобы сняться в журнале, принадлежащем руководству ТВ Ацтека, и он дал свое одобрение на это. Наконец Сервантес говорит, что будет продолжать открывать дороги, чтобы укрепляться, и в кино больше, чем на телевидении, хотя не отвергает возможность, что согласится на важные роли, например как в теленовелле «Жить без тебя», вышеупомянутой телестудии.


Если что еще нужно перевести - обращайся.

+2

387

Fiella
огромное тебе спасибо :shine:

0

388

Дайте ссылки на словари испано-русские, пожалуйста!
Валь, у меня ссылки твои не работают ( что ты по личке прислала)

0

389

Уголек написал(а):

Дайте ссылки на словари испано-русские, пожалуйста!

Мне вчера дочка загрузила Мультитран ,попробуй. Если не будет работать, напиши, она вечером придет, грамотней ссылку даст.http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=voy&sc=0&l1=5&l2=2

+1

390

eden59 написал(а):

Мне вчера дочка загрузила Мультитран ,попробуй. Если не будет работать, напиши, она вечером придет, грамотней ссылку даст.http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=voy&sc=0&l1=5&l2=2

так там на скачку только англо-русский и русско-английский словарь. испанского не нашла.
испанский только переводчик.

Отредактировано Уголек (09.05.2008 14:10)

0

391

Уголек написал(а):

Дайте ссылки на словари испано-русские, пожалуйста!

Только русско-испанский...
--

0

392

Обещанное дз, извините что поздно, кто успеет выполните до завтра, просто отсканенные учебники и перенабирать это все времени нет

0

393

Переведите на испанский слова, обращая внимание на требуемый артикль:
1. эта книга
2. этот стол
3. эти билеты
4. деревья
5. пиво
6. этот город
7. этот сад
8.эта улица
9. эти женщины
10. эта станция

0

394

Сегодня занятие!

0

395

ДЗ.

У меня в словаре Concluir - заключить и Concertar -заключить  два разных слова, от растерянности ни одно не проспрягала.
Escuchar la musica– слушать музыку                                                                                                             
Yo  еscucho la musica. Nosotros еscuchamos la musica                                                                                         
Tú еscuchas la musica.   Vosotros еscuchais la musica
Él (ella, usted)  еscucha la musica.  Ellos (ellas, ustedes)  еscuchan la musica

Bailar en el concierto - танцевать на концерте                                                                                   
Yo bailo en el concierto.  Nosotros bailamos en el concierto.
Tú bailas en el concierto.  Vosotros bailais en el concierto.
Él (ella, usted) baila en el concierto.  Ellos (ellas, ustedes) bailan en el concierto.

Pasear en el parque - гулять в парке.
Yo paseo en el parque. Nosotros  paseamos en el parque.
Tú   paseas en el parque. Vosotros paseais en el parque.
Él (ella, usted) pasea en el parque. Ellos (ellas, ustedes)  pasean en el parque.

Pensar de el nino – думать о ребенке.
Yo penso de el nino. Nosotros pensamos de el nino.
Tú  pensas de el nino. Vosotrospensais de el nino.
Él (ella, usted) pensa de el nino. Ellos (ellas, ustedes) pensan de el nino.

Leer el libro – читать книгу.
Yo leo el libro. Nosotros leemos el libro.
Tú  lees el libro. Vosotros leeis el libro.
Él (ella, usted) lee el libro. Ellos (ellas, ustedes) leen el libro.

Descansar de  el trabaio social - отдыхать от общественной работы.
Yo descanso de  el trabaio social. Nosotros descansamos de  el trabaio social.
Tú  descansas de  el trabaio social. Vosotros descansais de  el trabaio social.
Él (ella, usted) descansa de  el trabaio social. Ellos (ellas, ustedes) descansan de  el trabaio social.

Переведите на русский язык.
1.En la casa ha luz es silencioso. В доме уходит (гаснет) свет молчаливый.
2. Sobre la mesa el florero. На столе ваза для цветов.
3.La gata pasea en el jardín. Кошка гуляет в саду.
4.El pájaro está sentado sobre la ventana. Птица садится на это окно.

0

396

eden59
ничего страшного

0

397

Ну что? Начнем урок?

0

398

Возьмем сегодня наречие – Adverbio

0

399

Наречия – это слова, отвечающие на вопросы как? каким образом? По своему значению наречия подразделяются на три основных разряда: качественные (calificativos), обстоятельственные (circunstanciales), модальные (modales). По своей структуре наречия бывают простые и сложные. Сложные состоят из нескольких слов. Их обычно называют адвербиальными (наречными) оборотами (выражениями).

0

400

Привет всем! Давайте начнем!

0