www.amorlatinoamericano.3bb.ru

ЛАТИНОАМЕРИКАНСКИЕ СЕРИАЛЫ - любовь по-латиноамерикански

Объявление

Добро пожаловать на форум!
Наш Дом - Internet Map
Путеводитель по форуму





Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Изучаем испанский вместе!

Сообщений 321 страница 340 из 570

321

Тупица
А еще у тебя какое-нибудь стихотворение есть? Мне понравилось, только с переводом я кажись немного намудрила(((

0

322

Fiella
есть, а перевод нормальный. у меня почти тоже самое. стихотворение могу дать. щас

0

323

Антонио Мачадо

Yo voy soñando caminos

Yo voy soñando caminos
de la tarde. ¡Las colinas
doradas, los verdes pinos,
las polvorientas encinas!...
¿Adónde el camino irá?
Yo voy cantando, viajero
a lo largo del sendero...
-La tarde cayendo está-.
"En el corazón tenía
la espina de una pasión;
logré arrancármela un día;
ya no siento el corazón."

Y todo el campo un momento
se queda, mudo y sombrío,
meditando. Suena el viento
en los álamos del río.
La tarde más se oscurece;
y el camino que serpea
y débilmente blanquea,
se enturbia y desaparece.

Mi cantar vuelve a plañir;
"Aguda espina dorada,
quién te pudiera sentir
en el corazón clavada."

0

324

Тупица
Muchas gracias!!!

0

325

Fiella
8-)

+1

326

Спасибо за урок! До встречи!

0

327

вам спасибо девчат

0

328

Приношу извинения во вторник, т.е. 6 занятий не будет, у меня в среду экзамен по английскому, так что увидимся в четверг.

0

329

Девочки, можете эту статью перевести?

La actriz Elizabeth Cervantes señaló que se encuentra feliz tras haber posado para una revista de caballeros que saldrá a la venta en marzo próximo, con sensuales fotografías en las que luce lencería fina, con un toque de elegancia, bajo la lente de Tito Trueba. En conferencia de prensa, destacó que había tenido propuestas para posar desnuda en otras revistas, sin embargo, en ésta le ofrecieron un cuidado extremo en su imagen.

“Fue después de la película ‘Fuera del cielo’ que me salieron las propuestas, aunque debo confesar que siempre tuve los deseos de posar para una lente, porque la sensualidad para mí significa juventud y energía. Tenía que hacerlo antes de ser una mujer madura”.

La actriz señaló que también está aprovechando el buen momento por el que pasa al ser protagonista de la telenovela “Vivir sin ti”, así como su participación en la película “Más que nada en el mundo”, en la que desde su punto de vista, es un retrato de su vida.

Cervantes señaló que esta película, 100 por ciento mexicana, además tiene la participación en el aspecto musical de Benny Ibarra y del grupo de rock Austin TV: “Esta racha de éxitos es un principio, porque para mí, la situación no es llegar, sino mantenerme. Creo que estoy empezando y quiero seguir creciendo”.

La actriz, quien interpreta a una madre soltera en la película, señaló que el posar para una revista no le causará problemas a su hijo de 17 años, de nombre Mauricio, con quien habló sobre el proyecto, incluso le mandará una carpeta con fotografías hasta Londres, donde él está estudiando.

“Nunca me celó respecto a mi trabajo en relación con mis compañeros, siempre fuimos como hermanos, luego de haberlo tenido en plena adolescencia, porque siempre fue un sueño tener un hijo y ser una madre muy joven”, señaló.

Reconoció que fue difícil educar a un niño, aunque con la ayuda de su familia logró hacer a un joven que nunca le puso límites a su trabajo, sin embargo, a quien sí tuvo que pedirle parecer para salir en la revista, fue a los directivos de TV Azteca, quienes le dieron su beneplácito para hacerlo. Por último, Cervantes señaló que seguirá abriéndose camino para consolidarse, sobre todo en el cine, más que en la televisión; aunque no descartó que aceptar papeles importantes como el de la teleserie “Vivir sin ti”, de dicha empresa. (Notimex)

+1

330

Breeze
Вот он-лайн переводчик. Там есть испанский. Только переводит не большими текстами.
http://www.translate.ru/text.asp#tr_form

0

331

Penelop@
После этих переводчиков ещё больше запутаешься.  ^^

0

332

Breeze
А я кое-чего перевела. Я так поняла, что у ней есть сын 17 лет.

Актриса, которая интерпретирует мать-одиночку в фильме, указала на то, что позировать для журнала не вызовет проблемы у его сына 17 лет, имени Mauricio, с кем он говорил о проекте, даже он пошлет ему папку для бумаг с фотографиями до Лондона, где он учится.
Перевод выполняет систем

Никогда он не наблюдал за меня относительно моей работы в связи с моими приятелями, всегда мы были братьями, после имея это раньше в полном отрочестве, потому что это всегда был сон иметь сына и быть очень молодой матерью ", указал он.

Он допустил, что было тяжело обучать ребенка, хотя с помощью его семьи он удался делать юношу, который никогда не поместил ему пределы в его работу, однако, кому да он был должен просить казаться, чтобы уезжать в журнале, он пошел к руководителям Ацтекского TV, которые дали ему его одобрение, чтобы это делать. В конце концов, Cervantes указал на то, что продолжат открывать дорогу объединяться, прежде всего в кино, больше, чем в телевидении; хотя он не отказался от то что принимать важные бумаги как сериала

перевелось, конечно ужасно(

0

333

если у меня будет время я попробую завтра перевести литературно

+1

334

Сегодня в 20 00 по москве занимаемся!

0

335

Fiella
спасибо)

0

336

Contestar a la pregunta - отвечать на вопрос.
Yo contesto a la pregunta.  Nosotros contestamos a la pregunta.
Tu  contestas a la pregunta. Vosotros contestais a la pregunta.
El (ella) contesta a la pregunta.  Ellos (ellas) contestan a la pregunta.
Cerrar la puerta - закрывать дверь.
Yo cerro la puerta. Nosotros cerramos la puerta.
Tu cerras la puerta. Vosotros cerrais la puerta.
El (ella) cerra la puerta. Ellos (ellas) cerran la puerta.
Pedir perdon- просить прощение.
Yo  pedo perdon. Nosotros pedimos perdon.
Tu pedes perdon.Vosotros pedis perdon.
El (ella) pede perdon.Ellos (ellas) peden perdon.
Tener paciencia - иметь терпение.
Yo teno paciencia. Nosotros tenemos paciencia.
Tu tenes paciencia. Vosotros teneis paciencia.
El (ella) tene paciencia. Ellos (ellas) tenen paciencia.
Hacer todos los ejercicios - делать все упражнения.
Yo haco todos los ejercicios. Nosotros hacemos todos los ejercicios.
Tu haces todos los ejercicios. Vosotros haceis todos los ejercicios.
El (ella) hace todos los ejercicios. Ellos (ellas) hacen todos los ejercicios.
Как произноситься звук С при смене глосных с E на А?

0

337

Антонио Мачадо
У меня маленький словарь, не хватает слов, но стихотворение так понравилось, что с некоторыми пропусками перевела, простите что в таком виде, но хочется, чтобы посмотрели.
Yo voy soñando caminos

Yo voy soñando caminos    Я иду, мечтая, дорогами
de la tarde. ¡Las colinas     ночными.  Холмы
doradas, los verdes pinos, золотые, зеленые сосны,
las polvorientas encinas!... запыленные дубы.
¿Adónde el camino irá?      Куда ведет дорога?
Yo voy cantando, viajero    Я иду, напевая, путешнственник
a lo largo del sendero...      Длинного пути.
-La tarde cayendo está-.     Вечер .......
"En el corazón tenía            В сердце есть
la espina de una pasión;     Шип страдания;
logré arrancármela un día;  Достигая .... дня
ya no siento el corazón."     Я не ..... сердце

Y todo el campo un momento   И все поле мгновенно
se queda, mudo y sombrío,      успокаивается, немое и мрачное,
meditando. Suena el viento      задумалось. ..... ветер
en los álamos del río.               тополя у реки.
La tarde más se oscurece;        Вечер больше чем
y el camino que serpea            И дорога, которая вьется
y débilmente blanquea,            И белеет, ослабевая (растворяясь)
se enturbia y desaparece.         Так постепенно исчезает.

Mi cantar vuelve a plañir;          Моя песня летит планируя
"Aguda espina dorada,              "Острый шип сверкает,
quién te pudiera sentir               Делая чувство богаче,
en el corazón clavada."              В сердце забитый гвоздем."

Отредактировано eden59 (08.05.2008 20:03)

0

338

Buenas tardes! А где все?

0

339

eden59
Добрый вечер. Даже не знаю)

0

340

Ну что выкладывать новый материал или как?)

0