www.amorlatinoamericano.3bb.ru

ЛАТИНОАМЕРИКАНСКИЕ СЕРИАЛЫ - любовь по-латиноамерикански

Объявление

Добро пожаловать на форум!
Наш Дом - Internet Map
Путеводитель по форуму





Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Мюзикл Notre Dame de Paris

Сообщений 1 страница 20 из 127

1

О мюзикле "Notre Dame de Paris"
Notre-Dame de Paris / Собор Парижской Богоматери (1998)
музыка: Richard Cocciante (Ришар Коччианте)
либретто: Luc Plamondon (Люк Пламондон)

     Мюзиклы не всегда были популярны во Франции. Еще несколько лет назад даже знаменитые шоу Эндрю Ллойд-Уэббера, идущие по всему миру, принимались местной публикой сдержанно. Возможно, это было еще одним проявлением "великофранцузского шовинизма" - французы гораздо охотнее помотрели бы музыкальный спектакль на родную, близкую им тему. Шонберг и Бублиль учли эту особенность французского зрителя, и их работы - "Французская революция" и "Отверженные" сразу же завоевали любовь соотечественников. Более того, эти мюзиклы были хорошо приняты и за рубежом. Правда, "Французскую революцию" поставили за пределами страны лишь однажды - в соседней Германии, а вот "Отверженные" стали настоящей мировой сенсацией и успешно конкурировали с уэбберовскими блокбастерами. В 1998 году все изменилось.

Собор Парижской Богоматери - самый знаменитый символ Франции и ее столицы, не считая Эйфелевой башни. А если вспомнить о крупнейшем французском писателе - Викторе Гюго, который прославил Собор в своем одноименном романе, то мюзикл "Notre-Dame de Paris" был обречен на успех, по крайней мере, на родине Гюго. В конце концов, в этой истории есть все, что нужно зрителю, то есть, говоря словами стоппардовского Актера, "кровь, любовь и риторика".

     Идея дать новую жизнь персонажам Гюго пришла в голову Люку Пламондону, уроженцу французской Канады, автору текстов к французской рок-опере "Starmania". Он рассказывает, что как-то раз, пытаясь найти тему для мюзикла, просматривал книгу о популярных литературных героях. Любопытно, что внимание Пламондона привлекла не Эсмеральда, а Квазимодо. Именно этот персонаж, чье имя стало нарицательным, навел либреттиста на мысль сделать из классического произведения Гюго рок-оперу. Пламондон не был первым, кого посетила идея использовать роман "Собор Парижской Богоматери" как основу для произведения совершенно другого жанра. Великая книга Гюго была экранизирована много раз; существует и старейший, еще немой фильм со знаменитым Лоном Чейни в роли Квазимодо, и более поздние картины, и телеверсии ; по мотивам романа были созданы даже балеты и мюзиклы. Кроме того, сам Гюго предполагал, что "Собор..." может послужить основой для оперы, и даже написал либретто.

     Итак, Люк Пламондон составил примерный план мюзикла (около 30 песен) и обратился к композитору Ришару Коччианте (французу по матери, итальянцу по отцу, выросшему в Италии), с которым они до этого уже работали вместе, написав, в числе прочего, песню "L'Amour Existe Encore" для Селин Дион. Коччианте тут же предложил ему несколько мелодий, впоследствии ставших хитами - "Belle", "Danse Mon Esmeralda", "Le Temps des Cathedrales".

     Работа над мюзиклом "Собор Парижской Богоматери" началась в 1993 году, а французская премьера состоялась в сентябре 1998 года, в Париже. За восемь месяцев до этого был выпущен концепт-альбом. В записи, как и в последовавшей за ней постановке, приняли участие звезды канадской эстрады - Даниэль Лавуа (Фролло), Брюно Пельтье(Гренгуар), Люк Мервиль (Клопен). Партию Эсмеральды в студийном варианте исполнила Noa , а в спектакле - француженка Элен Сегара. Марселец (наполовину армянин) Патрик Фьори исполнил роль Феба. Восемнадцатилетняя Жюли Зенатти сыграла Флер-де-Лис. На роль Квазимодо был приглашен до этого никому не известный, но подающий большие надежды певец Пьер Гаран, выбравший себе сценический псевдоним Гару (выходец из Квебека).

     Постановкой занимался знаменитый авангардный французский режиссер Жиль Майо. Оформление спектакля, выполненное в минималистском, концертном ключе, осуществил оперный художник-оформитель Кристиан Рэтц, костюмы создал модельер Фред Сатал, освещением занимался Алан Лорти (до это ставивший освещение рок-концертов), а танцами - Мартино Мюллер, специализировавшийся на современной балетной хореографии. Несмотря на внешнюю простоту сценографии и непривычный формат (шоу не укладывалось в стандарты, установленные мюзиклами Уэббера и Шонберга) представление сразу полюбилось публике. Первый год жизни мюзикла "Notre-Dame de Paris" прошел так успешно, что этот факт был отмечен в Книге Рекордов Гиннесса. Сингл "Belle" держался на первой строчке французских чартов на протяжении 33 недель и был признан лучшей песней пятидесятилетия.

     История, рассказанная в мюзикле, довольно близка к оригинальной сюжетной линии романа Гюго. Юная девушка-цыганка по имени Эсмеральда своей красотой привлекает к себе внимание мужчин. Среди них - архидъякон Собора Парижской Богоматери Фролло, молодой красавец - капитан королевских стрелков Феб и уродливый звонарь Квазимодо, воспитанник Фролло. Эсмеральда без памяти влюбляется в самого красивого из них - Феба. Он не против воспользоваться этим, несмотря на то, что у него есть невеста - Флер-де-Лис. Фролло же обуреваем ревностью и терзаем сомнениями - ведь он, как священник, не имеет права любить женщину. Квазимодо восхищается юной цыганкой, видя в ней ту недосягаемую неземную красоту, которая является полной его противоположностью. Поэт Гренгуар, которого Эсмеральда спасает от гибели, согласившись стать его женой по законам обитателей Двора Чудес (цыган, воров и бродяг), провозглашает девушку своей музой. Клопен - "король" Двора Чудес - относится к ней с отеческой заботой. Кажется, что весь мир вращается вокруг Эсмеральды. По стечению трагических обстоятельств, спровоцированных ревностью Фролло, цыганка оказывается в тюрьме - ее обвиняют в покушении на убийство Феба. Фролло дает девушке шанс освободиться - если она подарит ему "миг блаженства". Эсмеральда отказывается, но ее спасают ее друзья-цыгане и Квазимодо. Но ненадолго - вскоре героиню вновь арестовывают. Эсмеральда заканчивает жизнь на виселице. Квазимодо, узнав, что виновник этих событий - его воспитатель, сбрасывает Фролло с башни Собора. Затем он обнимает мертвое, но все еще прекрасное тело Эсмеральды и остается с ней рядом до конца своих дней.

Если кого-то интересуют подробности сюжета - слушайте мюзикл и читайте Виктора Гюго.

     После феноменального успеха на родине, мюзикл начал завоевывать поклонников за ее пределами. В 1999 году "Собор Парижской Богоматери" был поставлен в Канаде, все еще на французском языке. В том же году спектакль объездил с гастрольными турами Францию, Бельгию и Швейцарию. Затем Уиллу Дженнингсу, автору текстов к некоторым композициям Селин Дион, в том числе и знаменитой "My Heart Will Go On", было поручено написать английское либретто. Шоу игралось в Лас-Вегасе, а 2000 году, наконец, открылось в Лондоне. В состав исполнителей вошли звезды французской постановки - Даниэль Лавуа, Брюно Пельтье, Люк Мервиль и Гару. Роль Эсмеральды исполнила знаменитая австралийка Тина Арена, а Феба - англичанин Стив Бальзамо. В 2001 году мюзикл был закрыт, продержавшись на уэст-эндских подмостках всего около года.

     Сейчас поклонникам мюзикла доступны шесть аудио-версий "Собора Парижской Богоматери". на французском языке: студийный концепт-альбом (1998 год), двойной альбом, записанный вживую на спектакле в парижском Дворце Конгрессов (2000 год) и запись, сделанная в театре Могадор (2001). После лондонской постановки был выпущен сборник хитов из мюзикла на английском языке (2000 год). Одну из них - "Live for the One I Love" (в оригинале "Vivre") на бонус-треке исполнила Селин Дион. Кроме того, вышли альбомы с итальянской и испанской версиями мюзикла. Также существует видеозапись французского варианта мюзикла с оригинальным составом.

"Notre-Dame de Paris" не удалось составить конкуренцию бродвейским и лондонским шоу, однако в России его ждала не меньшая любовь, чем на родине. Свидетельство тому - многочисленные переводы либретто и отдельных песен и не менее многочисленные любительские спектакли.

      21 мая 2002 года открылась отечественная постановка "Собора Парижской Богоматери", осуществленная продюсерами мюзикла "Метро", которым принадлежат эксклюзивные права на показ шоу в России сроком на шесть лет. Работа над проектом началась в 2001 году. В проведенном кастинге приняли участие 1482 человека. Создатели российской версии отобрали 45 исполнителей - певцов, танцоров, акробатов и брэйк-дансеров, из которых было сформировано три состава. На роль Квазимодо был приглашен солист группы "Танцы Минус" Вячеслав Петкун. Постановкой спектакля занимался британский режиссер Уэйн Фоукс, либретто перевел Юлий Ким (за исключением четырех песен, перевод которых принадлежит Сусанне Цурюк ("Belle", "Пой мне, Эсмеральда", "Жить") и Даше Голубоцкой ("Моя любовь")). Российский "Notre-Dame de Paris", в который было вложено два миллиона долларов, идет в московском театре Оперетты.

     Теперь у нас есть шанс увидеть "Собор Парижской Богоматери" именно таким, каким его уже видели зрители Франции, Италии, Испании, Великобритании, Бельгии, Голландии, Швейцарии, Германии, Канады и США.

http://keep4u.ru/imgs/b/080228/39/393626192b30394c77.jpg

Отредактировано Вальчик (28.02.2008 20:09)

+2

2

мюзикл "Notre Dame de Paris"
CИНОПСИС

NDDP Акт 1
NDDP Акт 2

Акт I

     Увертюра.

     На сцене появляется рассказчик - он же один из персонажей мюзикла - поэт и философ Гренгуар. В своем монологе "Век соборов" (Le temps des catherdales) он сообщает зрителям, о чем пойдет рассказ в пьесе. Это будет история о любви и страсти, которая произошла в славном городе Париже в конце XV века, в переломную эпоху. Кончается Средневековье - великий Век Соборов... А что придет ему на смену? У ворот города - толпа бродяг и попрошаек, цыган и разбойников. "Впустите их", - говорит Гренгуар, - "Это еще не конец света. Конец света наступит в 2000 году."

     Бродяги под предводительством короля цыган Клопена заявляют о себе хором "Беспашпортных" (Les sans-papiers). Обращаясь к Божьей Матери, они, изгои, подонки общества требуют принадлежащего им по вековой традиции права Убежища.

      Это слышит архидьякон Собора Парижской Богоматери, Клод Фролло. Он недоволен тем, что бродяги нарушают покой добрых парижан и приказывает капитану королевских стрелков Фебу де Шатоперу прогнать их (L'intervention de Frollo). Феб повинуется.

Cтрелки разгоняют нищих, Феб замечает среди толпы юную Эсмеральду. "Кто ты, прекрасная странница?", спрашивает он. Эсмеральда рассказывает, что она - сирота, Цыганка (Bohemienne) - никто не знает, где она родилась, теперь ее дом - Париж . Феб очарован.

      Клопен, приемный отец Эсмеральды, предостерегает ее, чтоей надо быть осторожнее - она уже не ребенок, она вступила в возраст любви. "Знаешь, Эсмеральда (Esmeralda tu sais), теперь все будет по другому," - говорит он.

     Мы узнаем, что у красавца-Феба есть невеста - знатная и богатая девушка Флер-де-лис. Они обмениваются клятвами любви и мечтают о том дне, когда они обвенчаются (Ces diamants-la).

     Тем временем бродяги затевают веселую церемонию, как это водится в день Поклонения Волхвов. Распоряжается на этом празднике Гренгуар. В этот день принято выбирать Папу Шутов среди всех желающих посостязаться в умении корчить страшные гримасы. Среди нищих Гренгуар замечает необычайного урода и узнает его - это горбатый, кривой и хромой Квазимодо, звонарь Собора Богоматери, который, кажется, к тому же положил глаз на Эсмеральду. Решено - его и выберут Папой на этом Празднике Шутов! (La fete des fous).

     И вот, Квазимодо - Папа Шутов (Le pape des fous). Впервые над ним никто не насмехается, его отличили среди всех, у него появились подданные. Может быть, теперь - сегодня, на время праздника - красавица Эсмеральда все же обратит на него внимание? Тщетная надежда.

     Появляется приемный отец Квазимодо, Фролло. Он возмущен кощунственной церемонией, срывает с Квазимодо тиару Папы Шутов и предостерегает всех против чар Эсмеральды. "Эта цыганка - колдунья!", - кричит он, - "Смотреть на нее - смертный грех" (La sorciere). Он сообщает Квазимодо о своем плане - этим вечером они похитят девушку и заключат ее в башне Собора.

     Квазимодо покоряется - ведь это Фролло приютил его, Подкидыша (L'enfant trouve), воспитывал и кормил, а главное - сделал звонарем Собора Богоматери, чем дал ему настоящее счастье.

     В Париже наступает ночь, ворота города (Les portes de Paris) закрываются. Гренгуар, сам не зная почему, следует за Эсмеральдой, но теряет ее в лабиринте парижских улиц.

Фролло и Квазимодо собираются похитить (Tentative d'enlevement) Эсмеральду, но, на ее счастье, в этот момент мимо проходит патруль королевских стрелков под предводительством Феба. Феб арестовывает Квазимодо. Фролло удается скрыться. Эсмеральда спасена. Предприимчивый Феб предлагает понравившейся ему девушке проводить ее, но Эсмеральда гордо отказывается: она не из таких! Тем не менее Феб назначает ей свидание на следующий вечер, в веселом доме "Долина любви". Эсмеральда исчезает.

     Заблудившийся в поисках Эсмеральды Гренгуар обнаруживает, что случайно попал в царство Клопена - страшный Двор Чудес (La Court des Miracles), пристанище парижских бродяг, попрошаек, убийц и бандитов. Теперь, за то, что он самовольно нарушил границы государства нищих, его повесят. "Если только," - говорит Клопен, - "какая-нибудь женщина не возьмет тебя в мужья." Три нищенки одна за другой отказываются от поэта, и его ждет неминуемая смерть. Появляется Эсмеральда. Она согласна стать женой Гренгуара. "Я даю тебе его в мужья, но, разумеется, не в любовники", - говорит Клопен.

     Гренгуар и Эсмеральда остаются одни. Эсмеральда спрашивает, за кого она имела честь выйти замуж. Гренгуар представляется: он поэт, принц улиц Парижа. Он говорит, что не годится в мужья, но готов сделать Эсмеральду своей музой, своей Прекрасной Дамой. Однако мысли девушки заняты другим: она спрашивает, что значит слово Феб (Le mot Phoebus). Гренгуар рад щегольнуть свой ученостью и сообщает, что имя Феб значит "солнце" .

     Эсмеральда грезит о Фебе: "Он красив, как солнце" (Il est beau comme le soleil). Однако Флер-де-лис тоже горячо любит Феба. Каждая мечтает о том, что именно ей одной мужчина ее мечты посвятит всю свою жизнь.

     Феб же не может решить, кого он любит больше - свою невесту Флер-де-лис или обольстительную цыганку Эсмеральду. Он чувствует, что разрывается на части (Dechire) и не может сделать выбор.

     На сцене - Фролло и Гренгуар. Священник спрашивает у поэта, кто была та девушка, что танцевала перед собором Богоматери. Гренгуар отвечает, что это его жена. Фролло вне себя - он запрещает Гренгуару прикасаться к Эсмеральде. Что с ним? Поэт переводит разговор на другую тему: "Что значит слово Anarkia (Anarkia), вырезанное на галерее Королей собора Богоматери?". "Ты сумасшедший", - отвечает Фролло, - "Это греческое слово значит судьба." В этот момент они видят задержанного стрелками Квазимодо.

Арестованный за нападение на Эсмеральду Квазимодо приговорен к наказанию у позорного столба. Квазимодо тяжко страдает - он хочет пить (A boire!). Но никто не сжалится над ним... кроме Эсмеральды! Девушка бесстрашно подходит к позорному столбу и дает несчастному напиться. "Красавица!", - восклицает растроганный Квазимодо.

"Красавица... (Belle) Квазимодо потрясен красотой и добротой Эсмеральды и восхищается ей. Он влюблен, но не надеется на взаимность и мечтает хотя бы о том, чтобы только раз провести рукой по ее волосам. Перед красавицей-цыганкой не устоял и суровый архидьякон Собора Богоматери Фролло - он спрашивает себя, уж не дьявол ли внушил ему эту низменную страсть. Эсмеральда для него - воплощение греха, и все же он мечтает хотя бы раз овладеть ей. Красавчик-Феб также не прочь добиться благосклонности Эсмеральды: "Какой мужчина смог бы отказаться от нее?".
     Вот "три мужских сердца, созданные различно" (В.Гюго).

     В благодарность Квазимодо предлагает Эсмеральде убежище в Соборе Парижской Богоматери, где она будет под надежной защитой. Он говорит: "Если хочешь, мой дом будет твоим домом" (Ma maison c'est ta maison). Эсмеральда соглашается.

Эсмеральда в храме. Она, цыганка, не знает христианских молитв и обращается к Божьей Матери так, как умеет. Эсмеральда просит Деву Марию защитить ее, ее жизнь и ее любовь. (Ave Maria Paien)

     Фролло в смятении (Je sens ma vie qui bascules...).

     Он не знает, что поделать со своей порочной страстью к цыганке. Он понимает, что это чувство уничтожит его (Tu va me detruire).

     Тем временем Феб спешит в "Долину любви" - подходит час свидания. Обуреваемый ревностью Фролло следует за Фебом и пытается отговорить его от этой встречи. Но капитан грубо перебивает священника и следует своим путем. (L'ombre).

     Вот он - веселый дом "Долина любви" (Le Val d'Amour). Гренгуар рассказывает нам, что тот, кто хоть раз зашел в это благословенное местечко, будет возвращаться сюда снова и снова. Даже сам он, поэт, приходит сюда жаловаться на неразделенную любовь. За любовь девицы в "Долине любви" не требуют ни золота, ни сладких речей - хватит и нескольких мелких монет. Входит Феб, местный завсегдатай. Он извиняется перед девицами и говорит, что пришел сюда встретиться с Эсмеральдой.

Феб и Эсмеральда одни. Прокравшийся следом за ними Фролло наблюдает эту сцену любви. Феб предвкушает наслаждение (La volupte), Эсмеральда поглощена своим чувством. В этот момент Фролло из своей засады и наносит Фебу удар кинжалом. Эсмеральда падает без чувств на тело Феба.

"Судьба!", - восклицает Гренгуар, - "От нее не уйдет никто, она держит наши жизни в своей руке!". "Судьба!", - вторят все. (Fatalite).

Акт II

     Гренгуар беседует со своим наставником и другом Фролло. Они говорят о том, что начинается новая эпоха - уже стало известно, что земля круглая, уже изобретено книгопечатание, уже корабли ушли в плавание, чтобы отыскать новый путь в Индию. "Скоро Лютер перепишет Новый Завет", - говорит Фролло, - "Мы на пороге раскола." Священник считает, что книгопечатание убьет зодчество, учебные книги убьют церковь - и в конце концов человек убьет бога: "Вот это убьет то". Гренгуар соглашается с ним. (Florence).

     Фролло и Гренгуар замечают, что вот уже который день не звонят колокола Собора Богоматери - звонарь забыл о своих колоколах, он влюблен, он умирает от любви. Квазимодо беседует со своими колоколами (Les cloches) - его единственными подругами и возлюбленными.

     Фролло интересуется у Гренгуара, где теперь его жена, Эсмеральда. Гренгуар, заподозрив неладное, отвечает уклончиво. Однако когда его спрашивает о том же Клопен, который беспокоится о своей приемной дочери, поэт выдает тайну - Эсмеральда в тюрьме - и если ее друзья-цыгане во главе с Клопеном не освободят девушку, то ее повесят. (Ou est-elle?).

     Эсмеральда в своей камере, Квазимодо в своем Соборе - вспоминают друг о друге и о том, что произошло между ними и связало их. (Les oiseaux q'on met en cage)

Клопен и нищие протестуют против существующего порядка вещей. Как создать мир, без горя, мир без границ, мир, в котором не было бы больше отверженных? (Condamne)

Фролло в роли судьи допрашивает Эсмеральду (Le proces). Она обвиняется в том, что она ранила кинжалом капитана королевских стрелков Феба. Эсмеральда счастлива уже тем, что Феб жив, и просит дать ей повидать его. Фролло неумолим.

     Поскольку Эсмеральда не сознается в совершенном преступлении, ее ждет пытка (La torture). Истязанием руководит сам Фролло. Эсмеральда тверда, и единственное, в чем она признается - это в том, что она любит Феба. Тем не менее Фролло осуждает ее и выносит приговор: за колдовство, проституцию и нападение на Феба де Шатопера цыганка будет повешена.

     Оставшись одна в своей камере, Эсмеральда призывает Феба (Phoebus): "Приди, скажи, что я не убивала тебя, спаси меня... Обещай, что будешь помнить ту, которая отдала тебе свою жизнь, мой Феб!"

     Фролло страдает. Он вспоминает, как счастлив он был до того, как узнал Эсмеральду. "О, быть священником - и любить женщину, любить ее со всем неистовством своей души!.." (Etre pretre et aimer une femme).

     Флер-де-лис рассержена на Феба - он обманул ее. Однако она готова простить все, если разлучница Эсмеральда будет повешена. (La Monture)

     Феб убеждает Флер-де-лис, что Эсмеральда околдовала его, что ей нужны были только его деньги. Он вновь клянется своей невесте в любви и говорит, что, если он ей нужен, он вернется к ней (Je reviens vers toi).

     Накануне казни Фролло приходит к Эсмеральде. Он говорит, что он - священник и пришел приготовить ее к смерти. Эсмеральда просит отпустить ее - ведь она ничего никому не сделала. Фролло отвечает ей злой шуткой: "Посмотрим, будешь ли танцевать под виселицей, как танцевала раньше..." Эсмеральда не может понять, почему этот священник так ее ненавидит, и спрашивает об этом. "Это не ненависть, " признается Фролло, - "Это любовь. Я люблю тебя!" "Но почему?" - спрашивает Эсмеральда. (Visit de Frollo a Esmeralda)

     Фролло рассказывает, что был очарован ею с того дня, как однажды утром увидел ее танцующей на площади перед Собором (Un matin tu dansias). Он предлагает ей сделку - если Эсмеральда согласится ему отдаться, он спасет ее от виселицы и даже отпустит потом на волю, к ее братьям-цаганам. "Виселица или я, смерть или любовь, могила или моя постель", - говорит Фролло. Эсмеральда в гневе прогоняет его.

     Фролло разъярен. Он бросается на девушку, чтобы взять ее силой, но тут врываются бродяги под предводительством Клопена, освобожденные Квазимодо, и спасают Эсмеральду. Теперь все они свободны (Libere). Гренгуар поддерживает бродяг и тоже просит для них убежища.

     Ночь. Гренгуар обращается к луне: "Посмотри вниз, на нашу грешную землю - посмотри как может человек страдать от любви. Услышь плач несчастного Квазимодо, этого человека-чудовища, для которого и миллион звезд не стоят глаз той, которую он любит такой страстной любовью!" (Lune).

     Квазимодо спас Эсмеральду и приютил ее в своем доме - Соборе Парижской Богоматери. Он оставляет ей свисток (Je te laisse un sifflet), чтобы девушка могла позвать его, когда ей что-нибудь понадобится. Эсмеральда уже уснула, а Квазимодо все еще говорит с ней: "Ты так прекрасна, когда спишь. Наверное, тебе снится твое солнце, Эсмеральда?"

     Квазимодо горюет: "Боже, как несправедлив этот мир!" (Dieu que le monde est injuste) Возлюбленный Эсмеральды, Феб, так красив, знатен, богат - а он, Квазимодо, уродлив и беден. Эсмеральда любит красавца-капитана только за внешность и не видит того, что у него в душе. Как несправедлив этот мир! Квазимодо вопрошает: на чьей стороне бог - на стороне богачей или искренне верующих в него бедняков? Как жестока эта жизнь, к тем, кто любит... Разве могла бы Эсмеральда полюбить его, Квазимодо?

Ночь. Эсмеральда просыпается. Она не хочет умирать, она хочет жить - для того, кого любит, жить свободной и самой выбирать, как жить (Vivre).

     Нищие под предводительством Клопена идут атакой (Attaque de Notre-Dame) на Собор Парижской Богоматери, чтобы освободить Эсмеральду. Фролло велит солдатам разогнать их.

     Феб приводит в исполнение приговор - Эсмеральду готовы повесить. Клопен и бродяги будут изгнаны (Deporte).

Квазимодо видит все это с башни Собора. На казнь Эсмеральды смотрит и Фролло. Квазимодо спрашивает у своего воспитателя: "Мой господин, мой спаситель! (Mon maitre, mon sauveur) Есть ли у тебя сердце?". Фролло с безумным смехом признается, что это он отправил Эсмеральду на виселицу, потому что она отказалась от его любви. Квазимодо сбрасывает Фролло с башни.

     Квазимодо требует отдать ему тело несчастной Эсмеральды. "Она моя!", - кричит он (Donnez-la-moi).

     Квазимодо решает остаться со своей любимой и умереть вместе с ней в склепе Монфокона - главной парижской виселицы. Обнимая Эсмеральду, Квазимодо говорит ей, что когда-нибудь, через много лет, их так и найдут - в объятиях друг у друга. Он уговаривает ее спеть и станцевать еще немного, уже для него. "Танцуй, моя Эсмеральда! Пой, моя Эсмеральда! Ведь для тебя умереть - не значит умереть..." (Danse mon Esmeralda).

0

3

Российские исполнители:

ЭСМЕРАЛЬДА
Светлана Светикова http://keep4u.ru/imgs/b/080228/e0/e010290a997545af2a.jpg
Теона Дольникова
http://keep4u.ru/imgs/b/080228/ea/ead23587105fbf862b.jpg
Анна Пингина
http://keep4u.ru/imgs/b/080228/4e/4ea5304789d8b6185c.jpg

КВАЗИМОДО
Вячеслав Петкун
http://keep4u.ru/imgs/b/080228/17/175bb7bda49978831d.jpg
Тимур Ведерников
http://keep4u.ru/imgs/b/080228/1e/1e6dbb9cf4ac1f3516.jpg
Валерий Яременко
http://keep4u.ru/imgs/b/080228/5d/5d5f38e13d78aa1cdc.jpg

СВЯЩЕННИК КЛОД ФРОЛЛО
Александр Голубев
http://keep4u.ru/imgs/b/080228/99/99472fb4b92fee2b99.jpg
Александр Маракулин
http://keep4u.ru/imgs/b/080228/d9/d93bc6b67e560fb6a5.jpg

ФЕБ
Антон Макарский
http://keep4u.ru/imgs/b/080228/c5/c505853d3942fd4318.jpg
Эдуард Шульжевский
http://keep4u.ru/imgs/b/080228/61/61a7991b057e9636f8.jpg
Алексей Секирин
http://keep4u.ru/imgs/b/080228/81/81639a40e9733193a0.jpg

ФЛЁР ДЕ ЛИС
Екатерина Масловская
http://keep4u.ru/imgs/b/080228/a8/a8425f0c04b446e58f.jpg
Анастасия Стоцкая
http://keep4u.ru/imgs/b/080228/7a/7a12ded60aadfc404f.jpg
Юлия Лисеева
http://keep4u.ru/imgs/b/080228/85/8558c15004a5296749.jpg

ГРЕНГУАР
Владимир Дыбский
http://keep4u.ru/imgs/b/080228/a9/a90e000eb85d1534f2.jpg
Павел Котов
http://keep4u.ru/imgs/b/080228/1f/1f22a3372feb07d762.jpg
Александр Постоленко
http://keep4u.ru/imgs/b/080228/99/99a92ed65c39c55e6c.jpg

КЛОПЕН
Виктор Бурко
http://keep4u.ru/imgs/b/080228/7b/7b512d4171122419f3.jpg
Виктор Есин
http://keep4u.ru/imgs/b/080228/7f/7faf202a1e510d42c9.jpg
Сергей Ли
http://keep4u.ru/imgs/b/080228/11/119f03b254ec9afe30.jpg

+1

4

Интересная темка! Если кто не знает есть ремейк фильм "Горбун из Нотер Дама".С Сальмой Хайек в гл.роли и с другим финалом.

0

5

Акт I       

Le temps des cathédrales      Время соборов 
Les sans-papiers     Нелегалы 
Intervention de Frollo     Вмешательство Фролло 
Bohémienne     Цыганка 
Esmeralda tu sais     Эсмеральда, ты знаешь 
Ces diamants-là     Это бриллианты 
La fête des fous     Праздник шутов 
Le Pape des fous     Папа шутов 
La sorcière     Колдунья 
L'enfant trouvé     Найденыш 
Les portes de Paris     Парижские ворота 
Tentative d'enlèvement     Попытка задержания 
La Cour des miracles     Двор чудес 
Le mot Phoebus     Слово "Фобюс" 
Beau comme le soleil     Он прекрасен как солнце 
Déchiré     Разорван 
Anarkia     Anarkia 
À boire!     Пить! 
Belle     Прекрасна 
Ma maison, c'est ta maison     Мой дом - твой дом 
Ave Maria païen     Языческая Ave Maria 
Je sens ma vie qui bascule     Я чувствую, как катится моя жизнь 
Tu vas me détruire     Ты меня разрушишь 
L'ombre     Тень 
Le Val d'Amour     Долина любви 
La volupté     Наслаждение 
Fatalité     Рок 

Акт II       

Florence     Флоренция 
Les cloches     Колокола 
Où est-elle?     Где она? 
Les oiseaux qu'on met en cage     Птички в клете 
Condamnés     Осуждены 
Le procès     Суд 
La torture     Пытка 
Phoebus     Фобюс 
Être prêtre et aimer une femme     Быть священником и любить женщину 
La monture     Конь 
Je reviens vers toi     Я возвращаюсь к тебе 
Visite de Frollo à Esmeralda     Визит Фролло к Эсмеральде 
Un matin tu dansais     Однажды утром ты танцевала 
Libérés     Освобождены 
Lune     Луна 
Je te laisse un sifflet     Я даю тебе этот свисток 
Dieu que le monde est injuste     Боже, как несправедлив этот мир 
Vivre     Жить 
L'attaque de Notre-Dame     Нападение на Нотр-Дам 
Déportés     Высланы 
Mon maître, mon sauveur     Мой хозяин, мой спаситель 
Donnez-la moi     Отдайте ее мне 
Danse mon Esmeralda     Танцуй, моя Эсмеральда 
Le temps des cathédrales (rappel)     Время соборов (на бис)

0

6

Jaimina

Я смотрела "Горбун из Нотр Дама" только с Лэсли Энн Даун в роли Эсмеральды.
А что значит другой финал?

0

7

АКТ 1

1 - ПОРА КАФЕДРАЛЬНЫХ СОБОРОВ

Гренгуар

Настало время, пробил час,
Мы начинаем наш рассказ
О жизни, смерти и любви,
Как это было в наши дни.
Дневник история ведёт,
И каждый век, и каждый год
Заносит в летопись её
Предание своё.

Пришла пора соборов кафедральных,
Гордых крестов,
Устремлённых в небеса.
Великий век открытий гениальных,
Время страстей,
Потрясающих сердца!

Лишь ты, артист и трубадур,
Творец полотен и скульптур,
Особым даром наделён
Воссоздавать лицо времён.
Пусть ты отвержен и забыт -
Но всюду песнь твоя звучит,
И оживают вместе с ней
Преданья наших дней.

Пришла пора соборов кафедральных,
Чёрных костров
Для пылающих сердец.
Пора событий грозных и фатальных,
Век катастроф -
Век убийца и творец!

Пришла пора пиратов и поэтов!
Мрачных пиров
Карнавалов на крови,
Пришла пора закатов и рассветов,
Дней и ночей
Для страданий и любви.

Грядущий век заменит век вчерашний,
Придёт и уйдёт
Новых варваров орда,
Поднимутся и снова рухнут башни,
Но песнь о любви
Не умолкнет никогда!

2 - БРОДЯГИ

Клопен

Мы люди без бумаг - толпа бродяг,
Не можем угла - себе найти.
Открой ворота нам, о Нотр-Дам!
Пусти! Пусти!

/С хором/

Мы люди без бумаг - толпа бродяг,
Не можем угла - себе найти.
Открой ворота нам, о Нотр-Дам!
Пусти! Пусти!

/Соло/

У нас над головой - лишь небосвод сырой,
Ни крыши, ни тепла - всё отняла судьба.
И кто ж поможет нам? А только Божий храм.
Пусти! Пусти!

/С хором/

Мы люди без бумаг - толпа бродяг,
Не можем угла - себе найти.
Открой ворота нам, о Нотр-Дам!
Пусти! Пусти!

/Соло/

Как ты хорош, Париж! Ты сладко пьёшь и спишь!
А мы, как мелкий скот, ютимся у ворот.
Но пойдём на всё - и мы возьмём своё!
И мы возьмём своё!
Возьмём!

/С хором/

Мы скопище бродяг - куда идти?
Нигде без бумаг - нам нет пути.
Мы скопище бродяг - куда идти?
Нигде без бумаг - нам нет пути.
Мы без бумаг нам нет пути
Мы люди без бумаг - толпа бродяг,
Не можем угла - себе найти
Мы люди без бумаг - толпа бродяг
Мы люди без бумаг - толпа бродяг,
Не можем угла - себе найти
Ни крыши, ни тепла - куда идти?
Не можем угла - себе найти.
О Нотр Дам - ведь ты же Божий храм:
Пусти! Пусти!

И мы на всё пойдём и- о Нотр Дам!
И угол найдём - о Нотр Дам!
Открой ворота нам, о Нотр Дам!
Пусти! Пусти! Пусти! Пусти!

3 - ВМЕШАТЕЛЬСТВО ФРОЛЛО

Фролло

Господин Феб де Шатопер, капитан стрелков,
Немедленно этот сброд
Удалите от ворот.
Танцы этой цыганки и её окружающий хор
Нарушают покой парижан и позорят собор.

Феб

Архидьякон, не надо слов:
Есть управа на этих скотов,
Гнать их в шею и побыстрей!
Нам не надо таких гостей.

4 - ТАНЕЦ ЭСМЕРАЛЬДЫ

Феб

Кто ты, чудное дитя?
Кто, откуда ты и чья?
Как забросила судьба
Птицу райскую сюда?

5 - ЦЫГАНКА

Эсмеральда

Давным - давно слыхала я,
Что в Андалузии, в горах
Кочует вся моя родня
Верхом на краденых конях,
Там, в Андалузии, в горах.

Моя страна теперь - Париж,
Мне по душе она пришлась.
А про себя я знаю лишь,
Что я когда-то родилась
Там, в Андалузии, в горах!

Дочь цыган - я не помню отчизны своей.
Дочь цыган - мне дорога всего родней.
Дочь цыган, дочь цыган - я пою на любом языке.
Дочь цыган, дочь цыган - я умею читать по руке.

Дай ладонь, я тебе скажу,
Кто ты родом, откуда ты
И что в жизни тебе пройти
Суждено.
Но мою ладонь ты не тронь,
Не проси погадать по ней:
Мне читать по руке своей
Не дано.

И пусть
Моя судьба
Издалека беду пророчит -
И пусть!
А я всегда
Лечу, куда
Душа захочет!

Дочь цыган - мои руки - два вольных крыла!
Дочь цыган - жаркий ветер в моей крови!
Дочь цыган, дочь цыган - моя песня всегда весела!
Дочь цыган, дочь цыган - моя песня всегда о любви!

0

8

6 - ЭСМЕРАЛЬДА, ПОЙМИ

Клопен

Эсмеральда, пойми,
Что ты стала иной,
Чем была в восемь лет,
Когда осталась сиротой.
При мне из года в год
Росла ты как цветок:
Не ведая забот,
Ни горя, ни тревог.

Эсмеральда

Благодаря тебе
Я счастлива была
В кочующей толпе
Бродяг, моих друзей.

Клопен

Но, пойми, что теперь
Мужчины вслед тебе
Глядят совсем не так,
Как смотрят на детей.
Неопытной душе
В их сети угодить -
Нет проще ничего.
И ничего больней!..

Эсмеральда

И ничего больней...

7 - ЭТИ БРИЛЛИАНТЫ

Феб и Флёр де Лис

Флер де Лис

Мои пятнадцать лет для тебя,
Бессонный мой рассвет для тебя,
Меня счастливей нет, вот секрет
Что я храню, любя.

Феб

Твоей улыбки свет для меня
Тебя прекрасней нет для меня
Сиянье милых глаз в сотни раз
Живей сиянья дня

Флер де Лис

Ты сердце покорил,
Возлюбленный жених,
Отважный властелин
Всех помыслов моих.

Феб

Мечтаю лишь о том,
Как именем святым
С тобой пред алтарем
Сердца соединим.

Флер де Лис

Моя любовь с тобой

Феб

Навсегда

Флер де Лис

Не думай о другой

Феб

Никогда

Флер де Лис

Ах, скоро мы с тобой, милый мой,
Друг другу скажем да .

Феб

Сокровищ всей земли,
Сокрытых в глубине,
Дороже миг любви,
Что ты подаришь мне.

Флер де Лис

Я не хочу стихов,
Ни песен о любви,
Лишь голосом из снов
Единственной зови.

Вместе

Моя любовь с тобой навсегда,
Не думай о другой никогда,
Ах, скоро, ангел мой, мы с тобой
Друг другу скажем да .

8 - ПРАЗДНИК ШУТОВ

/хор/

Ты - шут, я - шут, все - тут пля - шут!
Ты - шут, я - шут, все - тут пля - шут!

Гренгуар

Прошу, мадам, месье, сюда, на бал шутов,
Где славно шутят все, а я всегда готов!

/хор/

Ты - шут, я - шут, все - тут пля - шут!
Ты - шут, я - шут, все - тут пля - шут!

Гренгуар

Сегодня бал шутов, всеобщий пир горой,
Я только президент, а нужен нам король.
И будет королём назначен в тот же миг,
Кто скорчит рожу нам гнуснее всех других!

/хор/

Ты - шут, я - шут, все - тут пля - шут!
Кто скорчит рожу нам гнуснее всех других,
Тот наш король!
Ты шут, я шут
Ты - шут, я - шут, все - тут пля - шут!
Мы - я он - ты все - тут шу - ты!
Кто - шут все - тут! Кто - шут все - тут!

Гренгуар

Пардон, месье, медам, а это кто вон там?
Мы ищем не его ль? Не он ли наш король?

/с хором/

Он -наш он - шут, как - все мы - тут!
Горбатый и кривой красавец молодой -
Вот наш король!

Гренгуар

Наш доблестный звонарь, прекрасный, как никто,
Избранник всех шутов - король Квазимодо!
В цыганку нашу он, мне кажется, влюблён,
Кому же, как не ей, венчать его на трон!

/ с хором/

Ты - наш, ты - шут, как - все мы - тут!
Горбатый и кривой красавец молодой - Квазимодо!
Мы выбрали его, мы выбрали его - вот наш король!
Мы выбрали его, мы выбрали его - Квазимодо!
Вот наш король!

0

9

9 - КОРОЛЬ ШУТОВ

Квазимодо

Я король,
И наказан будет тот,
Кто хоть раз произнесёт:
Горбатый Квазимодо .
Пускай на час -
Но я король!
И в этот час, когда мне всё разрешено,
У Эсмеральды я хочу спросить одно:
Ты полюбить меня смогла бы?
Скажи

/музыка/

Она не смотрит - ей всё равно,
Что перед нею не кто - нибудь,
А сам король!

Король шутов!
Король шутов!

10 - КОЛДУНЬЯ

Фролло

Квазимодо, отныне и впредь
Запрещаю на ведьму смотреть.
Её надо схватить и упрятать от всех,
Чтоб людей не вводила во грех.
Это дикая кошка, злобный дух!
Эти руки, гибкий стан,
И походка и глаза -
Это всё наважденье, обман, воплощенье зла!
Зла
Подстереги её, звонарь, и в башню упеки.
Там ей придётся день и ночь замаливать грехи.
И, может быть, с теченьем дней
Мадонна сжалится над ней

Квазимодо

Ну, что ж
Раз ты велел, раз ты сказал, то, значит, быть тому.
Как ты велел, как ты сказал, по слову твоему -
И, значит, быть тому
И, значит, быть тому!..
11 - НАЙДЁНЫШ

Квазимодо

Ты меня подобрал
На камнях мостовой
Куда выброшен был
Я родною семьей
Как последний щенок
Ты нашел и помог
И спас!

Стой поры Нотр - Дам
Мой единственный дом.
Ты меня обучил
И я стал звонарём.
Ты навек для меня
И семья и родня.
Ты - все!

Ты выучил меня
И счёту и письму.
Хоть правда, я тебя
Порою не пойму

Но я твой пёс,
Дитя твоё,
И если скажешь
Я пойду на всё.

Я верный пёс!
Дитя твоё!
И если скажешь,
Я пойду на всё!..

12 - ВОРОТА ПАРИЖА

Гренгуар

Париж!..
Какая ночь!..
Какая тишь!..
Но это лишь
Обман,
И слышу я
И стоны страсти, и слёзы, и смех - в этой тьме.
И эта музыка твоя
Меня пьянит, Париж!
Край неистовых желаний

Здесь,
Мелькнул в толпе
Прекрасный ангел, свет небес.
Всю эту ночь я шел за ним,
Но он исчез

Париж!
Он где-то тут,
Где грех и страсть,
Где смех и блуд
Он здесь,
В ночи твоей,
О город мой - я навеки твой

13 - НЕУДАВШЕЕСЯ ПОХИЩЕНИЕ

Феб

Взять звонаря!
Так и плачет по нем тюрьма.
Бедный горбун!
Его похоть сведет с ума.

Я капитан Феб.
Я разбойника задержал.
Это мой долг -
Охранять мирных парижан.
Если хочешь, я провожу
До стоянки цыганской.
Ночью здесь одной
Не дойти домой.

Эсмеральда

Я не боюсь
Ни разбойников, ни солдат.
Ночь и кинжал
Меня как - нибудь защитят.

Феб

Прошу тебя:
Завтра вечером приходи
В то кабаре,
Что зовётся Приют любви .

Эсмеральда

В то кабаре Приют любви

Фролло

В то кабаре - приют любви

0

10

14 - ДВОР ЧУДЕС

Клопен

Давно хочу вам сказать я:
Что все мы сёстры и братья,
И нам не надо ни Ада, ни райского сада:
У нас есть всё, что надо:
И шмотьё, и питьё,
И шикарный дворец - наш родной Двор чудес!
И ночью и днём гремит весёлый хор!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
Отборный народ - бродяга, шлюха, вор!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
Он в поте лица танцует и поёт!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
А виселица покуда подождёт!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе
чудес!

Клопен

Мы тут все одной крови:
Ни чинов, ни сословий,
И чья кожа какого оттенка и цвета -
Начихать нам на это!
Наша вера одна:
Наворуй сколько сможешь и пей допьяна!
О боже ты мой, себе тут каждый князь!

/ хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
Годится любой - умел бы пить да красть!

/ хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
Еврей ли, цыган, нормальный или псих -

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
Здесь только свои - не надо нам чужих!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе
чудес!

Клопен

Поэт Гренгуар!
Кой чёрт вас принёс совать свой нос туда, где чужие не ходят?
Вы, наверно, шпион?

/ хор: Он, наверно, шпион /

Гренгуар

А у вас кто шпион, будет тут же казнён!

Клопен

Но если вдруг
Из наших подруг хотя бы одна тебя выберет мужем,
То живи тыщу лет!

/ хор: То живи тыщу лет /

Гренгуар

Но кому же во Франции нужен поэт?

Клопен

А ну, погоди Эсмеральда, погляди:
Не захочешь ли ты взять в мужья менестреля?
Отвечай побыстрее!

Эсмеральда

Как говорится: дают - бери.

Гренгуар

Слава тебе, о Господи!

Эсмеральда

Но любви муженёк от меня ты не жди

/Хор/

И ночью и днём гремит весёлый двор!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
Отборный народ: бродяга, шлюха, вор!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
Он в поте лица танцует и поёт!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
А виселица покуда подождёт!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе
чудес!

О Боже ты мой, себе тут каждый князь!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
Годится любой - умел бы пить да красть!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
Еврей ли, цыган, нормальный или псих -
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
Здесь только свои - не надо нам чужих!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе
чудес!

15 - СЛОВО ФЕБ

Эсмеральда

Ты, кого взяла я в мужья,
Что расскажешь мне про себя?

Гренгуар

Я Гренгуар, певец Парижа,
Как Гомер, ничуть не ниже.

Эсмеральда

Вижу, ты учёней меня.

Гренгуар

Я учёный просвещённый,
Во все тайны посвящённый,
Чем помочь вам мог бы я?

Эсмеральда

Раз ты всё на свете читал,
Значит, имя Феба встречал -
Объясни мне его.

Гренгуар

Говоря о светлом Фебе,
Мы твердим о солнце в небе.

Эсмеральда

Солнце значит то же, что Феб!

Гренгуар

Вот находка для поэта!
Кто же носит имя это?

Эсмеральда

Солнце и Феб - одно

16 - КАК СОЛНЦЕ ПРЕКРАСЕН

Эсмеральда

Солнце жизни - светлый Феб!
Расскажи, любимый мой,
Из какой прекрасной сказки
Ты явился предо мной?
Ты звезда моих ночей,
Сын волшебных королей,
Мой принц мой принц!

Флёр де Лис

Солнце жизни - светлый Феб!
Ты мой рыцарь, мой герой.
Жаркий плен твоих объятий
Словно сон желанный мой.
Это счастье - каждый миг
Быть во власти рук твоих!
О мой - герой!

Вдвоём

Солнце жизни - светлый Феб!
Как жила я без тебя?
Вся душа полна тобою,
Ты теперь судьба моя!
Подойди и обними,
Без остатка всю возьми!
Солнце жизни - светлый Феб!
Будь
Со мной всегда!..

17 - РАЗРЫВАЮСЬ

Феб

Как мне быть?
Сердце болит и рвётся.
Как мне быть?
Я полюбил двоих,
Я не могу без них,
Ни без одной из них
Я не могу!

Как мне быть?
Что же мне остаётся?
Как мне жить?
Ни разорваться мне,
Ни отказаться мне,
А притворяться мне
Невмоготу!

С той, одной,
Будет вся жизнь моя,
С той, другой,
Всё забываю я,
Выбор мой -
Либо тепло и свет,
Либо огонь и зной -
Выбора нет!

Как мне быть?
Что я скажу невесте?
Как мне жить?
Где же союз сердец,
Двух золотых колец?
Кажется, день-другой -
И под венец, -

Но как гром -
Танец простой цыганки!
Словно сон -
Эти глаза её,
Эти слова её,
Сердце горит моё
Что за напасть!

Свет и мрак
Дружно меня манят,
Грех и брак,
Лакомый мёд и яд.
Кто бы смог
Всё совместить
И душу сохранить
Я не могу!

Как мне быть?
Я лгу в лицо обеим
Как мне жить?
Я говорю одной
То же, что и другой,
Что я её люблю
И я не лгу!

Как мне быть?
Что же мне остаётся?
Как мне жить?
Ни разорваться мне,
Ни отказаться мне,
А притворяться мне
Невмоготу!

Как мне быть?
Как мне жить?

Как мне быть?
Сердце болит и рвётся.
Как мне жить?
Я полюбил двоих,
Я не могу без них,
Ни без одной из них
Я не могу!

Как мне быть?
Как мне жить?
Как мне быть?

0

11

18 - АНАРКИЯ

Фролло

Кто эта дрянь, что смеет плясать перед Нотр Дам?

Гренгуар

Это моя жена: нас обвенчал сам цыганский барон!

Фролло

И ты с ней грешил, свою душу губя?

Гренгуар

Ни сном, ни духом!

Фролло

Заклинаю тебя!

Гренгуар

Я вас хочу спросить: вот надпись на стене.
Перевести её не могли бы мне?
Что это значит: анаркия ?

Фролло

По гречески анаркия значит рука судьбы .

Гренгуар

/указывая на Квазимодо, привязанного к колесу/
Беднягу звонаря казнит Анаркия?

Фролло

Он гнался за девкой, налетел на дозор,
И вот осуждён на позор.

19 - ПИТЬ

Фролло хор

Хромой горбун! Кривой урод!
Блудливый дьявол! Подлый скот!

Фролло /соло/

Не мог соблазна побороть
Авось, простит тебя Господь.

Квазимодо

Боже, прости меня, прости
И помоги мне, помоги
Пусть в этот час беды
Кто-нибудь подаст мне воды
Что же мне делать, кого просить,
Кто бы Квазимодо дал попить
Воды!..
Дайте мне воды!..
Воды!..
Воды!..
Дайте мне воды

Ты ты

20 - КРАСАВИЦА

Квазимодо

Свет
Озарил мою больную душу
Нет,
Твой покой я страстью не нарушу.
Бред,
Полночный бред терзает сердце мне опять,
О, Эсмеральда, я посмел тебя желать!
Мой тяжкий крест - уродства вечная печать
Я состраданье за любовь готов принять
Нет!
Горбун отверженный с проклятьем на челе
Я никогда не буду счастлив на земле,
И после смерти мне не обрести покой,
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.

Фролло

Рай
Обещают рай твои объятья
Дай
Мне надежду,
О мое проклятье!
Знай
Греховных мыслей
Мне сладка слепая власть
Безумец прежде я не знал,
Что значит страсть.
Распутной девкой, словно бесом, одержим,
Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь
Жаль
Судьбы насмешкою я в рясу облачен,
На муки адские навеки обречен
И после смерти мне не обрести покой -
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой

Феб

Сон
Светлый счастья сон мой,
Эсмеральда
Стон
Грешной страсти стон мой,
Эсмеральда
Он
Сорвался с губ
И покатился камнем вниз
Разбилось сердце белокурой
Флер-де-лиз.
Святая дева, ты не в силах мне помочь,
Любви запретной не дано мне превозмочь
Стой!
Не покидай меня, безумная мечта !
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой -
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.

Все трое

И днем и ночью лишь она передо мной
И не Мадонне я молюсь а ей одной.
Стой!
Не покидай меня безумная мечта!
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой -
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
За ночь с тобой

21 - МОЙ ДОМ - ТВОЙ ДОМ

Квазимодо

Эсмеральда, прошу - идём со мной.
Не пугайся химер - это наши друзья.
Если вдруг гроза иль беда,
Приходи - они защитят тебя.
Вот он, мой Нотр Дам, великий наш Собор,
Здесь и дом мой, и храм, и суровый надзор.
В любое время дня он открыт для тебя,
И под кровом его не бойся ничего.

Эсмеральда

Мне химеры не страшны, я их ничуть не боюсь.
Они забавны и смешны, и прогоняют грусть.
Ты мне нравишься тем, что похож ты на них
Уютней с вами мне, чем среди других.

Квазимодо

Вот он, мой Нотр Дам, здесь всегда хорошо:
Здесь зимою тепло, а летом свежо.
Это дом мой родной - вы подружитесь с ним,
И ты можешь всегда считать его своим.

/музыка/

Если вдруг гроза иль беда,
Никуда не беги - приходи сюда

Эсмеральда

Вот он, мой Нотр Дам
Вот он, твой Нотр Дам
Здесь всегда хорошо
Здесь всегда хорошо
Здесь зимою тепло
Здесь зимою тепло
А летом свежо
А летом свежо
Это дом мой родной
Это дом твой родной
Вы подружитесь с ним
Мы подружимся с ним
И ты можешь всегда
И могу я всегда
Считать его своим
Его считать своим.

22 - АВЕ МАРИЯ

Эсмеральда

Аве Мария!
Ты меня прости:
Я никогда не молилась в жизни
Аве Мария!
В твоём доме стою пред тобою.
Аве Мария!
Я полюбила,
И любовь моя так велика
Я боюсь за неё.

Аве Мария!
Это Сын твой сказал: люди - братья.
Аве Мария!
Пусть так и будет.
Пред любовью и Божьим судом
Все на свете равны.

Аве Мария!
Верю я, он мне послан тобою.
Аве Мария!
Аве Мария!
Сохрани нашу жизнь и любовь
Аве Мария!

0

12

23 - ЕСЛИ БЫ ТЫ ЗАГЛЯНУЛА МНЕ В ДУШУ

Квазимодо

Когда бы видела он
До глубины души, до дна,
Всех, кто клянётся ей,
Она поверила бы лишь
Одной моей любви одной моей

24 - ТЫ ПОГУБИШЬ МЕНЯ

Фролло

Молиться бесполезно,
Прогневал небеса я;
Передо мною бездна,
И я стою у края.
И сладко мне, и тошно,
Пусть будет то, что будет,
А будет только то, что
Она меня погубит.

Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нету мне спасенья, нету мне прощенья
Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нет во мне раскаянья,
А лишь отчаянье одно
Ты гибель моя
Ты гибель моя
Ты гибель моя

Во сне и наяву я
Всё время представляю,
Как я тебя целую,
Как я тебя ласкаю -
То этот нежный локоть,
То белые колени
О, похоть, похоть, похоть!
Сильней огня в геенне

Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нету мне спасенья, нету мне прощенья
Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нет во мне раскаянья,
А лишь отчаянье одно
Ты гибель моя
Ты гибель моя
Ты гибель моя

Я думал, голос плоти
Я укротил навечно,
И вот горю, как порох,
И таю словно свечка.
Я поднимаю руки
Для страшного проклятья -
И я их простираю
Для страстного объятья!

Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нету мне спасенья, нету мне прощенья
Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нет во мне раскаянья,
А лишь отчаянье одно
Спасения нет
Прощения нет
Ты гибель моя

Спасения нет
Прощения нет
Ты гибель моя

25 - ТЕНЬ

Феб

Кто там идёт?
Кто там идёт за мной,
скользит , как тень,
бесплотный, смутный дух?

Послушай, дух:
Зачем идёшь за мной,
скользишь, как тень?
ты недруг или друг?

Скажи мне, дух,
Кто ты такой?
Зачем ты, дух,
Следишь за мной?

Фролло

Я твоя судьба.
Ты меж двух огней.
Не ходи туда,
Забудь дорогу к ней!
А то смотри:
Сдаётся мне, на том огне легко закончить дни свои

Феб

Уйди с дороги прочь!
Не зли меня!
Будь ты хоть злобный бес,
Хоть Божий перст -
Но в эту ночь
Она моя!
Моя!

26 - ДОЛИНА ЛЮБВИ

Гренгуар

В Париже есть особый храм,
Не Сакре Кёр, не Нотр Дам -
Свой храм для многих парижан -
Отбоя нет от прихожан!
И день, и ночь сюда идут
И сноб, и жлоб, и скот, и плут.
Наш чудный храм, мы все твои,
О кабаре Приют любви !

/с хором/

Приют любви , Любви приют ,
Здесь день и ночь поклоны бьют
То вверх, то вниз, вперёд-назад,
Какая страсть, какой азарт!
Всего за грош, от силы три,
Получишь весь букет любви!
О эти грешные цветы!
О эти нежные труды!
Объятья змей, глаза химер,
Блаженный рай ночных венер -
И день и ночь мы все твои,
О кабаре Приют любви !

Гренгуар

Услышь меня, дружок Амур:
Я твой бессменный трубадур,
Давай нас всех благослови
На неустанный труд любви!

/с хором/

Мы все паломники твои,
О кабаре, Приют любви !
Мы все поклонники твои,
О кабаре, Приют любви !
А кто грехи отпустит нам?
На то всегда есть Нотр-Дам!

Феб

Привет, красотки. В добрый час!
Но я пришёл не ради вас:
Хочу я тут, среди друзей,
Найти приют любви своей.
Вчера цыганка при луне
На счастье погадала мне,
Но вот теперь я жду её
Проверить счастие моё!

/Гренгуар с хором/

Мы все паломники твои,
О кабаре, Приют любви !
Мы все поклонники твои,
О кабаре, Приют любви !
Здесь вам любые прихоти
Исполнят - только знай плати!
Приют любви - обманщик наш:
Твоя любовь - дурной мираж,
Ночной дешёвый маскарад,
Где обмануться каждый рад!
Всю жизнь, рассудку вопреки,
Обманам верят дураки!
О кабаре, Приют любви !
О кабаре, Приют любви !

27 - НАСЛАЖДЕНИЕ

Феб

Счастье моё - я люблю тебя!
Как я этой минуты ждал - благодарю тебя!
На всей земле - теперь только ты и я

О, дивный ангел мой!
Глаза твои - в них и свет и зной!
Хочу сгореть - в одном огне с тобой!

Эсмеральда

Так решено судьбой
Мне полюбить тебя,
Хочу сгореть - в одном огне с тобой!
Приди
И возьми меня, милый мой!

Феб

Всю жизнь! Всю жизнь я шёл к тебе!

Эсмеральда

О, Феб!

Феб!

Эсмеральда!..

/удар/

28 - РОК

/Гренгуар хор/

Воля судьбы!

Гренгуар

Всесильна и незрима!

/ Гренгуар хор /

Воля судьбы!

Гренгуар

Она неумолима

/ Гренгуар хор /

Воля судьбы!

Гренгуар

Бродяги и вельможи!

/ Гренгуар хор /

Воля судьбы!

Гренгуар

Все мы пред ней ничтожны!

/ Гренгуар хор /

Воля судьбы!

Гренгуар

Все мы, все ее рабы!

/Гренгуар, Фролло, Клопен, Квази, Флёр /

Воля судьбы!
Воля судьбы!
Воля судьбы!

0

13

АКТ 2

29 - ФЛОРЕНЦИЯ

Фролло

Расскажи мне, поэт,
Что значит Ренессанс,
И о чём говорят
И в мире, и у нас.

Гренгуар

Говорят, Земля кругла
Наподобие Луны
И есть ещё края,
Каких не знаем мы.
И плывут корабли Америку искать,
И карту мира вновь придётся обновлять.

Фролло

Кто-то Новый Завет так дерзко перевёл,
Что обществу грозит неслыханный раскол.

Гренгуар

Говорят, изобрели
Большой печатный станок

Фролло

И Европу поглотил
Сплошной бумажный поток.

Гренгуар

Дождь памфлетов и статей,
Вихрь идей и острот.

Вдвоём

Это новый потоп,
Который всё сметёт!

Гренгуар

Это новый потоп - сознания и чувств!
Он слово вознесёт превыше всех искусств!

Фролло

Это новый потоп сомнительных словес,
В который рухнет всё - и храм, и Бог, и крест.

Вдвоём
Изменяется мир - для небывалых дел,
Мы долетим до звёзд - и это не предел.
И в гордыне своей - о Боге позабыв,
Разрушим старый храм - и сложим новый миф.
Всему придёт свой час
Всему придёт свой час

30 - КОЛОКОЛА

Гренгуар

В соборе тишина - умолк колокольный звон.
Квазимодо грустит Квазимодо влюблён.

Фролло

Вот уже третий день не слышен медный звон.
Квазимодо грустит видно, тронулся он.

Оба

От любви спасенья нет!..

Квазимодо

Мой дом - мой Нотр - Дам,
Огромный дом - кому куда,
А мне дорога к вам,
Мои друзья, колокола.
Всю жизнь - и пусть дождь,
И пусть гром, и пусть град -
Они всегда поют,
Всегда звучат, всегда звонят.

/с хором/

На рожденье звонят, на крещенье звонят,
И наутро, и на ночь постоянно звонят,
На молитву звонят и на битву звонят,
А на праздники вовсе неустанно звонят!

И на Троицу звон, и на Пасху трезвон,
Рождество, Благовещенье, Святой Валентин -
Ни устать, ни уснуть - каждый день что-нибудь:
То обряд похорон, то хоровод именин!

И когда мы встаём, и когда мы идём,
И когда мы приходим и уходим когда -
Колокольная медь продолжает греметь,
Чтобы помнили Бога, а иначе беда!

Даже тем, кто оглох и душой занемог
И в пучину порока с головой погружён,
По веленью Творца потрясают сердца
Колокольные звоны, колокольный канон!

Квазимодо

Вот они, вот они - три любимицы мои,
Кормилицы мои - всех зовут Мари.

Вот малютка Мари - отпевает малышей,
А большая Мари - их отцов и матерей.

А вот толстуха Гросс - Мари - поздравляет молодых,
И столько счастья в их глазах,
А я не могу смотреть на них.

/с хором/

Потому что они друг на друга глядят,
Как никто в этом мире не глядел на меня!
Потому что они обнимаются так,
Как никто за всю жизнь ещё не обнял меняя!

Ну так спойте, друзья, не безмолвствуйте зря:
Ну так, гряньте во имя своего звонаря,
Чтобы, где бы теперь ни скрывали её,
Эсмеральда услышала бы сердце моё!

Квазимодо /соло/

Звени - мой медный хор,
По всей земле - труби во всю!
Хочу, чтобы весь мир
Узнал о том, как я люблю!
Звени, мой хор, греми во все - колокола!

31 - ГДЕ ОНА?

Фролло

Гренгуар, где твоя жена?
Здесь давно не танцует она.

Гренгуар

Вы архидьякон - я поэт.
Нам до цыганок дела нет,
Забудем суету.
Помолимся богам:
Я музам - вы Христу.

Фролло

Где она - где Эсмеральда?
Париж без неё как дом опустевший.

Гренгуар

Далеко - за мрачной стеной,
Где ее колдовство - грозит лишь ей самой.

Фролло

Ты и правда, поэт,
Речь твоя так темна.
Скажи мне прямо, где
Заключена она?

Клопен

Где она - где Эсмеральда?
Двор чудес без неё как дом опустевший

Гренгуар

Далеко - за прочным замком
Она словно птица с перебитым крылом.
Она в тюрьме Ла Санте
И если вы не поможете ей - то ее казнят.

Клопен

Ее не казнят.

Втроем
Где она - где Эсмеральда?
Пусты без нее проспекты Парижа.
Далеко за прочным замком
Она словно птица с перебитым крылом

32 - ПТИЦЫ В КЛЕТКЕ

Эсмеральда

Птица бедная в неволе - кто откроет эту дверь?
Сердце бедное разбито - как помочь ему теперь?

Словно ласточка весною,
Я летала, где хотела,
Как хотела, так и пела
Песни вольные свои.
Где же ты, звонарь мой верный,
Где же ты, мой Квазимодо?
Разогни стальные прутья,
Из тюрьмы освободи.

Квазимодо

Где теперь ты, Эсмеральда,
Куда скрылась от меня?
Я нигде тебя не вижу - вот уже три долгих дня.
Может быть, ты улетела
С тем красивым капитаном
И невенчаной женой
С ним живешь ты где-нибудь?
А не дай Бог ты скончалась
Без креста и покаянья
И никто не мог цыганку
Проводить в последний путь?
Эсмеральда

А ты помнишь нашу встречу?
Квазимодо

В тот проклятый день позора
Эсмеральда

Как ты мучился от жажды!
Квазимодо

Ты спасла меня тогда.
Вдвоем

Это было нашей встречей -
Это стало нашей дружбой,
И я верю, и я знаю:
Это дружба навсегда.
Квазимодо

Птица бедная в неволе - кто поможет ей теперь?
Вдвоем

Кто отпустит на свободу? Кто откроет эту дверь?

33 - ПРИГОВОРЁННЫЕ

Клопен и хор

Для бродяг - вроде нас - эта жизнь - страшный сон,
Наш приют - каземат - кнут и цепь - наш закон.

Мы никто - мы ничто - никому - не нужны,
Но зато - но зато - мы всегда - всем должны!

Наша жизнь - вечный бой - наша песнь - волчий вой!

Кто - хотя бы раз - по - жалел бы нас? - Никто!
Где - тот друг и брат - кто - нам был бы рад? - Нигде!

Ни кола - ни двора - ни тепла - не добра,
А в ответ - на мольбы - только плеть - да тюрьма,

И тогда - мы встаём - с нами нож - и кастет,
Кто не свой - тот и враг - вот и вам - наш ответ!

Наша жизнь - вечный бой - наша песнь - волчий вой!

Где - найти тот край, - где - бродягам рай? - Нигде!
Где - и в снег и в ночь - все - нас гонят прочь? - Везде!

Наша жизнь - вечный бой - наша песнь - волчий вой!
Не уплыть - никуда - не простить - никогда!
Никогда!
Никогда!

0

14

34 - СУД

Фролло

Итак, Эсмеральда, твоею рукой
Был ранен Феб де Шатопер.

Эсмеральда

Он ранен, ранен, он не погиб!
Мой любимый - он жив, мы увидимся с ним!

Фролло

Не притворяйся, напрасно ты лжёшь:
Ведь рядом с ним был твой собственный нож.

Эсмеральда

Но кто ударил - не знаю я!

Фролло

В этой комнате были вы с ним одни.

Эсмеральда

Это был тот призрак тот чёрный монах
Он следил за нами всю ночь

Фролло

Это всё померещилось тебе впотьмах.
Эти выдумки тебе уже не смогут помочь.

Эсмеральда

И он был точно на вас похож!

Фролло

Молчи, цыганка, ты врёшь, ты всё врёшь!

/ с хором/
От этой дряни - столько хлопот!
Ох уж эти цыгане - что за народ!

/ соло/
Признаешься ли ты в ударе ножом?

Эсмеральда

Я клянусь вам, что я невиновна ни в чём.

35 - ПЫТКА

Фролло

Ведьму пытать! Здесь и без промедленья.
Надо помочь ей признать преступленье.
Ну, сожми ей хорошенько эти пальчики, сожми, сожми!
Ты признаешь?

Эсмеральда

Признаю что люблю!..

Фролло

Слово сказано: признает.

Эсмеральда

Убийцы убийцы!..

Фролло

Итак, цыганка:
Ты признана виновной в колдовстве, разврате и покушении на жизнь Феба де
Шатопер.
Тебя проведут через город в одной рубашке на Гревскую площадь и там повесят.
Молись.

36 - О, ФЕБ!

Эсмеральда

О, Феб!
Какое счастье - ты живой!
Как мне увидеться с тобой,
Мой Феб?
Смерть промахнулась, но теперь
Она нависла надо мной,
О, Феб!
Спаси меня, любимый мой!

О, Феб!
Ты защитишь меня от них:
Ты им расскажешь обо всем,
Мой Феб!
Как этот черный человек
Ворвался к нам с ножом моим,
О, Феб!
Ведь это он ударил им!

О, Феб!
Прошу тебя, не опоздай,
Освободи меня скорей,
Мой Феб!
И вдаль уедем мы и будем мы
Счастливей всех людей,
О, Феб!
Там, в Андалузии моей!
Там, в Андалузии моей
О, Феб!

37 - СЛУЖИТЬ БОГУ И ЛЮБИТЬ ЖЕНЩИНУ

Фролло

Я был счастливее всех, пока я не знал любви.
В молитвах и трудах мои проходили дни.
И голос земных страстей, казалось, во мне заглох
И душу мою всецело занял Бог.

О, Боже правый, моя вина:
Люблю - только этим душа полна.

Я в женщинах видел зло, орудие сатаны,
Я не пускал их даже в мечты и сны.
И так продолжалось мое безгрешное житье,
Но вот я открыл окно и увидел ее.

О, Боже правый, моя вина:
Люблю - только этим душа полна.

Я думал, я как скала - неколебим и тверд,
И вот этот камень весь источен и стерт.
Очнулся спящий вулкан и сжигает меня живьем,
И в нем моя гибель - и счастье тоже в нем.

О, Боже правый, моя вина:
Люблю - да, люблю! - только этим душа полна!
О, Боже правый, моя вина!

Обними меня! Причини мне любую боль,
Но только позволь мне быть с тобой!
И в жизни, и в смерти, и в вечном огне -
Он вечным раем покажется мне!

О, Боже правый, моя вина:
Люблю - Да, люблю! - Только этим душа полна!
О, Боже правый, моя вина -
Люблю

38 - ВСАДНИК

Флёр де Лис

О, как хорош ты на коне
Герой из лучших первый,
Мой благородный шевалье,
Жених и рыцарь верный!
Но отчего, мой шевалье,
Такая слабость духа,
Что так легко тебя к себе
В постель втащила шлюха?

Я всё прощу тебе герой,
Я брошусь в этот омут:
Я под венец пойду с тобой -
Но поклянись мне головой,
Но поклянись мне головой,
Что эту ведьму вздёрнут!

Мой милый, ты не ангел,
Я тоже не овечка.
Мечты, надежды, клятвы -
Увы, ничто не вечно.
Зато теперь отлично
Я вижу всё, как есть!

Всё будет чудно, милый мой,
Я верю в наше счастье,
Когда постигну я с тобой
Науку сладострастья,
И будет всё у нас, о чём
Другие только грезят.
Всегда послушная во всём,
Я буду верною женой -
Но поклянись мне головой,
Что эту тварь повесят!
/музыка/
Но поклянись мне головой,
Но поклянись мне головой,
Что эту ведьму вздёрнут!
Что вздёрнут Эсмеральду!

39 - Я ВОЗВРАЩАЮСЬ К ТЕБЕ

Феб

Я пришел к тебе, чтобы сказать: прости!
Люблю тебя больше всех на свете!
Ворожбой коварной был я сбит с пути
И только чудом ушел от смерти!

Но исчез мираж и прошел дурман,
Колдовскую цепь я легко порвал,
Это был не я - это был другой:
Я все тот же Феб, я, как прежде, твой!

С головой повинной я пришел к тебе
И умоляю о снисхожденье!
А цыганка эта заперта в тюрьме,
Ее казнят, в этом нет сомненья.

И забудь о ней, как я о ней забыл,
Но я прошу: не забудь одно лишь:
Я люблю тебя, как и всегда любил,
И ты прости меня, если можешь!

Если можешь - прости!
Если можешь - прости!

40 - ФРОЛЛО НАНОСИТ ВИЗИТ ЭСМЕРАЛЬДЕ

Фролло

Я здесь, чтобы к смерти приготовить тебя.

Эсмеральда

Мне холодно отпустите меня
Что вам плохого сделала я?

Фролло

Слышишь ли этот звон,
Этот небесный глас?
Смерть возвещает он.
Тебе остается час.

Эсмеральда

Через час
Кончатся муки мои.

Фролло

Попляшешь в последний раз
На площади перед людьми.

Эсмеральда

По какой моей вине
Эта ненависть ко мне?

Фролло

Это не ненависть Это любовь. Любовь!

Эсмеральда

Этого не может быть!..
Как же допустил Творец,
Что посмел святой отец
Цыганку полюбить?

0

15

41 - ОДНАЖДЫ УТРОМ ТЫ ПЛЯСАЛА

Фролло

Как-то ранней порой
Я тебя увидал,
И меня танец твой
Поразил наповал: Словно очаровал
До того никогда
И нигде я подобного чуда не видел!
С тех пор я погиб,
Я пропал, я люблю тебя!
Словно адский огонь эта страсть жжет меня

Эсмеральда

Он придет, он придет,
Солнце жизни моей,
Он меня увезет
Далеко от людей.
В том чудесном краю
Как в раю, заживем мы в любви и согласье.
А ты - пропадай,
Твой огонь пусть пожрет тебя!

Фролло

Твоя жизнь и любовь -
Все в руках у меня.
Столько дней и ночей
Умирал я, любя. Погибал я любя
Ты должна стать моей
Или казнь ждет тебя.
Вот и весь приговор: В твоей власти решить

/вместе с Эсмеральдой/

Либо жизнь, либо смерть Умереть или жить

/соло/

Твой единственный выбор.
Решай: да иль нет, жизнь иль смерть -
Ну, скажи мне: да!
А иначе в петле замолчишь навсегда.

Эсмеральда

Нет! Нет! Нет! Нет!

42 - ОСВОБОЖДЁННЫЕ

Квазимодо /открывая тюремные двери/

Выходи - не робей - ни замков - ни цепей
Ночь темна - стража спит - улетай - путь открыт

Квазимодо /хор/
Клопен и хор

Путь открыт
Путь открыт
Ночь темна
Ночь темна
Путь открыт
Этот мир
Ночь темна
Как тюрьма
Ни замков
Не хотим
Ночь темна
Жить во тьме
Ни цепей
Не хотим
Ночь темна
Гнить в тюрьме

Квази / соло/
Ай ночка хороша:
Не видно ничего.
Проснутся сторожа -
А в клетке никого!

Квазимодо / хор/
Гренгуар

Выходи - не робей
Выходи
Ни замков - ни цепей
Ночь темна - стража спит На Божий
свет!
Улетай - путь открыт
Выходи - не робей Без
свободы
Ни замков - ни цепей
Ночь темна - стража спит И жизни
нет!
Улетай - путь открыт

Эсмеральда хор

Не хотим жить во тьме
Не хотим гнить в тюрьме

/хор/ Квази Эсмеральда Клопен Гренгуар
Выходи - не робей
Ни замков - ни цепей
Ночь темна - стража спит Не
хотим
Улетай - путь открыт
Жить во тьме

Все

Не хотим! Не хотим! Не хотим! Выходи! Выходи! Выходи!

43 - ЛУНА

Гренгуар

Ночь,
В этот поздний час
Как
Одинокий глаз,
Там,
В темной пропасти блещет
Луна.
Перед ней Париж.
Луна! Приглядись, услышь -
Луна!
Ты слышишь плач безответной страсти, крик души?
Это песня слез,
И в ней - миллионы звезд,
Бледней - в миллионы раз,
Огней - что пылают в нас,
Луна

/музыка/

Да,
Кто бы ни был он:
Бедняк или сам король,
Но боль
От любви несчастной у всех одна, и эта боль
Переходит в стон,
Мольбой - переполнен он,
Взлетев - в непроглядной тьме,
На свет он летит к тебе,
Моя луна

Там, меж далеких звезд,
Услышь - эту песню слез,
Луна

Нет ничего сильней,
Нет ничего больней,
И - ничего нет прекрасней тебя,
Любовь!..

44 - Я ДАЮ ТЕБЕ СВИСТОК

Квазимодо

Эсмеральда, прошу, доверься мне.

Эсмеральда

Мы друзья, я верю тебе как себе
Квазимодо

Вот возьми свисток, если что, позови.

Эсмеральда

Днем нельзя, но позволь мне хоть ночью
На крышу собора взойти на далёкие звезды взглянуть.

Квазимодо

Изволь, мне теперь всё равно не уснуть

Эсмеральда
Увидишь Феба моего,
Скажи ему - я жду его.

Квазимодо

И днём и ночью лишь о нём
Мечтаешь ты о нём одном

45 - БОЖЕ, КАК МИР НЕСПРАВЕДЛИВ

Квазимодо

Боже правый, почему
Нету правды на земле
И всё то, что я люблю,
Предназначено не мне?

Пусть падут к твоим ногам
Звёзды, солнце и луна.
За тебя я жизнь отдам,
Но к чему тебе она?

Видно так судил господь,
Что взглянув лишь только раз
Он зажёг любви огонь
В глубине цыганских глаз

Твой спаситель, твой герой
Лишь о нём твои мечты.
За блестящей красотой
Ты не видишь пустоты

Он красавец - я урод,
Он учён, я не учён
Но любить тебя как я
Никогда не будет он.

Он родился для побед
И в любви, и на войне.
А зачем на этот свет
Я рождён, скажи ты мне

Неужели это ты,
Боже правый, сделал так
Что богач - всегда богач,
А бедняк - всегда бедняк?

Но ведь мы же с малых лет
Повторяем твой завет,
Что кто беден и убог,
Того больше любит Бог.

Что голодный будет сыт,
А погибший возрождён
А кто молит о любви
Будет ею награждён

Боже, я её люблю,
Как никто, никто другой!
Почему любви моей
Никогда не быть со мной?

Нету правды на земле
Почему, скажи ты мне?
Боже, все ты дал ему,
Почему не мне

46 -ЖИТЬ

Эсмеральда

Как прекрасна ночь!
И в тиши ночной
Льётся звёздный дождь
На уснувший мир
На мир земной
Этой ночью я
Одна
Наедине с луной

Жить
Для любви одной
Любить
Как никто другой
Дарить
Ничего не прося взамен
Жить
Как хочу я жить,
Вольной птицей быть,
На землёй парить
Ночь
Помоги мне ночь
Все преграды прочь
Я цыганки дочь

Жить
Для любви одной
Любить
Как никто другой
Дарить
Ничего не прося взамен

Чашу боли до дна
Я готова испить
Если мне суждена
Эта мука любить
Тебя любить
И счастливой быть

Жить
Для любви одной
Пускай
Мне не быть с тобой
Но знай
Не прошу судьбы иной
Молю -
Ты услышь меня вдали!
Люблю,
И умираю от любви
Я умираю от любви

0

16

47 - ШТУРМ НОТР ДАМА

Клопен

Спаси!
Спаси!
Спаси!
Спаси! Фролло
Спаси! Солдаты! Дабы очистить храм
от скверны
Спаси! Именем Господа разрешаю вам
Спаси! Нарушить право
неприкосновенности
Спаси!
И войти с оружием
Спаси! В Нотр Дам!

Феб и солдаты
Гнать - нищих и
бродяг
Как - бешеных собак
Гнать их! Гнать их!

Клопен
Мы люди как и все - но без бумаг,
Куда идти нам? Нам нет пути!
О, Нотр Дам, нас гонят как собак -
Спаси! Спаси!

/ Клопена смертельно ранили.
Он обращается к Эсмеральде/

Эсмеральда, прощай Меня уж не спасти.
Теперь и без бумаг - мне есть куда уйти.
Придётся без меня окончить этот бой.
Что спеть я не успел - ты за меня допой

Эсмеральда / с хором/
Мы люди как и все - но без бумаг,
Куда идти нам? Нам нет пути!
О, Нотр Дам, нас гонят как собак -
Спаси! Спаси!

Феб и солдаты
Гнать - нищих и бродяг
Как - бешеных собак
Гнать их! Гнать их!

Гренгуар
Который век идёт война людей с людьми
И в мире места нет терпенью и любви
И всё сильнее боль, и всё сильнее крик -
Когда же Боже мой ты остановишь их.

/ хор/
Спаси! Спаси! Гнать их! Гнать их!

48 - ВЫСЛАННЫЕ

Феб

Именем короля:
Парижский суд признал
Девицу Эсмеральду
Виновной в колдовстве
И проговорил
Преступницу повесить.

Остальных - как опасных бродяг:
Отослать
Из страны
Навсегда

Отослать
Из страны
Навсегда

Отослать
Из страны
Навсегда

49 - МОЙ ГОСПОДИН, МОЙ СПАСИТЕЛЬ

Квазимодо

Фролло!
Мой гордый господин,
Выходит, и тебе
Случилось полюбить

Фролло
Любить

Квазимодо

Любить - и ревновать

Фролло

Любить - и проклинать

Квазимодо

Любить - и тосковать

Фролло

Любить - и убивать!
Взгляни туда:
Вот где теперь она.
А помнишь, бедный мой звонарь,
Этот ее танец на заре?
Она не приняла мою любовь,
И попала в руки палача.

Квазимодо

Так это ты!.. Это ты

Фролло

Она получит то, что предпочла.
Вон она стоит.
А вон и палач,
И пеньковый канат
Вознесет ее
На утренней заре,
На заре золотой - ха-ха-ха!

Квазимодо

Фролло!
/сбрасывает Фролло с башни/

50 - ОТДАЙТЕ ЕЕ МНЕ

Квазимодо

Отдайте мне!
Верните мне!
Оставьте мне!
Она моя!
О, моя любовь!
Ты навсегда
Теперь со мной

51 - ПОЙ, МОЯ ЭСМЕРАЛЬДА

Квазимодо

За годами пройдут года,
Все превратится в тлен
Но останется Нотр-Дам
Вечности темный плен
И седая покроет пыль
Нашей страсти посмертный пыл,
И легендою станет быль,
Как цыганку горбун любил
Больше жизни её любил.

Пусть мою растерзают плоть
Стаи ночных химер
Ты мне счастья не дал, Господь -
Дай утешенье мне!
Дай душе моей улететь
В те неведомые края
Где для грешника будет петь
Эсмеральда, любовь моя
Неземная любовь моя

Пой мне, Эсмеральда!
Я твой, Эсмеральда!
Пой мне, ангел мой, не молчи -
Я кричу тебе в ночи

Бог мой, Эсмеральда!
Рок мой, Эсмеральда!
Будь благословен этот час,
Когда смерть венчает нас!

Пой мне Эсмеральда!
Я - твой, Эсмеральда!
Нет больше страданий земных,
Спи в объятьях моих

Бог мой, Эсмеральда!
Рок мой, Эсмеральда!
Твой голос зовет меня вновь,
Я иду к тебе моя любовь

/Тремоло После паузы/

Бог мой, Эсмеральда!
Рок мой, Эсмеральда!
Твой голос зовет меня вновь,
Я иду к тебе, моя Любовь.

0

17

http://keep4u.ru/imgs/b/080228/ea/ea2e0238f19826725a.jpg

http://keep4u.ru/imgs/b/080228/3c/3cf0b57d0e70f7e0ac.jpg

http://keep4u.ru/imgs/b/080228/70/7020146ce48a0570cf.jpg

http://keep4u.ru/imgs/b/080228/6e/6e862169c82b8aa935.jpg

0

18

Французская версия

http://keep4u.ru/imgs/b/080228/a4/a40a5f0487a3af853f.jpg

http://keep4u.ru/imgs/b/080228/a5/a53bf3a8eb2206d1e3.jpg

http://keep4u.ru/imgs/b/080228/46/46b75ba0300b8b4333.jpg

http://keep4u.ru/imgs/b/080228/aa/aa75ec6b646fc7da68.jpg

http://keep4u.ru/imgs/b/080228/8f/8fd82e29cd0131d43a.jpg

http://keep4u.ru/imgs/b/080228/30/308e022990b4044a63.jpg

http://keep4u.ru/imgs/b/080228/7b/7b919f7556bba0854e.jpg

http://keep4u.ru/imgs/b/080228/ed/ed6b331b67c0322e55.jpg

http://keep4u.ru/imgs/b/080228/80/805cc762fd071c05ae.jpg

0

19

Notre Dame de Paris song 19 Belle
http://www.youtube.com/watch?v=aBXeXBpTVOk

Notre Dame de Paris (Rus) - Belle
http://www.youtube.com/watch?v=Ele36V1_ECU

+1

20

Мне нравится французская версия, она у меня с титрами.
А ещё есть песни из мюзикла на французском.

0